TEDMED 2014
Barbara Natterson-Horowitz: What veterinarians know that physicians don't
ברברה נטרסון הורביץ: מה וטרינרים יודעים שרופאים לא
Filmed:
Readability: 5.7
1,611,219 views
איך קוראים לוורינר שיכול לטפל רק במין אחד? רופא.
בהרצאה מרתקת, ברברה נטרסון הורביץ מספרת איך גישה חוצת מינים לרפואה יכולה לשפר את הטיפול הרפואי בחיה האנושית -- בעיקר כשזה מגיע לבריאות נפשית.
Barbara Natterson-Horowitz - Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health. Full bio
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Ten years ago,
0
1619
1470
לפני עשר שנים,
00:15
I got a phone call that
changed my life.
changed my life.
1
3089
3808
קיבלתי טלפון ששינה את חיי.
00:18
At the time, I was
cardiologist at UCLA,
cardiologist at UCLA,
2
6897
3952
באותו הזמן, הייתי קרדיולוגית ב UCLA,
00:22
specializing in cardiac
imaging techniques.
imaging techniques.
3
10849
3437
והתמחתי בטכנולוגיות דימות לב.
00:26
The call came from a veterinarian
at the Los Angeles Zoo.
at the Los Angeles Zoo.
4
14286
5529
הקריאה הגיעה מוטרינר
בגן החיות של לוס אנג'לס.
בגן החיות של לוס אנג'לס.
00:31
An elderly female chimpanzee
5
19815
2654
שימפנזה מבוגרת
00:34
had woken up with a facial droop
6
22469
2823
התעוררה עם צניחת פנים
00:37
and the veterinarians were worried
that she'd had a stroke.
that she'd had a stroke.
7
25292
3336
והוטרינר היה מודאג שהיה לה שבץ.
00:40
They asked if I'd
come to the zoo
come to the zoo
8
28628
3025
הם שאלו אם אני מוכנה לבוא לגן החיות
00:43
and image the animal's heart
9
31653
1948
ולדמות את לב החיה
00:45
to look for a possible
cardiac cause.
cardiac cause.
10
33601
3690
כדי לחפש סיבוות לבביות אפשריות.
00:49
Now, to be clear, North American
zoos are staffed
zoos are staffed
11
37291
3638
עכשיו, כדי להיות ברורה,
גני חיות צפון אמריקאים מעסיקים
גני חיות צפון אמריקאים מעסיקים
00:52
by highly qualified,
board-certified veterinarians
board-certified veterinarians
12
40929
4129
וטרינרים מאוד מוכשרים, שאושרו על ידי הועדה
00:57
who take outstanding
care of their animal patients.
care of their animal patients.
13
45058
4669
שמטפלים בחיות בצורה יוצאת דופן.
01:01
But occasionally, they do reach into
the human medical community,
the human medical community,
14
49727
4086
אבל לפעמים,
הם כן פונים לקהילת הרפואה האנושית,
הם כן פונים לקהילת הרפואה האנושית,
01:05
particularly for some
speciality consultation,
speciality consultation,
15
53813
4601
בעיקר ליעוצים של מומחים,
01:10
and I was one of the lucky physicians
who was invited in to help.
who was invited in to help.
16
58414
5819
ואני הייתי אחת הרופאות
בנות המזל שהוזמנו לעזור.
בנות המזל שהוזמנו לעזור.
