ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world

Ann Morgan: Dünyanın her ülkesinden bir kitap okuduğum yıl

Filmed:
1,694,699 views

Ann Morgan kitaplığındaki "büyük kültürel boşluğu" keşfedene kadar kendisini iyi bir okuyucu addediyormuş. İngiliz ve Amerikalı yazar kalabalığının arasında, İngilizce konuşan dünyanın ötesinden çok az çalışma varmış. Ve kendine bir amaç edinmiş: bir yıl boyunca dünyanın her ülkesinden bir kitap okumak. Şimdi ise diğer İngiliz hayranlarını çeviri eserler okumaya teşvik ediyor, ki böylece yayıncılar yabancı edebi eserleri ulaştırmak için daha çok çaba harcasın. Okuma seyahatini buradaki haritadan keşfedin: go.ted.com/readtheworld
- Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's oftensık sık said that you can tell
a lot about a personkişi
0
1000
2903
Denir ki, bir insanın kitaplığına bakarak
00:15
by looking at what's on theironların bookshelveskitap rafı.
1
3927
2495
onun hakkında pek çok şey söylenebilir.
00:19
What do my bookshelveskitap rafı say about me?
2
7679
1987
Benim kitaplığım bana dair ne söylüyor?
00:22
Well, when I askeddiye sordu myselfkendim
this questionsoru a fewaz yearsyıl agoönce,
3
10402
3684
Bu soruyu birkaç yıl kadar önce
kendime sorduğumda,
00:26
I madeyapılmış an alarmingendişe verici discoverykeşif.
4
14110
2301
endişe verici bir şey keşfettim.
00:29
I'd always thought of myselfkendim
as a fairlyoldukça culturedkültürlü,
5
17131
3004
Kendimi her zaman fazlasıyla kültürlü,
00:32
cosmopolitankozmopolit sortçeşit of personkişi.
6
20159
2425
açık görüşlü biri olarak gördüm.
00:34
But my bookshelveskitap rafı told
a ratherdaha doğrusu differentfarklı storyÖykü.
7
22608
3096
Fakat kitaplığımın anlattığı hikaye
bambaşkaydı.
00:38
PrettyOldukça much all the titlesbaşlıklar on them
8
26439
1652
Neredeyse tüm kitaplar
00:40
were by Britishİngiliz or NorthKuzey AmericanAmerikan authorsyazarlar,
9
28115
2859
İngiliz veya Kuzey Amerikalı yazarlara
aitti
00:42
and there was almostneredeyse
nothing in translationçeviri.
10
30998
2536
ve neredeyse hiç çeviri eser yoktu.
00:46
DiscoveringKeşfetmek this massivemasif,
culturalkültürel blindkör spotyer in my readingokuma
11
34327
3850
Okumamdaki bu büyük kültürel boşluğu
keşfetmek
00:50
camegeldi as quiteoldukça a shockşok.
12
38201
1801
epey sarsıcıydı.
00:52
And when I thought about it,
it seemedgibiydi like a realgerçek shameutanç.
13
40026
3493
Üzerine düşündüğümde, büyük bir kayıp
gibi geldi.
00:55
I knewbiliyordum there had to be lots
of amazingşaşırtıcı storieshikayeleri out there
14
43543
3372
İngilizce'den başka dilde yazan
yazarlara ait
00:58
by writersyazarlar workingçalışma in languagesdiller
other than Englishİngilizce.
15
46939
3377
birçok harika hikaye olduğuna emindim.
01:02
And it seemedgibiydi really sadüzgün to think
that my readingokuma habitsalışkanlıkları meantdemek
16
50340
3302
Okuma alışkanlıklarımın, onlarla hiç
karşılaşmayacak olmam
01:05
I would probablymuhtemelen never encounterkarşılaşma them.
17
53666
2357
anlamına gelmesi gerçekten üzücüydü.
01:08
So, I decidedkarar to prescribereçete myselfkendim
18
56435
2866
Böylece kendime, çözüm olarak
01:11
an intensiveyoğun coursekurs of globalglobal readingokuma.
19
59325
2618
yoğunlaştırılmış dünya çapında
okuma kursu getirdim.
01:14
2012 was setset to be a very
internationalUluslararası yearyıl for the UKİNGİLTERE;
20
62602
3738
2012, İngiltere için gayet uluslararası
bir seneydi;
01:18
it was the yearyıl of the LondonLondra OlympicsOlimpiyatları.
21
66364
2072
Londra Olimpiyatları'nın olduğu sene.
01:20
And so I decidedkarar to use it
as my time frameçerçeve
22
68460
3522
Bunu, dünyanın her ülkesinden bir roman,
hikaye kitabı
01:24
to try to readokumak a novelyeni,
shortkısa storyÖykü collectionToplamak
23
72006
3207
veya hatırat okumak için
01:27
or memoiryaşam öyküsü from everyher countryülke in the worldDünya.
