ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus

Pardis Sabeti: Come combatteremo il prossimo virus mortale

Filmed:
1,341,966 views

Quando scoppiò l'Ebola nel marzo del 2014, Pardis Sabeti e il suo team lavorarono per scoprire la sequenza genomica del virus, imparando come mutava e si diffondeva. Sabeti divulgò immediatamente i risultati della sua ricerca, così che i cacciatori di virus e gli scienziati di tutto il mondo potessero unirsi in questa battaglia urgente. In questa conferenza, mostra come la cooperazione trasparente sia stata la chiave per fermare il virus...e per attaccare il prossimo. "Dovevamo lavorare apertamente, condividere e lavorare insieme", dice Sabeti. "Non lasciamo definire il mondo dalla furia distruttrice di un virus, ma illuminiamolo con i miliardi di cuori e menti che lavorano insieme."
- Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You maypuò never have heardsentito
of KenemaKenema, SierraSierra LeoneLeone
0
1015
2762
Forse non conoscete
Kenema, in Sierra Leone
00:15
or AruaArua, NigeriaNigeria.
1
3801
1532
o Arua, in Nigeria.
00:17
But I know them as two of the mostmaggior parte
extraordinarystraordinario placesposti on earthterra.
2
5357
3771
Ma io li considero due dei posti
più straordinari sulla Terra.
00:21
In hospitalsospedali there, there's a communitycomunità
of nursesinfermieri, physiciansmedici and scientistsscienziati
3
9956
5053
Negli ospedali lì, c'è una comunità
di infermiere, medici e scienziati
00:27
that have been quietlytranquillamente battlingin lotta
4
15033
1557
che sta combattendo in silenzio
00:28
one of the deadliestpiù letale threatsminacce
to humanityumanità for yearsanni:
5
16614
2700
da anni una delle più mortali minacce
per l'umanità:
00:31
LassaLassa virusvirus.
6
19338
1174
il virus Lassa.
00:33
LassaLassa virusvirus is a lot like EbolaEbola.
7
21118
2138
Il virus Lassa assomiglia molto all'Ebola.
00:35
It can causecausa a severegrave feverfebbre
and can oftenspesso be fatalfatale.
8
23280
3233
Può causare una grave febbre,
spesso letale.
00:39
But these individualsindividui,
they riskrischio theirloro livesvite everyogni day
9
27053
3939
Eppure queste persone
rischiano la loro vita ogni giorno
00:43
to protectproteggere the individualsindividui
in theirloro communitiescomunità,
10
31016
2917
per proteggere i membri
delle loro comunità,
00:45
and by doing so, protectproteggere us all.
11
33957
2580
e così facendo proteggono tutti noi.
00:49
But one of the mostmaggior parte extraordinarystraordinario things
I learnedimparato about them
12
37093
2908
Una delle cose più straordinarie
che ho imparato su di loro
00:52
on one of my first visitsvisite
out there manymolti yearsanni agofa
13
40025
2567
in una delle mie prime visite laggiù
molti anni fa
00:54
was that they startinizio eachogni morningmattina --
14
42616
1709
è che iniziano ogni mattina --
00:56
these challengingstimolante, extraordinarystraordinario daysgiorni
on the frontdavanti linesLinee -- by singingcantando.
15
44349
4943
queste faticose e straordinarie giornate
in prima linea-- cantando.
01:01
They gatherraccogliere togetherinsieme,
and they showmostrare theirloro joygioia.
16
49731
3339
Si riuniscono ed esprimono la loro gioia.
01:05
They showmostrare theirloro spiritspirito.
17
53094
1522
Mostrano il loro spirito.
01:06
And over the yearsanni,
18
54640
1159
E nel corso degli anni,
01:07
from yearanno after yearanno as I've visitedvisitato them
and they'veessi hanno visitedvisitato me,
19
55823
3113
durante i quali ci siamo
scambiati delle visite,
01:10
I get to gatherraccogliere with them and I singcantare
20
58960
1993
mi sono unita a loro e ho cantato
01:12
and we writeScrivi and we love it,
21
60977
2174
e abbiamo scritto e amiamo farlo,
01:15
because it remindsricorda us that we're not
just there to pursueperseguire sciencescienza togetherinsieme;
22
63175
3543
perché ci ricorda che non siamo lì
solo per fare scoperte scientifiche,
01:18
we're bondedvincolato throughattraverso a shareddiviso humanityumanità.
