Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
Pardis Sabeti: Bagaimana kita memerangi virus mematikan selanjutnya
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kenema, Sierra Leone
mendengar Kenema, Sierra Leone
extraordinary places on earth.
yang luar biasa di dunia.
of nurses, physicians and scientists
komunitas perawat, dokter, dan ilmuwan
to humanity for years:
manusia selama bertahun-tahun:
and can often be fatal.
dan sering berakibat fatal.
they risk their lives every day
hidup mereka setiap hari
in their communities,
di masyarakat mereka
I learned about them
saya pelajari tentang mereka
beberapa tahun lalu adalah
out there many years ago
on the front lines -- by singing.
di garis depan --
dan menunjukkan kegembiraan mereka.
and they show their joy.
and they've visited me,
just there to pursue science together;
hanya mengembangkan ilmu pengetahuan;
rasa kemanusiaan.
becomes extremely important,
hal itu menjadi sangat penting,
in March of 2014,
was declared in Guinea.
of Sierra Leone and Liberia.
frightening for us all.
menakutkan bagi kami semua.
widespread than thought,
lebih luas dari perkiraan
one day come to Kenema.
sampai ke Kenema.
immediately went out
and his team there,
dan timnya di sana,
to have sensitive molecular tests
melalui tes molekul sensitif
across the border
of capacity for Lassa virus,
cara ini untuk virus Lassa,
the tools and place to survey for Ebola.
untuk mensurvei Ebola.
into the maternity ward at the hospital,
di bangsal bersalin rumah sakit,
those important molecular tests
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
kasus Ebola pertama di Sierra Leone.
work that was done.
the case immediately,
kasus itu dengan cepat,
to follow what was going on.
untuk menyelidiki keadaan.
been breeding for months.
eclipsed all previous outbreaks.
melampaui wabah lain sebelumnya.
not as that singular case,
bukan hanya sekali,
masyarakat internasional,
with the international community,
to begin to deal with the cases,
untuk mulai menangani kasus,
menjadi 31 kasus,
all coming to Kenema,
semua korban datang ke Kenema,
that could deal with this.
yang bisa menanganinya.
trying to do everything we could,
mencoba semua yang kami bisa,
trying to get attention,
mencoba menarik perhatian,
from a patient's blood to detect Ebola,
untuk mendeteksi Ebola,
put in a chemical and deactivate it,
dan menonaktifkannya,
and ship it across the ocean,
dan dikirim ke tempat lain,
doing shift work, day after day,
hari demi hari,
of the Ebola virus.
99 genom virus Ebola.
of a virus is the blueprint.
genom virus adalah cetak birunya.
are simple and they're powerful.
dan sangat penting.
these 99 different viruses,
99 jenis virus ebola,
compared to three genomes
membandingkannya dengan 3 genom
published from Guinea,
emerged in Guinea months before,
di Guinea beberapa bulan sebelumnya,
from human to human.
how to intervene,
is contact tracing.
was moving between humans,
antar manusia,
are so important,
sequence, fundamentally --
urutan genom tersebut,
would need to respond,
that they were doing.
semua yang telah mereka kerjakan.
dalam posisi saya waktu itu,
the position I was in at that point
selama berbulan-bulan,
in a silo for many, many months,
perlahan,
gone through a few back-and-forths,
berulang kali,
might release that data.
data bisa diumumkan.
at this point, right?
pada saat itu, kan?
that what we needed is help,
came off the machines,
and said, "Help us."
dan bilang, "Tolong kami."
from people all over,
out there and released.
sudah diluncurkan.
viral trackers in the world
in this virtual way,
minute by minute,
dari menit ke menit,
that we can form communities like that.
komunitas seperti itu.
started to expand globally,
wabah mulai mendunia,
to participate, to engage.
berpartisipasi dan ikut serta.
out there is just amazing,
sungguh menakjubkan,
of being frightened of each other,
takut akan satu sama lain,
and let's make this happen."
that all of us are using,
data yang kami gunakan,
to do what we need to do.
terlalu terbatas untuk penelitian kami.
get missed when that happens.
yang terlewatkan.
of the epidemic from Kenema,
from patients,
dari 106 pasien,
publicly available to the world.
untuk publik.
that you could take those 106 records,
106 rekaman tersebut,
the prognosis for Ebola patients
prognosa pasien Ebola
that could release that,
untuk mengumumkannya
to health-care workers in the field.
pekerja medis di lapangan.
to make it powerful,
untuk mempublikasikannya.
to release that.
cannot accept that.
bukan?
many health-care workers,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
and Mohamed Fullah.
dan Mohamed Fullah.
of many health-care workers
dari banyak pekerja medis
and while we all worked,
ketika kami bekerja,
and distraction and division.
pengalihan isu, dan pengkotak-kotakan.
and we fight amongst ourselves,
pertengkaran antara kita,
we're actually all the same.
could soon be on ours.
bisa menjangkiti kita.
with the same vulnerabilities,
the same fears, the same hopes,
dan harapan yang sama,
dengan suka cita.
was reading a book about Sierra Leone,
membaca buku tentang Sierra Leone
where we work in Sierra Leone,
saya bekerja di Sierra Leone,
"jernih seperti sungai,
for "clear like a river, translucent
we'd always felt
in Kenema where we worked,
tempat kami bekerja,
and we had to work together.
dan bekerja sama.
of ourselves and others --
kami dan siapa saja --
when an outbreak happens,
ketika wabah terjadi,
outbreak of Ebola,
out there that are lying in wait,
yang sedang menunggu,
it could start there.
kota dengan jutaan penduduk.
that's transmitted through the air.
dengan sengaja.
disseminated intentionally.
I understand that,
and this experience shows us,
pengalaman ini mengajarkan kita,
and we have the capacity
the upper hand over viruses.
their lives on the front lines
di garis depan
disebabkan satu virus,
of hearts and minds
jiwa dan pikiran
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com