24
75237
4317
bir zaman dilimi olarak kullanmaya
karar verdim.
01:32
And so I did.
25
80771
1333
Ve yaptım da.
01:34
And it was very excitingheyecan verici
26
82128
1627
Çok heyecan vericiydi
01:35
and I learnedbilgili some remarkabledikkat çekici things
27
83779
1896
ve kayda değer şeyler öğrendim
01:37
and madeyapılmış some wonderfulolağanüstü connectionsbağlantıları
28
85699
2115
ve bugün sizlerle paylaşmak istediğim
01:39
that I want to sharepay with you todaybugün.
29
87838
1869
harika bağlar kurdum.
01:42
But it startedbaşladı with some
practicalpratik problemssorunlar.
30
90088
3198
Fakat başlangıçta, uygulamada bazı
sorunlar vardı.
01:45
After I'd workedişlenmiş out whichhangi of the manyçok
differentfarklı listslisteleri of countriesülkeler in the worldDünya
31
93849
4667
Birçok ülke listesinden hangisini
kullanacağıma
01:50
to use for my projectproje,
32
98540
2206
karar verdikten sonra,
01:52
I endedbitti up going with the listliste
of UN-recognizedUn tanınan nationsmilletler,
33
100770
3150
BM tarafından tanınmış ülkelerin
listesiydi karar kıldığım,
01:55
to whichhangi I addedkatma TaiwanTayvan,
34
103944
1223
bunlara Tayvan'ı da ekledim
01:57
whichhangi gaveverdi me a totalGenel Toplam of 196 countriesülkeler.
35
105191
3356
ve toplamda 196 ülke ettiler.
02:01
And after I'd workedişlenmiş out
how to fituygun readingokuma and bloggingblogging
36
109143
2855
Haftada beş gün çalışmanın yanı sıra,
ortalama dört kitap okuyup
02:04
about, roughlykabaca, fourdört bookskitaplar a weekhafta
37
112022
2310
haklarında yazmayı nasıl
yetiştirebileceğimi
02:06
around workingçalışma fivebeş daysgünler a weekhafta,
38
114356
3111
hesap ettikten sonra,
02:09
I then had to faceyüz up to the factgerçek
that I mightbelki even not be ableyapabilmek
39
117491
3704
her ülkeden İngilizce kitap bulamayacağım
02:13
to get bookskitaplar in Englishİngilizce
from everyher countryülke.
40
121219
2728
gerçeğiyle yüzleşmem gerekti.
02:16
Only around 4.5 percentyüzde
of the literaryedebi worksEserleri publishedyayınlanan
41
124546
3745
Her yıl İngiltere'de yayınlanan
edebi eserlerden
02:20
eachher yearyıl in the UKİNGİLTERE are translationsÇeviriler,
42
128315
2651
yalnızca yüzde 4.5'i çeviri
02:22
and the figuresrakamlar are similarbenzer for much
of the English-speakingİngilizce konuşan worldDünya.
43
130990
3626
ve dünyanın İngilizce konuşan kısmında
rakamlar hemen hemen aynı.
02:26
AlthoughHer ne kadar, the proportionoran
of translatedtercüme bookskitaplar publishedyayınlanan
44
134640
2953
Buna rağmen, diğer birçok ülkede
02:29
in manyçok other countriesülkeler is a lot higherdaha yüksek.
45
137617
2792
basılan çeviri kitapların oranı
çok daha yüksek.
02:33
4.5 percentyüzde is tinyminik enoughyeterli to startbaşlama with,
46
141101
3308
Yüzde 4.5 başlamak için yeterince az
02:36
but what that figureşekil doesn't tell you
47
144433
1835
ama bu rakamın söylemediği şey,
02:38
is that manyçok of those bookskitaplar
will come from countriesülkeler
48
146292
2673
bu kitapların çoğunun,
güçlü yayıncılık ağına sahip
02:40
with stronggüçlü publishingyayıncılık networksağlar
49
148989
2174
ülkelerden geliyor olması
02:43
and lots of industrysanayi professionalsprofesyoneller
primedkullanıma hazır to go out and sellsatmak those titlesbaşlıklar
50
151187
4167
ve sektörde uzman çok sayıda kişinin,
bu kitapları İngilizce basan yayıncılara
02:47
to English-languageİngilizce publishersyayıncılar.
51
155378
1960
satmak için hazırda bekliyor olması.
02:49
So, for exampleörnek, althougholmasına rağmen well over 100
bookskitaplar are translatedtercüme from FrenchFransızca
52
157711
4572
Örneğin, her sene Fransızca'dan
100'ün üzerinde kitap çevrilmiş
02:54
and publishedyayınlanan in the UKİNGİLTERE eachher yearyıl,
53
162307
1903
ve İngiltere'de basılmış olmasına rağmen
02:56
mostçoğu of them will come from countriesülkeler
like FranceFransa or Switzerlandİsviçre.
