Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
แอน มอร์แกน (Ann Morgan): เวลา 1 ปีของฉันกับการอ่านหนังสือ 1 เล่มจากทุกประเทศในโลก
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
เกี่ยวกับคนคนหนึ่งได้มากมาย
บนชั้นวางหนังสือของเขา
เกี่ยวกับตัวฉันบ้าง
this question a few years ago,
เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
as a fairly cultured,
ตัวเองเป็นคนมีวัฒนธรรมในระดับหนึ่ง
a rather different story.
บอกเล่าเรื่องที่ค่อนข้างจะต่างออกไป
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
ในการอ่านของฉัน
it seemed like a real shame.
มันดูเหมือนเป็นเรื่องน่าอายจริง ๆ
of amazing stories out there
อยู่รอบตัว
other than English.
นอกเหนือจากภาษาอังกฤษ
that my reading habits meant
นิสัยการอ่านของฉันทำหให้
international year for the UK;
สำหรับสหราชอาณาจักร
as my time frame
short story collection
practical problems.
different lists of countries in the world
รายชื่อประเทศในโลก
of UN-recognized nations,
ที่ได้รับการบันทึกจากองค์กรสหประชาชาติ
how to fit reading and blogging
ว่าจะทำอย่างไรเพื่ออ่านและเขียนบล็อก
that I might even not be able
ฉันอาจจะไม่สามารถ
from every country.
จากทุกประเทศได้
of the literary works published
ของงานวรรณกรรมที่ถูกตีพิมพ์
ที่เป็นผลงานแปล
of the English-speaking world.
ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก
of translated books published
will come from countries
จะมาจากประเทศ
primed to go out and sell those titles
ก็พร้อมที่จะออกไปขายหนังสือเหล่านั้น
books are translated from French
ที่แปลมาจากภาษาฝรั่งเศส
like France or Switzerland.
ฝรั่งเศสและสวิสเซอร์แลนด์
ประเทศในแอฟริกาที่ใช้ฝรั่งเศส
actually quite a lot of nations
commercially available literature
หรือไม่วรรณกรรมที่ถูกขาย
know where to start.
ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มจากตรงไหน
almost exclusively British
ที่แทบทั้งหมดมาจากประเทศอังกฤษ
sourcing and finding stories
จะค้นและจะหาเรื่องราวสักอย่าง
of the rest of the world.
จากประเทศอื่น ๆ ในโลกได้อย่างไร
a story from Swaziland.
จะหาเรื่องสักเรื่องหนึ่งจากสวาซีแลนด์ได้ยังไง
ที่ไม่รู้เหนือรู้ใต้
going to read the world?
ฉันสมัครสร้างบล็อกขึ้นมา
ขอความช่วยเหลือสั้น ๆ ทางออนไลน์
what I might read
ว่าฉันควรจะอ่านอะไรดี
anyone would be interested,
of me posting that appeal online,
ที่ฉันโพสต์ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์ไป
ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์
called Rafidah in Kuala Lumpur.
จากกรุงกัวลาลัมเปอร์
the sound of my project,
เธอชอบแนวคิดของโครงการของฉันมาก
English-language bookshop
ในประเทศเธอ
and post it to me?
และส่งไปให้ฉันดีไหม
not one, but two books --
แต่เป็นหนังสือสองเล่ม --
จากมาเลเซีย
that she had also picked out for me.
ซึ่งเธอเลือกให้ฉันเช่นกัน
ที่อยู่ไกลออกไป 6,000 ไมล์
to be the pattern for that year.
พิสูจน์ว่าเป็นรูปแบบสำหรับปีนั้น
out of their way to help me.
on holidays and business trips
ระหว่างการเดินทางเพื่อธุรกิจ
to read the world,
ถ้าคุณอยากจะอ่านหนังสือทั้งโลก
with an open mind,
ด้วยใจที่เปิดกว้าง
available literature in English,
ที่ขายเป็นภาษาอังกฤษเลย
came through a conversation
มาจากการสนทนา
has a Twitter account.
and get hold of the work
Juan David Morgan.
ชื่อฮวน เดวิด มอร์แกน
and I sent him a message,
และฉันก็ส่งข้อความหาเขา
Spanish-language novels
had been published,
one of the first people ever
sent me self-published books
ส่งหนังสือที่พวกเขาตีพิมพ์เองให้ฉัน
up by Anglophone publishers
of some remarkable imaginary worlds.