01:16
I had a chance to rule out
a stroke in this chimpanzee
a stroke in this chimpanzee
17
64233
6503
היתה לי הזדמנות לשלול שבץ בשימפנזה
01:22
and make sure that this gorilla
didn't have a torn aorta,
didn't have a torn aorta,
18
70736
6064
ולוודא שלגורילה הזו
לא היה אבי עורקים קרוע,
לא היה אבי עורקים קרוע,
01:28
evaluate this macaw
for a heart murmur,
for a heart murmur,
19
76800
4787
הערכתי את המקאו הזה לרשרוש בלב,
01:33
make sure that this California sea lion's
paricardium wasn't inflamed,
paricardium wasn't inflamed,
20
81587
7469
בדקתי שלאריה הים הקליפורני
לא היה קרום לב מודלק,
לא היה קרום לב מודלק,
01:41
and in this picture, I'm listening
to the heart of a lion
to the heart of a lion
21
89056
4258
ובתמונה הזו, אני מקשיבה ללב של אריה
01:45
after a lifesaving,
collaborative procedure
collaborative procedure
22
93314
3617
אחרי תהליך מציל חיים משותף
01:48
with veterinarians and physicians
23
96931
2917
עם וטרינרים ורופאים
01:51
where we drained 700 cc's of
fluid from the sac
fluid from the sac
24
99848
4317
בו ניקזנו 700 סמ"ק של נוזלים מהשק
01:56
in which this lion's
heart was contained.
heart was contained.
25
104165
4404
שמכיל את לב האריה.
02:00
And this procedure, which I have
done on many human patients,
done on many human patients,
26
108569
4813
והתהליך הזה, שביצעתי בהרבה חולים אנושיים,
02:05
was identical, with the exception
of that paw and that tail.
of that paw and that tail.
27
113382
9351
היה זהה, עם ההבדל של הכף והזנב האלה.
02:14
Now most of the time, I was working
at UCLA Medical Center with physicians,
at UCLA Medical Center with physicians,
28
122733
6391
עכשיו רוב הזמן,
עבדתי במרכז הרפואי של UCLA עם רופאים,
עבדתי במרכז הרפואי של UCLA עם רופאים,
02:21
discussing symptoms
and diagnoses and treatments
and diagnoses and treatments
29
129124
5034
דנתי בסימפטומים ואבחנות וטיפולים
02:26
for my human patients,
30
134158
3441
לחולים אנושיים,
02:29
but some of the time,
I was working at the Los Angeles Zoo
I was working at the Los Angeles Zoo
31
137599
3078
אבל חלק מהזמן,
עבדתי בגן החיות של לוס אנג'לס
עבדתי בגן החיות של לוס אנג'לס
02:32
with veterinarians, discussing
symptoms and diagnoses and treatments
symptoms and diagnoses and treatments
32
140677
5445
עם וטרינרים,
דנתי בסימפטומים ואבחנות וטיפולים
דנתי בסימפטומים ואבחנות וטיפולים
02:38
for their animal patients.
33
146122
2626
לחיות החולות.
02:40
And occasionally, on
the very same day,
the very same day,
34
148748
5093
ולפעמים, באותו יום,
02:45
I went on rounds at
UCLA Medical Center
UCLA Medical Center
35
153841
3779
הלכתי לסבבים במרכז הרפואי UCLA
02:49
and at the Los Angeles Zoo.
36
157620
2903
ובגן החיות של לוס אנג'לס.
02:52
And here's what started coming
into very clear focus for me.
into very clear focus for me.
37
160523
6338
והנה מה שהתחיל להכנס למיקוד ברור אצלי.
02:58
Physicians and veterinarians
were essentially taking care
were essentially taking care
38
166861
4306
רופאים ווטרינרים בעצם טיפלו
03:03
of the same disorders in their
animal and human patients:
animal and human patients:
39
171167
5170
באותן הפרעות בחולים האנושיים
והחייתיים שלהם:
והחייתיים שלהם:
03:08
congestive heart failure, brain tumors,
40
176337
4513
תעוקת לב, גידולים במוח,
03:12
leukemia, diabetes,
arthritis, ALS, breast cancer,
arthritis, ALS, breast cancer,
41
180850
8251
לוקמיה, סכרת, שיגרון, ALS, סרטן שד,
03:21
even psychiatric syndromes
like depression, anxiety,
like depression, anxiety,
42
189101
5140
אפילו תופעות פסיכיאטריות כמו דיכאון, חרדה,
03:26
compulsions, eating disorders
and self-injury.
and self-injury.
43
194241
6547
התנהגות כפייתית,
הפרעות אכילה ופציעה עצמית.
הפרעות אכילה ופציעה עצמית.
03:32
Now, I've got a confession to make.