23
66742
2317
ma siamo uniti dalla nostra umanità.
01:21
And that of coursecorso, as you can imagineimmaginare,
becomesdiventa extremelyestremamente importantimportante,
24
69586
4323
E questo, come certamente capirete,
è estremamente importante,
01:25
even essentialessenziale, as things begininizio to changemodificare.
25
73933
2773
addirittura essenziale,
quando le cose cambiano.
01:28
And that changedcambiato a great dealaffare
in MarchMarzo of 2014,
26
76730
4789
Questo è successo nel marzo del 2014,
quando fu annunciata l'epidemia di Ebola
in Guinea.
01:33
when the EbolaEbola outbreakscoppio
was declareddichiarato in GuineaGuinea.
27
81543
2346
Questa è la prima epidemia
dell'Africa occidentale,
01:36
This is the first outbreakscoppio in WestWest AfricaAfrica,
28
84426
2132
01:38
nearvicino the borderconfine
of SierraSierra LeoneLeone and LiberiaLiberia.
29
86582
2442
ai confini con Sierra Leone e Liberia.
01:42
And it was frighteningspaventoso,
frighteningspaventoso for us all.
30
90074
2522
Ed era davvero terrorizzante,
per tutti noi.
01:44
We had actuallyin realtà suspectedsospetto for some time
31
92620
1912
Per qualche tempo abbiamo sospettato
01:46
that LassaLassa and EbolaEbola were more
widespreadmolto diffuso than thought,
32
94556
2642
che la Lassa e l'Ebola fossero più estese
del previsto,
01:49
and we thought it could
one day come to KenemaKenema.
33
97222
2309
e pensavamo che un giorno
potesse arrivare lì.
01:51
And so membersmembri of my teamsquadra
immediatelysubito wentandato out
34
99896
2410
Perciò i membri del mio team
sono partiti subito
01:54
and joinedcongiunto DrDr. HumarrHumarr KhanKhan
and his teamsquadra there,
35
102330
2397
e si sono uniti alla squadra
del dottor Humarr Khan
01:56
and we setimpostato up diagnosticsdiagnostica to be ablecapace
to have sensitivesensibile molecularmolecolare teststest
36
104751
3677
e abbiamo preparato dei test
capaci di fare saggi sensibili molecolari
02:00
to pickraccogliere up EbolaEbola if it cameè venuto
acrossattraverso the borderconfine
37
108452
2153
per scovare l'Ebola sul confine
02:02
and into SierraSierra LeoneLeone.
38
110629
1263
e in Sierra Leone.
02:03
We'dAvremmo alreadygià setimpostato up this kindgenere
of capacitycapacità for LassaLassa virusvirus,
39
111916
2996
Avevamo già fatto lo stesso
per il virus Lassa,
02:06
we knewconosceva how to do it,
40
114936
1157
sapevamo come farlo,
02:08
the teamsquadra is outstandingeccezionale.
41
116117
1430
la squadra è eccezionale.
02:09
We just had to give them
the toolsutensili and placeposto to surveysondaggio for EbolaEbola.
42
117571
3237
Dovevamo solo dar loro gli strumenti
e il posto per indagare l'Ebola.
02:13
And unfortunatelypurtroppo, that day cameè venuto.
43
121340
1628
E purtroppo quel giorno arrivò.
02:14
On MayMaggio 23, 2014, a womandonna checkedverificato
into the maternitymaternità wardreparto at the hospitalospedale,
44
122992
4981
Il 23 marzo 2014 una donna fu ammessa
nel reparto maternità dell'ospedale,
02:19
and the teamsquadra rancorse
those importantimportante molecularmolecolare teststest
45
127997
3726
e il team fece quegli importanti
test molecolari
02:23
and they identifiedidentificato the first
confirmedconfermato casecaso of EbolaEbola in SierraSierra LeoneLeone.