54
164234
4413
bu kitapların çoğu Fransa veya İsviçre
gibi ülkelerden geliyor.
03:01
French-speakingFransızca konuşan AfricaAfrika, on the other handel,
55
169107
2738
Afrika'nın Fransızca konuşan kesimi,
diğer yandan,
03:03
will rarelynadiren ever get a look-inkayıpsa.
56
171869
1642
nadiren göz önüne alınıyor.
03:06
The upshotKısacası is that there are
actuallyaslında quiteoldukça a lot of nationsmilletler
57
174284
3323
Sonuç olarak, piyasada
İngilizce olarak satılan
03:09
that mayMayıs ayı have little or even no
commerciallyticari availablemevcut literatureEdebiyat
58
177631
3631
edebi eserleri çok az miktarda olan
veya hiç olmayan
03:13
in Englishİngilizce.
59
181286
1153
birçok millet var.
03:15
TheirOnların bookskitaplar remainkalmak invisiblegörünmez to readersokuyucular
60
183074
3066
Kitapları, dünyanın en çok yayınlanan
03:18
of the world'sDünyanın en mostçoğu publishedyayınlanan languagedil.
61
186164
2838
diline sahip okuyucular için
görünmez kalıyor.
03:22
But when it camegeldi to readingokuma the worldDünya,
62
190002
1818
Fakat mesele dünyayı okumak olduğunda,
03:23
the biggesten büyük challengemeydan okuma of all for me
63
191844
1770
benim için en büyük zorluk
03:25
was that factgerçek that I didn't
know where to startbaşlama.
64
193638
3134
nereden başlamak gerektiğini
bilmememdi.
03:29
HavingSahip spentharcanmış my life readingokuma
almostneredeyse exclusivelysadece Britishİngiliz
65
197201
3358
Hayatımı, neredeyse tamamen
İngiliz ve Kuzey Amerikalı yazarları
03:32
and NorthKuzey AmericanAmerikan bookskitaplar,
66
200583
1649
okuyarak geçirmiş biri olarak,
03:34
I had no ideaFikir how to go about
sourcingiçerik alma and findingbulgu storieshikayeleri
67
202256
3589
hikayeleri nasıl bulup edineceğim
ve onları dünyanın birçok yerinden
03:37
and choosingSeçme them from much
of the restdinlenme of the worldDünya.
68
205869
2711
nasıl seçeceğim konusunda hiçbir
fikrim yoktu.
03:40
I couldn'tcould tell you how to sourcekaynak
a storyÖykü from SwazilandSvaziland.
69
208604
3385
Size Svaziland'dan nasıl hikaye
bulunur söyleyemem.
03:44
I wouldn'tolmaz know a good novelyeni from NamibiaNamibya.
70
212013
2635
Namibya'dan güzel bir roman bilmem.
03:47
There was no hidinggizleme it --
71
215125
1593
Saklamaya gerek yok --
03:48
I was a cluelessclueless literaryedebi xenophobexenophobe.
72
216742
3323
Cahil bir edebi zenofob idim.
03:52
So how on earthtoprak was I
going to readokumak the worldDünya?
73
220541
2454
Peki nasıl olacaktı da
dünyayı okuyacaktım?
03:55
I was going to have to asksormak for help.
74
223777
1857
Yardım isteyecektim.
03:57
So in OctoberEkim 2011, I registeredkayıtlı my blogBlog,
75
225658
3499
Ekim 2011'de blogumu açtım,
04:01
ayearofreadingtheworldayearofreadingtheworld.comcom,
76
229181
1771
ayearofreadingtheworld.com
04:02
and I postedgönderildi a shortkısa appealtemyiz onlineinternet üzerinden.
77
230976
2485
ve kısa bir çağrı yolladım.
04:05
I explainedaçıkladı who I was,
78
233863
1229
Kim olduğumu açıkladım,
04:07
how narrowdar my readingokuma had been,
79
235116
2008
okumamın ne kadar sınırlı kaldığını
04:09
and I askeddiye sordu anyonekimse who caredbakım to
80
237148
1857
ve ilgilenen olursa
04:11
to leaveayrılmak a messagemesaj suggestingdüşündüren
what I mightbelki readokumak
81
239029
2565
dünyanın diğer kısımlarından
ne okuyabileceğimi öneren
04:13
from other partsparçalar of the planetgezegen.
82
241618
1684
bir mesaj bırakmalarını istedim.
04:15
Now, I had no ideaFikir whetherolup olmadığını
anyonekimse would be interestedilgili,
83
243913
4073
Kimsenin ilgileneceğine dair
en ufak bir fikrim yoktu
04:20
but withiniçinde a fewaz hourssaatler
of me postinggönderme that appealtemyiz onlineinternet üzerinden,
84
248010
3114
ama çağrıyı yolladığım birkaç saat içinde,
04:23
people startedbaşladı to get in touchdokunma.