44
200788
2878
עכשיו, יש לי וידוי.
03:35
Even though I studied comparative
physiology and evolutionary biology
physiology and evolutionary biology
45
203666
6849
למרות שלמדתי פיזיולוגיה השוואתית
וביולוגיה אבולוציונית
וביולוגיה אבולוציונית
03:42
as an undergrad --
46
210515
2083
כסטודנטית לתואר ראשון --
03:44
I had even written my senior
thesis on Darwinian theory --
thesis on Darwinian theory --
47
212598
4538
אפילו כתבתי את התזה לתואר שני
על התאוריה של דרווין --
על התאוריה של דרווין --
03:49
learning about the
significant overlap
significant overlap
48
217136
2720
ולמדתי על החפיפה המשמעותית
03:51
between the disorders of
animals and humans,
animals and humans,
49
219856
2736
בין ההפרעות של חיות לאלו של בני אדם,
03:54
it came as a much needed
wake-up call for me.
wake-up call for me.
50
222592
5719
זה הגיע כקריאת השקמה נחוצה בשבילי.
04:00
So I started wondering,
with all of these overlaps,
with all of these overlaps,
51
228311
4488
אז התחלתי לתהות, עם כל החפיפות האלו,
04:04
how was it that I had never
thought to ask a veterinarian,
thought to ask a veterinarian,
52
232799
5518
איך זה שמעולם לא חשבתי לשאול וטרינר,
04:10
or consult the veterinary literature,
53
238317
2527
או להתייעץ בספרות הוטרינרית,
04:12
for insights into one
of my human patients?
of my human patients?
54
240844
4329
לתובנות בנוגע לחולים האנושיים שלי?
04:17
Why had I never, nor had any of my
physician friends and colleagues
physician friends and colleagues
55
245173
6151
למה מעולם, אף אחד
מהחברים והקולגות הרופאים שלי
מהחברים והקולגות הרופאים שלי
04:23
whom I asked, ever attended
a veterinary conference?
a veterinary conference?
56
251324
5343
שאותם שאלתי, לא השתתף בועידה של וטרינרים?
04:30
For that matter, why was
any of this a surprise?
any of this a surprise?
57
258327
6116
לצורך העניין, למה זו היתה הפתעה?
04:36
I mean, look, every single physician
accepts some biological connection
accepts some biological connection
58
264443
6145
אני מתכוונת, תראו,
כל רופא מקבל כמה חיבורים ביולוגיים
כל רופא מקבל כמה חיבורים ביולוגיים
04:42
between animals and humans.
59
270588
2900
בין חיות לאנשים.
04:45
Every medication that we prescribe
or that we've taken ourselves
or that we've taken ourselves
60
273488
4769
כל תרופה שאנחנו רושמים או שלקחנו בעצמנו
04:50
or we've given to our families
61
278257
2634
או שנתנו למשפחה שלנו
04:52
has first been tested on an animal.
62
280891
3580
נוסתה ראשית על חיות.
04:56
But there's something very different
63
284471
1756
אבל יש משהו מאוד שונה
04:58
about giving an animal a
medication or a human disease
medication or a human disease
64
286227
6605
בנוגע ללתת לחיה תרופה או מחלה אנושית
05:04
and the animal developing
congestive heart failure
congestive heart failure
65
292832
3945
והחיה מפתחת כשל לב
05:08
or diabetes or breast cancer
on their own.
on their own.
66
296777
6547
או סכרת או סרטן שד בעצמן.
05:15
Now, maybe some of the surprise
67
303324
2631
עכשיו, אולי חלק מההפתעה
05:17
comes from the increasing
separation in our world
separation in our world
68
305955
3584
מגיעה מההפרדה הגוברת בעולם שלנו
05:21
between the urban and the nonurban.
69
309539
3884
בין האורבני לכפרי.
05:25
You know, we hear about these city kids
70
313423
2698
אתם יודעים, אנחנו שומעים על ילדי העיר האלה
05:28
who think that wool grows on trees
71
316121
4071
שחושבים שצמר גדל על עצים
05:32
or that cheese comes from a plant.