ที่ได้เห็นโลกแห่งจินตนาการที่เหลือเชื่อ
Ngungunhane, who led the resistance
ผู้นำกองทัพต่อต้าน
in the 19th century;
in a remote village
ในหมู่บ้านที่อยู่ห่างไกลออกไป
in Turkmenistan.
สำหรับบริดเจท โจนส์
in a tree in Angola.
บนต้นไม้ในแองโกล่า
were prepared to go to
from the tiny, Portuguese-speaking
จากประเทศหมู่เกาะแอฟริกาเล็ก ๆ
of São Tomé and Príncipe.
ชื่อ เซา ตูเม และปรินซิปี
trying everything I could think of to find
พยายามทุกอย่างเท่าที่ฉันคิดได้
into English from the nation,
จากประเทศนั้น
the only option left to me
ทางเลือกเดียวที่เหลืออยู่
translated for me from scratch.
ที่ถูกแปลใหม่เพื่อฉันได้หรือไม่
to want to help with this,
for something like that.
a call out on Twitter and Facebook
ที่ฉันโพสต์บนทวิตเตอร์และเฟสบุ๊ก
involve in the project,
ที่ฉันรวบรวมเข้ามาร่วมในโครงการนี้
a leader in her field,
ผู้นำในวงการของเขา
of Nobel Prize winner José Saramago.
ชื่อ โฮเซ ซารามาโก
by a São Toméan author
ที่เขียนโดยนักเขียนชาว เซา โตเม
to each of my volunteers.
of short stories from this collection,
ไปคนละสองเรื่อง
their translations back to me,
ส่งฉบับแปลกลับมาที่ฉัน
I had the entire book to read.
ฉันก็มีหนังสือทั้งเล่มไว้อ่าน
during my year of reading the world,
ระหว่างปีที่ฉันอ่านหนังสือทั้งโลก
about my limitations
และการเปิดใจต่อขีดจำกัดของฉัน
to learn something new
ที่ไม่ใช่เพียงเพื่อการเรียนรู้สิ่งใหม่
a group of people
ความพยายามสร้างสรรค์ร่วมกัน
the project's strength.
กลายเป็นจุดแข็งของโครงการนี้
opened my eyes to many things.
เปิดโลกทัศน์ให้ฉันมากมาย
to take you out of yourself
ที่จะนำคุณออกไปจากร่างของตัวเอง
through different eyes.
different values to your own.
ที่ต่างจากของคุณ
มันก็เป็นการให้ความกระจ่างจริง ๆ
can help clarify your own thinking.
สามารถทำให้ความคิดคุณชัดเจนขึ้น
been looking at the world.
of the English-language literature
ที่วรรณกรรมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่
that the world has to offer.
ที่โลกพร้อมจะมอบให้
I'd started the year with, changed
ในตอนเริ่มต้นในปีนั้นเปลี่ยนไป
register of place names
ที่เต็มไปด้วยชื่อสถานที่
that it's at all possible
มันเป็นไปได้
simply by reading one book.
เพียงแค่การอ่านหนังสือเล่มเดียว
I read that year
เรื่องที่ฉันอ่านมาในปีนั้น
of our remarkable planet.
และความซับซ้อนของโลกอันน่าทึ่งของเรา
to such lengths to help me read them
บนเครื่องอ่านอิเล็กทรอนิกส์
books have to connect us
ที่เชื่อมโยงพวกเรา
cultural, social, religious divides.
วัฒนธรรม สังคม ศาสนา
human beings have to work together.
ที่ต้องทำงานร่วมกัน
in, where, thanks to the Internet,
ที่ต้องขอบคุณอินเทอร์เน็ต
a worldview, a book
ที่ต้องการจะแบ่งปันเรื่องราว มุมมองต่อโลก หนังสือ
on the other side of the planet.
จากอีกซีกหนึ่งของโลก
for many years to come.
ที่ฉันจะอ่านในอนาคตข้างหน้า
เข้าร่วมโครงการกับฉัน
there'd be more incentive
มันจะมีสิ่งกระตุ้นมากขึ้น
ก็จะมีความรู้มากขึ้นตามไปด้วย
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com