85
251148
2436
insanlar iletişim kurmaya başladı.
04:25
At first, it was friendsarkadaşlar and colleaguesmeslektaşlar.
86
253608
2498
Önceleri, arkadaşlarım ve meslektaşlarım.
04:28
Then it was friendsarkadaşlar of friendsarkadaşlar.
87
256466
1551
Ardından arkadaşlarımın arkadaşları.
04:30
And prettygüzel soonyakında, it was strangersyabancı insanlar.
88
258383
2277
Kısa süre sonra da tanımadığım insanlar.
04:33
FourDört daysgünler after I put that appealtemyiz onlineinternet üzerinden,
89
261399
2802
Yazıyı paylaştıktan dört gün sonra,
04:36
I got a messagemesaj from a womankadın
calleddenilen RafidahRafidah in KualaKuala LumpurLumpur.
90
264225
3731
Kuala Lumpur'dan Rafidah adında
bir kadından mesaj aldım.
04:40
She said she lovedsevilen
the soundses of my projectproje,
91
268292
2675
Projemin kulağa çok hoş geldiğini söyledi,
04:42
could she go to her localyerel
English-languageİngilizce bookshopkitapçı
92
270991
2899
acaba İngilizce satan
yerel kitapçısına gidip
04:45
and chooseseçmek my MalaysianMalezya bookkitap
and postposta it to me?
93
273914
3290
Malezyaca kitabımı seçip
bana yollayabilir miydi?
04:49
I acceptedkabul edilmiş enthusiasticallyheyecanla,
94
277912
1753
Heyecanla kabul ettim,
04:51
and a fewaz weekshaftalar latersonra,
95
279689
1502
birkaç hafta sonra,
04:53
a packagepaket arrivedgeldi containingiçeren
not one, but two bookskitaplar --
96
281215
4548
bir değil, iki kitap içeren
bir paket geldi --
04:59
Rafidah'sRafidah'ın choiceseçim from MalaysiaMalezya,
97
287263
2418
Malezya'dan Rafidah'nın seçtikleri
05:02
and a bookkitap from SingaporeSingapur
that she had alsoAyrıca pickedseçilmiş out for me.
98
290908
3883
ve benim için Singapur'dan seçtiği
bir kitap daha.
05:08
Now, at the time, I was amazedşaşırmış
99
296428
2437
Benden 10.000 km uzaktaki bir yabancının
05:10
that a strangeryabancı more than 6,000 milesmil away
100
298889
3576
muhtemelen hiç tanışmayacağı birine
05:14
would go to suchböyle lengthsuzunlukları to help someonebirisi
101
302489
1925
yardım etmek için bu kadar uğraşması
05:16
she would probablymuhtemelen never meetkarşılamak.
102
304438
2059
beni hayrete düşürmüştü.
05:19
But Rafidah'sRafidah'ın kindnessnezaket provedkanıtlanmış
to be the patternmodel for that yearyıl.
103
307100
3651
Ama Rafidah'nın gösterdiği nezaketin,
o yıl birçok benzeri oldu.
05:23
Time and again, people wentgitti
out of theironların way to help me.
104
311240
3290
İnsanlar birçok kez bana yardım etmek için
zahmete girdi.
05:27
Some tookaldı on researchAraştırma on my behalfadına,
105
315226
2609
Bazıları benim adıma
araştırma yapmayı üstlendi,
05:29
and othersdiğerleri madeyapılmış detoursdetours
on holidaystatil and business tripsgezileri
106
317859
3023
bazıları tatillerde ve iş gezilerinde
zaman ayırarak
05:32
to go to bookshopskitapçılar for me.
107
320906
1936
benim için kitapçılara gitti.
05:35
It turnsdönüşler out, if you want
to readokumak the worldDünya,
108
323526
3236
Görünen o ki,
eğer dünyayı okumak istiyorsanız,
05:38
if you want to encounterkarşılaşma it
with an openaçık mindus,
109
326786
3401
bunu ön yargısız bir şekilde
yapmak istiyorsanız,
05:42
the worldDünya will help you.
110
330211
1930
dünya size yardım ediyor.
05:45
When it camegeldi to countriesülkeler
111
333118
1215
Sıra, piyasada az miktarda veya hiç
05:46
with little or no commerciallyticari
availablemevcut literatureEdebiyat in Englishİngilizce,
112
334357
3506
İngilizce edebi eseri olmayan
ülkelere geldiğinde ise
05:49
people wentgitti furtherayrıca still.
113
337887
1813
insanlar daha da ileri gitti.
05:52
BooksKitaplar oftensık sık camegeldi from surprisingşaşırtıcı sourceskaynaklar.