72
320192
4064
או שגבינה מגיעה ממפעל.
05:36
Well, today's human hospitals,
73
324256
2733
ובכן, בתי החולים היום,
05:38
increasingly, are turning into these
gleaming cathedrals of technology.
gleaming cathedrals of technology.
74
326989
6811
יותר ויותר, הופכים לקתדרלות
בוהקות של טכנולוגיה.
בוהקות של טכנולוגיה.
05:45
And this creates a psychological
distance between the human patients
distance between the human patients
75
333810
4907
וזה יוצר ריחוק פסיכולוגי
בין החולים האנושיים
בין החולים האנושיים
05:50
who are being treated there
76
338717
2720
שמטופלים שם
05:53
and animal patients who
are living in oceans
are living in oceans
77
341437
4497
וחיות חולות שחיות באוקיינוס
05:57
and farms and jungles.
78
345934
3518
וחוות וג'ונגלים.
06:01
But I think there's an
even deeper reason.
even deeper reason.
79
349452
5109
אבל אני חושבת שיש סיבה אפילו עמוקה יותר.
06:06
Physicians and scientists, we accept
intellectually that our species,
intellectually that our species,
80
354561
6733
רופאים ומדענים,
אנחנו מקבלים אינטלקטואלית שהמין שלנו,
אנחנו מקבלים אינטלקטואלית שהמין שלנו,
06:13
Homo sapiens, is merely
one species,
one species,
81
361294
3741
הומו סייפיאנס, הוא רק מין אחד,
06:17
no more unique or
special than any other.
special than any other.
82
365035
5471
לא יותר יחודי או מיוחד מהאחרים.
06:22
But in our hearts, we don't
completely believe that.
completely believe that.
83
370506
5016
אבל בליבנו, אנחנו לא לגמרי מאמינים בזה.
06:28
I feel it myself when I'm
listening to Mozart
listening to Mozart
84
376572
4294
אני מרגישה את זה בעצמי כשאני מקשיבה למוצרט
06:32
or looking at pictures of the
Mars Rover on my MacBook.
Mars Rover on my MacBook.
85
380866
5400
או מביטה בתמונות של הרכב
על מאדים במקבוק שלי.
על מאדים במקבוק שלי.
06:38
I feel that tug of
human exceptionalism,
human exceptionalism,
86
386266
5546
אני מרגישה את המשיכה
של יוצאות הדופן האנושית,
של יוצאות הדופן האנושית,
06:43
even as I recognize the
scientifically isolating cost
scientifically isolating cost
87
391812
4558
אפילו כשאני מבינה את מחיר הבידוד המדעי
06:48
of seeing ourselves as a
superior species, apart.
superior species, apart.
88
396370
6376
של לראות את עצמנו כמין נעלה, נפרד.
06:54
Well, I'm trying these days.
89
402746
3233
ובכן, אני מנסה בימים אלה.
06:57
When I see a human patient
now, I always ask,
now, I always ask,
90
405979
4462
כשאני רואה עכשיו חולה אנושי,
אני תמיד שואלת,
אני תמיד שואלת,
07:02
what do the animal doctors know
about this problem that I don't know?
about this problem that I don't know?
91
410441
4842
מה רופאי החיות יודעים
על הבעיה שאני לא יודעת?
על הבעיה שאני לא יודעת?
07:07
And, might I be taking better
care of my human patient
care of my human patient
92
415283
5462
והאם הייתי מטפלת טוב יותר
בחולים האנושים שלי
בחולים האנושים שלי
07:12
if I saw them as a human
animal patient?
animal patient?
93
420745
5173
אם הייתי רואה אותם כחיות אנושיות חולות?
07:19
Here are a few examples of the
kind of exciting connections
kind of exciting connections
94
427858
4237
הנה כמה דוגמאות של קישורים מרגשים
07:24
that this kind of
thinking has led me to.
thinking has led me to.
95
432095
3962
שסוג כזה של חשיבה הוביל אותי אליו.
07:28
Fear-induced heart failure.
96
436057
2837
כשל לב בשל פחד.
07:30
Around the year 2000,
97
438894
2504
סביב שנת 2,000,
07:33
human cardiologists "discovered"
emotionally induced heart failure.
emotionally induced heart failure.
98
441398
7500
הקרדיולוגים "גילו" כשלי לב בשל רגשות.
07:40
It was described in a gambling father
who had lost his life's savings
who had lost his life's savings
99
448898
5102
זה תואר אצל אב מהמר שאיבד את חסכונות חייו
07:46
with a roll of the dice,
100
454000
3152
עם גלגול קוביה,
07:49
in a bride who'd
been left at the alter.
been left at the alter.
101
457152
4671
בכלה שנעזבה מתחת לחופה.
07:53
But it turns out, this
"new" human diagnosis
"new" human diagnosis
102
461823
4641
אבל מסתבר, שהאבחנה ה"חדשה" הזו באנשים
07:58
was neither new, nor
was it uniquely human.
was it uniquely human.
103
466464
4475
לא היתה חדשה או יחודית לאנשים.
08:02
Veterinarians had been diagnosing,
treating and even preventing
treating and even preventing
104
470939
5928
וטרינרים איבחנו, טיפלו ואפילו מנעו
08:08
emotionally induced
symptoms in animals
symptoms in animals
105
476867
3879
תסמינים מושפעי רגשות בחיות
08:12
ranging from monkeys to flamingos,
from to deer to rabbits,
from to deer to rabbits,
106
480746
5904
שנעים מקופים לפלמינגו, מצבאים לארנבות,
08:18
since the 1970s.
107
486650
3058
מאז שנות ה 70.
08:22
How many human lives
might have been saved
might have been saved
108
490968
3366
כמה חיי אנשים אולי היו ניצלים
08:26
if this veterinary knowledge
had been put into the hands
had been put into the hands
109
494334
3605
אם הידע הוטרינרי הזה היה מגיע לידיים
08:29
of E.R. docs and cardiologists?
110
497939
3906
של רופאי מיון וקרדיולוגים?
08:35
Self-injury.
111
503055
2462
פציעה עצמית.
08:37
Some human patients
harm themselves.
harm themselves.
112
505517
4135
כמה חולים אנושיים פוגעים בעצמם.
08:41
Some pluck out patches of hair,
113
509652
3700
כמה תולשים פיסות שיער,
08:45
others actually cut themselves.
114
513352
3100
אחרים למעשה חותכים את עצמם.
08:50
Some animal patients
also harm themselves.
also harm themselves.
115
518242
3822
כמה חיות חולות גם פוגעות בעצמן.
08:54
There are birds that
pluck out feathers.
pluck out feathers.
116
522064
3480
יש ציפורים שמולקות נוצות.
08:57
There are stallions that repetitively
bite their flanks until they bleed.
bite their flanks until they bleed.
117
525544
7769
יש סוסים שנושכים את אחורייהם
עד שהם מדממים.
עד שהם מדממים.
09:05
But veterinarians have very specific
and very effective ways
and very effective ways
118
533313
5172
אבל לוטרינרים יש דרכים
מאוד ספציפיות ומאוד אפקטיביות
מאוד ספציפיות ומאוד אפקטיביות
09:10
of treating and even
preventing self-injury
preventing self-injury
119
538485
4419
לטפל ואפילו למנוע פגיעה עצמית
09:14
in their self-injuring animals.
120
542904
3782
בחיות הפוגעות בעצמן.
09:18
Shouldn't this veterinary knowledge
be put into the hands
be put into the hands
121
546686
3047
אין ספק שהידע הוטרינרי צריך להגיע לידי
09:21
of psychotherapists and
parents and patients
parents and patients
122
549733
3726
פסיכוטרפיסטים והורים וחולים
09:25
struggling with self-injury?
123
553459
2978
שנאבקים עם פגיעה עצמית.
09:29
Postpartum depression and
postpartum psychosis.
postpartum psychosis.
124
557497
4835
דיכאון אחרי הלידה ופסיכוזה לאחר הלידה.