114
340689
3212
Kitaplar genellikle
şaşırtıcı kaynaklardan geldiler.
05:56
My PanamanianPanama readokumak, for exampleörnek,
camegeldi throughvasitasiyla a conversationkonuşma
115
344536
3039
Panama okumam örneğin,
Twitter'da Panama Kanalı ile yaptığım
05:59
I had with the PanamaPanama CanalKanal on TwitterTwitter.
116
347599
3019
bir sohbetten geldi.
06:03
Yes, the PanamaPanama CanalKanal
has a TwitterTwitter accounthesap.
117
351497
3510
Evet, Panama Kanalı'nın
bir Twitter hesabı var.
06:07
And when I tweetedtweeted at it about my projectproje,
118
355731
2374
Projem hakkında yazdığımda,
06:10
it suggestedönerdi that I mightbelki like to try
and get holdambar of the work
119
358129
3379
Panamalı yazar Juan David Morgan'ın
eserlerini
06:13
of the PanamanianPanama authoryazar
JuanJuan DavidDavid MorganMorgan.
120
361532
2579
bulmamı tavsiye etti.
06:16
I foundbulunan Morgan'sMorgan'ın websiteWeb sitesi
and I sentgönderilen him a messagemesaj,
121
364898
2570
Morgan'ın internet sitesini bulup ona
06:19
askingsormak if any of his
Spanish-languageİspanyolca novelsroman
122
367492
2432
İspanyolca kitaplarından İngilizce'ye
çevrilen olup olmadığını
06:21
had been translatedtercüme into Englishİngilizce.
123
369948
1990
soran bir mesaj attım.
06:24
And he said that nothing
had been publishedyayınlanan,
124
372432
2431
Yayınlanan hiç bulunmadığını
06:26
but he did have an unpublishedyayınlanmamış translationçeviri
125
374887
2430
ama "The Golden Horse" kitabının
06:29
of his novelyeni "The GoldenAltın HorseAt."
126
377341
1984
yayınlanmamış bir çevirisi
olduğunu söyledi.
06:31
He emailedpostayla this to me,
127
379887
1338
Bunu bana e-posta ile yolladı,
06:33
allowingizin me to becomeolmak
one of the first people ever
128
381249
3134
kitabı İngilizce olarak okuyan
ilk insanlardan biri
06:36
to readokumak that bookkitap in Englishİngilizce.
129
384407
1844
olmama izin vererek.
06:38
MorganMorgan was by no meansanlamına geliyor the only wordsmithsöz üstadı
130
386929
2650
Morgan, eserini benimle
bu şekilde paylaşan
06:41
to sharepay his work with me in this way.
131
389603
1990
tek yazı ustası değildi.
06:44
From Swedenİsveç to PalauPalau,
132
392015
1762
İsveç'ten Palau'ya,
06:45
writersyazarlar and translatorsÇevirmenler
sentgönderilen me self-publishedtarafından yayınlanmış bookskitaplar
133
393801
3991
yazarlar ve çevirmenler, bana kendi
yayınladıkları kitapları
06:49
and unpublishedyayınlanmamış manuscriptsel yazmaları of bookskitaplar
134
397816
1730
ve İngilizce basan yayıncılar tarafından
alınmamış,
06:51
that hadn'tolmasaydı been pickedseçilmiş
up by AnglophoneÇalşma publishersyayıncılar
135
399570
2880
yayınlanmamış taslaklarını
06:54
or that were no longeruzun availablemevcut,
136
402474
2022
veya tükenmiş kitapları göndererek,
06:56
givingvererek me privilegedayrıcalıklı glimpsesGlimpses
of some remarkabledikkat çekici imaginaryhayali worldsdünyalar.
137
404520
4708
bana harika hayal dünyalarına
göz atma ayrıcalığı tanıdılar.
07:02
I readokumak, for exampleörnek,
138
410008
1151
Mesela, 19. yüzyılda
07:03
about the SouthernGüney AfricanAfrika kingkral
NgungunhaneNgungunhane, who led the resistancedirenç
139
411183
4590
Portekiz'e karşı isyana öncülük eden
Güney Afrika kralı Ngungunhane
hakkında okudum.
07:07
againstkarşısında the PortuguesePortekizce
in the 19thinci centuryyüzyıl;
140
415797
2662
07:11
and about marriageevlilik ritualsritüeller
in a remoteuzak villageköy
141
419113
2771
Türkmenistan'ın Hazar Denizi kıyılarındaki
07:13
on the shoreskıyıları of the CaspianHazar seadeniz
in TurkmenistanTürkmenistan.
142
421908
2998
ücra bir köydeki
evlilik ritüelleri hakkında.
07:18
I metmet Kuwait'sKuveyt answerCevap to BridgetBridget JonesJones.
143
426524
3609
Kuveyt'in Bridget Jones'a yanıtıyla
karşılaştım.
07:22
(LaughterKahkaha)
144
430450
2000
(Gülüşmeler)
07:25
And I readokumak about an orgyseks partisi
in a treeağaç in AngolaAngola.
145
433301
3566
Ve Angola'da bir ağaçta yapılan alem
hakkında okudum.
07:32
But perhapsbelki the mostçoğu amazingşaşırtıcı exampleörnek
146
440870
2152
Fakat belki de, insanların
07:35
of the lengthsuzunlukları that people
were preparedhazırlanmış to go to
147
443046
2404
dünyayı okumam için göze aldıkları
zahmeti gösteren
07:37
to help me readokumak the worldDünya,
148
445474
1627
en muhteşem örnek
07:39
camegeldi towardskarşı the endson of my questQuest,
149
447125
2449
arayışımın sonlarına doğru,
07:41
when I trieddenenmiş to get holdambar of a bookkitap
from the tinyminik, Portuguese-speakingPortekizce konuşan
150
449598
3834
küçük, Portekizce konuşan
bir Afrika ada milleti olan
07:45
AfricanAfrika islandada nationulus
of São TomTomé and PrPRíncipencipe.
151
453456
3267
São Tomé ve Príncipe'den bir kitap
bulmayı denediğimde gerçekleşti.
07:49
Now, havingsahip olan spentharcanmış severalbirkaç monthsay
tryingçalışıyor everything I could think of to find
152
457364
3649
İngilizce'ye çevrilmiş kitapları
bulmak için
07:53
a bookkitap that had been translatedtercüme
into Englishİngilizce from the nationulus,
153
461037
3339
aylarca uğraştıktan sonra,
elimde kalan tek seçenek,
kendime sıfırdan bir çeviri
07:56
it seemedgibiydi as thoughgerçi
the only optionseçenek left to me
154
464400
2242
07:58
was to see if I could get something
translatedtercüme for me from scratchçizik.
155
466666
3207
temin edebilir miyim diye
bakmamış gibi geldi.
08:02
Now, I was really dubiousşüpheli
156
470404
1501
Herhangi birinin bu konuda
08:03
whetherolup olmadığını anyonekimse was going
to want to help with this,
157
471929
2396
yardım etmeyi isteyip istemeyeceğinden,
ve böyle bir şeye zamanını
ayıracağından kuşkuluydum.
08:06
and give up theironların time
for something like that.
158
474349
2499
08:09
But, withiniçinde a weekhafta of me puttingkoyarak
a call out on TwitterTwitter and FacebookFacebook
159
477525
4263
Fakat Twitter ve Facebook'ta,
Portekizce konuşanlara
08:13
for PortuguesePortekizce speakershoparlörler,
160
481812
1954
çağrı yaptığım aynı hafta içinde,
08:15
I had more people than I could
involvedahil in the projectproje,
161
483790
3571
projeye dahil edebileceğimden
çok daha fazla insana sahiptim.
08:19
includingdahil olmak üzere MargaretMargaret JullJull CostaKosta,
a leaderlider in her fieldalan,
162
487385
4358
Bunlara, alanında öncü,
Nobel ödüllü José Saramago'nun
08:23
who has translatedtercüme the work
of NobelNobel PrizeÖdülü winnerkazanan JosJosé SaramagoSaramago.
163
491767
5301
çevirilerini yapmış
Margaret Jull Costa da dahildi.
08:30
With my ninedokuz volunteersgönüllüler in placeyer,
164
498443
1935
Mevcut dokuz gönüllüm ile
08:32
I managedyönetilen to find a bookkitap
by a São TomToméan authoryazar
165
500402
2588
São Tomé'li bir yazarın,
internetten yeterli sayıda
08:35
that I could buysatın almak enoughyeterli copieskopyalar of onlineinternet üzerinden.
166
503014
2510
nüshasını alabileceğim bir kitabını
bulmayı başardım.
08:37
Here'sİşte one of them.
167
505548
1154
İşte onlardan biri.
08:39
And I sentgönderilen a copykopya out
to eachher of my volunteersgönüllüler.
168
507268
3564
Ve her bir gönüllüme
bir nüsha yolladım.
08:42
They all tookaldı on a coupleçift
of shortkısa storieshikayeleri from this collectionToplamak,
169
510856
3174
Her biri bu derlemeden
birkaç hikayeyi üstlendiler,
08:46
stucksıkışmış to theironların wordsözcük, sentgönderilen
theironların translationsÇeviriler back to me,
170
514054
3627
sözlerini tutup
çevirilerini bana gönderdiler
08:49
and withiniçinde sixaltı weekshaftalar,
I had the entiretüm bookkitap to readokumak.
171
517705
3789
ve altı hafta içinde,
okumak için bütün kitaba sahiptim.