09:34
Sometimes, soon after giving birth,
125
562332
3135
לפעמים, מיד לאחר לידה,
09:37
some women become depressed,
126
565467
2424
כמה נשים נהיות מדוכאות,
09:39
and sometimes they become seriously
depressed and even psychotic.
depressed and even psychotic.
127
567891
4306
ולפעמים הן הופכות למדוכאות מאוד
ואפילו פסיכוטיות.
ואפילו פסיכוטיות.
09:44
They may neglect their newborn,
128
572197
2564
הן אולי יזניחו את הולד,
09:46
and in some extreme cases,
129
574761
2176
ובכמה מקרים קיצוניים,
09:48
even harm the child.
130
576937
3149
אפילו יפגעו בו.
09:52
Equine veterinarians also
know that occasionally,
know that occasionally,
131
580086
4226
וטרינרי סוסים יודעים גם שלפעמים,
09:56
a mare, soon after giving birth,
132
584312
3121
סוסה, ממש אחרי ההמלטה,
09:59
will neglect the foal,
refusing to nurse,
refusing to nurse,
133
587433
3213
תזניח את הסיח, ותסרב להניק,
10:02
and in some instances,
kick the foal, even to death.
kick the foal, even to death.
134
590646
5072
ובכמה מקרים, תבעט בסיח, אפילו למוות.
10:09
But veterinarians have devised
135
597018
2805
אבל הוטרינרים העלו רעיון
10:11
an intervention to deal with
this foal rejection syndrome
this foal rejection syndrome
136
599823
5473
של התערבות כדי להתמודד
עם סנדרום דחיית הסיח
עם סנדרום דחיית הסיח
10:17
that involves increasing
oxytocin in the mare.
oxytocin in the mare.
137
605296
4265
שכולל הגברת האוקסיטוצין בסוסה.
10:21
Oxytocin is the bonding hormone,
138
609561
3385
אוקסיטוצין היא הורמון מקשר,
10:24
and this leads to renewed interest,
139
612946
2689
וזה מוביל לעניין מחודש,
10:27
on the part of the mare, in her foal.
140
615635
3430
מצד הסוסה כלפי הסיח שלה.
10:31
Shouldn't this information
141
619065
2056
המידע הזה לא צריך
10:33
be put into the hands of ob/gyn's
142
621121
3340
להגיע לידי רופאי נשים
10:36
and family doctors and patients
143
624461
3333
ורופאי משפחה וחולים
10:39
who are struggling with postpartum
depression and psychosis?
depression and psychosis?
144
627794
5362
שמתמודדים עם דיכאון אחרי לידה ופסיכוזה?
10:47
Well, despite all of this promise,
145
635306
2347
ובכן, למרות כל ההבטחות,
10:49
unfortunately the gulf between
our fields remains large.
our fields remains large.
146
637653
7808
למרבה הצער הפער
בין התחומים שלנו נשאר גדול.
בין התחומים שלנו נשאר גדול.
10:57
To explain it, I'm afraid I'm going
to have to air some dirty laundry.
to have to air some dirty laundry.
147
645461
5529
כדי להסביר, אני חוששת שאני אצטרך
לאוורר קצת כביסה מלוכלכת.
לאוורר קצת כביסה מלוכלכת.
11:02
Some physicians can be real snobs
148
650990
4105
כמה רופאים יכולים להיות ממש סנובים
11:07
about doctors who are not M.D.'s.
149
655095
2554
בנוגע לרופאים שהם לא רופאים רגילים.
11:09
I'm talking about dentists and
optometrists and psychologists,
optometrists and psychologists,
150
657649
6326
אני מדברת על רופאי שיניים
ואופטומטריסטים ופסיכולוגים,
ואופטומטריסטים ופסיכולוגים,
11:15
but maybe especially animal doctors.
151
663975
4227
אבל אולי בעיקר רופאי חיות.
11:20
Of course, most physicians
don't realize that it is harder
don't realize that it is harder
152
668202
3873
כמובן, רוב הרופאים לא מבינים שזה קשה יותר
11:24
to get into vet school these
days than medical school,
days than medical school,
153
672075
4383
להתקבל לבית ספר וטרינרי
בימים אלה מאשר לבית ספר לרפואה,
בימים אלה מאשר לבית ספר לרפואה,
11:28
and that when we go
to medical school,
to medical school,
154
676458
2284
וכשאנחנו הולכים לבית ספר לרפואה,
11:30
we learn everything
there is to know
there is to know
155
678742
2613
אנחנו לומדים כל מה שיש לדעת
11:33
about one species, Homo sapiens,
156
681355
3123
על מין אחד, הומו ספיאנס,
11:36
but veterinarians need to learn
about health and disease
about health and disease
157
684478
4307
אבל וטינרים צריכים ללמוד
על הבריאות והמחלות
על הבריאות והמחלות
11:40
in mammals, amphibians,
reptiles, fish and birds.
reptiles, fish and birds.
158
688785
4978
ביונקים, אמפיבים, זוחלים, דגים וציפורים.
11:45
So I don't blame the vets
for feeling annoyed
for feeling annoyed
159
693763
4684
אז אני לא מאשימה את הוטרינרים
שהם מרגישים מוטרדים
שהם מרגישים מוטרדים
11:50
by my profession's
condescension and ignorance.
condescension and ignorance.
160
698447
5965
מההתנשאות והבורות של המקצוע שלי.
11:56
But here's one from the vets:
161
704412
2740
אבל הנה אחד מהוטרינרים:
11:59
What do you call a veterinarian
162
707152
3407
איך אתם קוראים לוטרינר
12:02
who can only take
care of one species?
care of one species?
163
710559
5857
שיכול לטפל רק במין אחד?
12:08
A physician. (Laughter)
164
716416
3321
רופא. (צחוק)
12:11
Closing the gap has become
a passion for me,
a passion for me,
165
719737
6209
סגירת הפער הפך לתשוקה בשבילי,
12:17
and I'm doing this
through programs
through programs
166
725946
2601
ואני עושה את זה דרך תוכניות
12:20
like Darwin on Rounds at UCLA,
167
728547
3142
כמו דרווין בסבבים ב UCLA,
12:23
where we're bringing animal experts
and evolutionary biologists
and evolutionary biologists
168
731689
5547
שם אנחנו מביאים מומחים
לחיות וביולוגים אבולוציונים
לחיות וביולוגים אבולוציונים
12:29
and embedding them
on our medical teams
on our medical teams
169
737236
4152
ומטמיעים אותם בצוות הרפואי שלנו
12:33
with our interns and our residents.
170
741388
3938
עם המתמחים שלנו והרופאים שלנו.
12:37
And through Zoobiquity conferences,
171
745326
3707
ודרך כנס זוביקיוטי,
12:41
where we bring medical schools
together with veterinary schools
together with veterinary schools
172
749033
4219
בו אנחנו מחברים בתי ספר לרפואה
עם בתי ספר לוטרינריה
עם בתי ספר לוטרינריה
12:45
for collabortive discussions
173
753252
2140
לדיונים משותפים
12:47
of the shared diseases and disorders
174
755392
2801
על מחלות משותפות והפרעות
12:50
of animal and human patients.
175
758193
4126
של חיות וחולים אנושיים
12:54
At Zoobiquity conferences,
176
762319
2843
בכנס זוביקיוטי,
12:57
participants learn how treating
breast cancer in a tiger
breast cancer in a tiger
177
765162
5420
משתתפים לומדים איך טיפול בסרטן שד בטיגריס
13:02
can help us better treat breast cancer
178
770582
2953
יכול לעזור לנו לטפל טוב יותר בסרטן שד
13:05
in a kindergarten teacher;
179
773535
3311
בגננת;
13:08
how understanding polycystic
overies in a Holstein cow
overies in a Holstein cow
180
776846
4863
איך הבנת שחלות פוליציסטיות בפרת הולסטיין
13:13
can help us better take care
181
781709
2234
יכול לעזור לנו לטפל טוב יותר
13:15
of a dance instructor
with painful periods;
with painful periods;
182
783943
4560
במורה לריקוד עם מחזורים כואבים;
13:20
and how better understanding the
treatment of separation anxiety
treatment of separation anxiety
183
788503
4649
ואיך הבנה טובה יותר של הטיפול בחרדת נטישה
13:25
in a high-strung Sheltie
184
793152
2409
בכלבת רועים
13:27
can help an anxious young child
struggling with his first days of school.
struggling with his first days of school.