08:54
In that casedurum, as I foundbulunan so oftensık sık
duringsırasında my yearyıl of readingokuma the worldDünya,
172
522422
4462
Bu durumda, dünyayı okuduğum
yılda da sıkça karşılaştığım üzere,
08:58
my not knowingbilme and beingolmak openaçık
about my limitationssınırlamaları
173
526908
4085
sınırlarımı bilmiyor olmam
ve onlar hakkında açık olmam
09:03
had becomeolmak a bigbüyük opportunityfırsat.
174
531017
2141
büyük bir fırsata dönüştü.
09:05
When it camegeldi to São TomTomé and PrPRíncipencipe,
175
533935
2187
São Tomé ve Príncipe ile olan şey,
09:08
it was a chanceşans not only
to learnöğrenmek something newyeni
176
536146
3346
yeni bir şeyler öğrenmenin
ve yeni bir hikaye derlemesi keşfetmenin
yanı sıra,
09:11
and discoverkeşfetmek a newyeni collectionToplamak of storieshikayeleri,
177
539516
2675
09:14
but alsoAyrıca to bringgetirmek togetherbirlikte
a groupgrup of people
178
542215
2946
bir grup insanı bir araya getirip
09:17
and facilitatekolaylaştırmak a jointortak creativeyaratıcı endeavorçaba.
179
545185
3229
ortak bir yaratıcı çalışma
olanağı sağlama şansıydı.
09:20
My weaknesszayıflık had becomeolmak
the project'sProjenin strengthkuvvet.
180
548901
3900
Benim yetersizliğim,
projenin gücü haline geldi.
09:25
The bookskitaplar I readokumak that yearyıl
openedaçıldı my eyesgözleri to manyçok things.
181
553929
3556
O yıl okuduğum kitaplar,
gözlerimi birçok şeye açtı.
09:29
As those who enjoykeyfini çıkarın readingokuma will know,
182
557509
2187
Okumaktan zevk alanların bildiği gibi,
09:31
bookskitaplar have an extraordinaryolağanüstü powergüç
to take you out of yourselfkendin
183
559720
3780
kitapların, sizi kendinizden alıp
başkalarının zihnine sokmak gibi
inanılmaz bir gücü vardır.
09:35
and into someonebirisi else'sbaşka var mindsetzihniyet,
184
563524
2144
09:37
so that, for a while at leasten az,
185
565692
1842
Bir süreliğine de olsa,
09:39
you look at the worldDünya
throughvasitasiyla differentfarklı eyesgözleri.
186
567558
2225
dünyaya başka gözlerden
bakabilin diye.
09:42
That can be an uncomfortablerahatsız experiencedeneyim,
187
570390
2463
Bu tatsız bir deneyim olabilir,
09:44
particularlyözellikle if you're readingokuma a bookkitap
188
572877
1772
özellikle kendinizinkinden
farklı değerlerlere sahip
09:46
from a culturekültür that mayMayıs ayı have quiteoldukça
differentfarklı valuesdeğerler to your ownkendi.
189
574673
3424
bir kültürden bir kitap okuyorsanız.
09:50
But it can alsoAyrıca be really enlighteningaydınlatıcı.
190
578601
2149
Fakat fazlasıyla aydınlatıcı da olabilir.
09:53
WrestlingGüreş with unfamiliaryabancı ideasfikirler
can help clarifyaçıklamak your ownkendi thinkingdüşünme.
191
581402
3914
Alışılmadık fikirlerle mücadele etmek,
kendi görüşlerinize açıklık getirebilir.
09:57
And it can alsoAyrıca showgöstermek up blindkör spotsnoktalar
192
585742
2167
Diğer yandan, dünyaya bakışınızdaki
09:59
in the way you mightbelki have
been looking at the worldDünya.
193
587933
2642
kör noktaları ortaya çıkarabilir.
10:03
When I lookedbaktı back at much
of the English-languageİngilizce literatureEdebiyat
194
591072
2882
Mesela, içinde yetiştiğim
İngilizce edebiyatın
10:05
I'd grownyetişkin up with, for exampleörnek,
195
593978
1686
birçoğuna baktığım zaman,
10:07
I beganbaşladı to see how narrowdar a lot of it was,
196
595688
3037
dünyanın sunduğu zenginliklere kıyasla
10:10
comparedkarşılaştırıldığında to the richnesszenginlik
that the worldDünya has to offerteklif.
197
598749
2812
ne kadar sınırlı olduğunu
görmeye başladım.
10:14
And as the pagessayfalar turneddönük,
198
602886
2162
Ve sayfalar çevrildikçe,
10:17
something elsebaşka startedbaşladı to happenolmak, too.
199
605072
2466
başka bir şey daha olmaya başladı.