185
795561
7401
יכולה לעזור לילד צעיר וחרד שמתמודד
עם ימיו הראשונים בבית הספר.
עם ימיו הראשונים בבית הספר.
13:34
In the United States and now
internationally, at Zoobiquity conferences
internationally, at Zoobiquity conferences
186
802962
5245
בארצות הברית ועכשיו בכל העולם ,
בכנסי זוביקיוטי
בכנסי זוביקיוטי
13:40
physicians and veterinarians check
their attitudes and their preconceptions
their attitudes and their preconceptions
187
808207
6869
רופאים ווטרינרים משאירים
את הגישות שלהם והדעות הקדומות שלהם
את הגישות שלהם והדעות הקדומות שלהם
13:47
at the door and come
together as colleagues,
together as colleagues,
188
815076
6024
בדלת ומתכנסים כקולגות,
13:53
as peers, as doctors.
189
821100
5865
כשווים, כרופאים.
13:58
After all, we humans
are animals, too,
are animals, too,
190
826965
5420
אחרי הכל, אנחנו האנשים גם חיות,
14:04
and it's time for us physicians to embrace
191
832385
3460
והגיע הזמן שאנחנו הרופאים נקבל
14:07
our patients' and our own animal natures
192
835845
4547
את החולים שלנו והטבע החייתי שלנו
14:12
and join veterinarians
193
840392
2138
ונצטרף לוטרינרים
14:14
in a species-spanning approach to health.
194
842530
4988
בגישה חוצת מינים לבריאות.
14:19
Because it turns out,
195
847518
2213
מפני שמסתבר,
14:21
some of the best and
most humanistic medicine
most humanistic medicine
196
849731
5198
שכמה מדרכי הטיפול הטובות וההומניסטיות
14:26
is being practiced by doctors
whose patients aren't human.
whose patients aren't human.
197
854929
5540
הם להיות מאומנים כרופאים
שהחולים שלהם הם לא אנושיים.
שהחולים שלהם הם לא אנושיים.
14:32
And one of the best ways
we can take care
we can take care
198
860469
3382
ואחת הדרכים הטובות ביותר
בהן אנחנו יכולים לטפל
בהן אנחנו יכולים לטפל
14:35
of the human patient is by
paying close attention
paying close attention
199
863851
5101
בחולה האנושי היא על ידי תשומת לב
14:40
to how all the other
patients on the planet
patients on the planet
200
868952
3703
לאיך כל החולים האחרים על הפלנטה
14:44
live, grow, get sick and heal.
201
872655
6657
חיים, גדלים, חולים ונרפאים.
14:51
Thank you.
202
879312
2585
תודה לכם.
14:53
(Applause).
203
881897
2480
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Barbara Natterson-Horowitz - CardiologistBarbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health.
Why you should listen
Barbara Natterson-Horowitz is a cardiologist whose patients include gorillas, lions, wallabies and humans. Her medical rounds sometimes take place at the Los Angeles Zoo, or might include veterinarians in a discussion of human health at the Ronald Reagan UCLA Medical Center, but always channel the perspective of Charles Darwin. A professor in UCLA’s Division of Cardiology and in the Department of Ecology and Evolutionary Biology, Natterson-Horowitz's medical specialty is cardiac imaging -- but her academic passion is the evolutionary connection between human and animal bodies and minds. In 2012, she co-authored the book Zoobiquity: The Astonishing Connection Between Human and Animal Health, advocating a “One Health” approach to medicine. She founded the Zoobiquity Conferences to bring veterinarians and physicians together for “species-spanning” debates and collaborations.
More profile about the speakerBarbara Natterson-Horowitz | Speaker | TED.com