10:20
Little by little,
200
608150
1151
Yavaş yavaş,
10:21
that long listliste of countriesülkeler that
I'd startedbaşladı the yearyıl with, changeddeğişmiş
201
609325
4285
sene başındaki
o uzun ülke listesi,
10:25
from a ratherdaha doğrusu drykuru, academicakademik
registerkayıt olmak of placeyer namesisimler
202
613634
4359
yavan, akademik isim kayıtlarından,
10:30
into livingyaşam, breathingnefes entitieskişiler.
203
618017
2681
yaşayan, nefes alan varlıklara dönüştü.
10:33
Now, I don't want to suggestönermek
that it's at all possiblemümkün
204
621475
2723
Sadece bir kitap okuyarak
o ülkeye dair
10:36
to get a roundedyuvarlak pictureresim of a countryülke
simplybasitçe by readingokuma one bookkitap.
205
624222
4206
kapsamlı bir fikir edinmenin mümkün
olduğunu ileri sürmüyorum.
10:41
But cumulativelyKümülatif, the storieshikayeleri
I readokumak that yearyıl
206
629010
3589
Ama giderek artan bir biçimde,
o sene okuduğum her hikaye
10:44
madeyapılmış me more alivecanlı than ever before
207
632623
3060
harika gezegenimizin zenginliği,
çeşitliliği ve karmaşıklığının
10:47
to the richnesszenginlik, diversityçeşitlilik and complexitykarmaşa
of our remarkabledikkat çekici planetgezegen.
208
635707
6074
her zamankinden çok
bilincinde olmamı sağladı.
10:54
It was as thoughgerçi the world'sDünyanın en storieshikayeleri
209
642654
1993
Dünyanın öyküleri ve
10:56
and the people who'dkim olur gonegitmiş
to suchböyle lengthsuzunlukları to help me readokumak them
210
644671
3900
onları okumam için uğraşan insanlar
11:00
had madeyapılmış it realgerçek to me.
211
648595
1905
bunu benim için gerçekleştirdi.
11:04
These daysgünler, when I look at my bookshelveskitap rafı
212
652086
2535
Bu günlerde, kitaplığıma veya
11:06
or considerdüşünmek the worksEserleri on my e-readere-okuyucu,
213
654645
3125
e-kitap okuyucumdaki eserlere
baktığımda
11:09
they tell a ratherdaha doğrusu differentfarklı storyÖykü.
214
657794
2115
çok daha farklı bir hikaye anlatıyorlar.
11:12
It's the storyÖykü of the powergüç
bookskitaplar have to connectbağlamak us
215
660649
3346
Siyasi, coğrafi, kültürel, sosyal, dini
ayrılıkların ötesinde
11:16
acrosskarşısında politicalsiyasi, geographicalcoğrafi,
culturalkültürel, socialsosyal, religiousdini dividesböler.
216
664019
4745
bizi birleştirme gücüne sahip olan
kitapların hikayesi.
11:21
It's the talemasal of the potentialpotansiyel
humaninsan beingsvarlıklar have to work togetherbirlikte.
217
669422
4142
İnsanların birlikte emek sarfetmesi
gereken potansiyelin hikayesi.
11:26
And, it's testamentahit
218
674320
1342
İnternet sayesinde,
11:27
to the extraordinaryolağanüstü timeszamanlar we livecanlı
in, where, thanksTeşekkürler to the InternetInternet,
219
675686
4623
bir yabancının,
gezegenin diğer ucundaki,
belki de hiç tanışmayacağı biriyle
11:32
it's easierDaha kolay than ever before
220
680333
1917
bir hikaye, dünya görüşü, kitap
paylaşmasının çok daha kolay olduğu
11:34
for a strangeryabancı to sharepay a storyÖykü,
a worldviewdünya görüşü, a bookkitap
221
682274
4429
11:38
with someonebirisi she mayMayıs ayı never meetkarşılamak,
on the other sideyan of the planetgezegen.
222
686727
3793
içinde yaşadığımız
bu olağandışı zamanın bir kanıtı.
Umarım ki, gelecek senelerde de
okuyor olacağım bir hikayedir bu.
11:43
I hopeumut it's a storyÖykü I'm readingokuma
for manyçok yearsyıl to come.
223
691595
3098
Ve umarım ki daha birçokları
bana katılacak.
11:47
And I hopeumut manyçok more people will joinkatılmak me.
224
695074
2849
11:49
If we all readokumak more widelygeniş ölçüde,
there'dkırmızı be more incentiveözendirici
225
697947
2614
Eğer hepimiz daha geniş çaplı okursak,
yayıncıların daha fazla
11:52
for publishersyayıncılar to translateÇevirmek more bookskitaplar,
226
700585
2547
kitap çevirmesi için daha çok neden olur
11:55
and we would all be richerzengin for that.
227
703156
1939
ve hepimiz zenginleşiriz.
Teşekkürler.
11:57
Thank you.
228
705713
1157
(Alkışlar)
11:58
(ApplauseAlkış)
229
706894
3734
Translated by İlay Yıldırım
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com