46
131747
3835
e identificò il primo caso confermato
di Ebola in Sierra Leone.
02:28
This was an exceptionaleccezionale
work that was donefatto.
47
136107
2049
Fu un lavoro eccezionale.
02:30
They were ablecapace to diagnosediagnosticare
the casecaso immediatelysubito,
48
138180
2260
Furono capaci di diagnosticare
il caso subito
02:32
to safelyin modo sicuro treattrattare the patientpaziente
49
140464
2313
in modo da curare la paziente
02:34
and to begininizio to do contactcontatto tracingtracciato
to followSeguire what was going on.
50
142801
3018
e di tracciare il virus
per capire cosa stava accadendo.
02:37
It could'vepotrebbe aver stoppedfermato something.
51
145843
1972
Ciò avrebbe potuto fermarlo in parte.
02:39
But by the time that day cameè venuto,
52
147839
2847
Ma nel frattempo,
02:42
the outbreakscoppio had alreadygià
been breedingallevamento for monthsmesi.
53
150710
2358
l'epidemia era in atto da mesi.
02:45
With hundredscentinaia of casescasi, it had alreadygià
eclipsedeclissato all previousprecedente outbreaksfocolai.
54
153092
3640
Con centinaia di casi, aveva già
eclissato le epidemie precedenti.
02:48
And it cameè venuto into SierraSierra LeoneLeone
not as that singularsingolare casecaso,
55
156756
3644
E giunse in Sierra Leone non come
un caso isolato,
02:52
but as a tidaldi marea waveonda.
56
160424
1292
ma come un'ondata.
02:54
We had to work
with the internationalinternazionale communitycomunità,
57
162120
2275
Dovemmo lavorare con
la comunità internazionale,
02:56
with the MinistryMinistero of HealthSalute, with KenemaKenema,
to begininizio to dealaffare with the casescasi,
58
164419
3706
col Ministero della Salute, con Kenema,
per cominciare ad affrontare i casi,
03:00
as the nextIl prossimo weeksettimana broughtportato 31,
59
168149
2071
perché la settimana successiva
ne portò 31,
03:02
then 92, then 147 casescasi --
all comingvenuta to KenemaKenema,
60
170244
3674
po 92, poi 147 - tutti a Kenema,
03:05
one of the only placesposti in SierraSierra LeoneLeone
that could dealaffare with this.
61
173942
3301
uno degli unici posti in Sierra Leone
che potesse affrontarlo.
03:09
And we workedlavorato around the clockorologio
tryingprovare to do everything we could,
62
177610
3399
Lavorammo senza sosta,
cercando di fare quello che potevamo,
03:13
tryingprovare to help the individualsindividui,
tryingprovare to get attentionAttenzione,
63
181033
2961
cercando di aiutare le persone,
di ottenere attenzione,
03:16
but we alsoanche did one other simplesemplice thing.
64
184018
1947
ma facemmo anche un'altra semplice cosa.
03:18
From that specimenesemplare that we take
from a patient'spaziente bloodsangue to detectindividuare EbolaEbola,
65
186544
3789
Dal campione che prelevammo dal sangue
di una paziente per rilevare l'Ebola,
03:22
we can discardscartare it, obviouslyovviamente.
66
190357
2055
possiamo scartarlo, ovviamente.
03:24
The other thing we can do is, actuallyin realtà,
put in a chemicalchimico and deactivatedisattivare it,
67
192436
3616
L'altra cosa e metterlo
in un agente chimico e disattivarlo
03:28
so just placeposto it into a boxscatola
and shipnave it acrossattraverso the oceanoceano,
68
196076
2730
metterlo in una scatola
e inviarlo oltreoceano,
03:30
and that's what we did.
69
198830
1151
e fu quello che facemmo.
03:32
We sentinviato it to BostonBoston, where my teamsquadra workslavori.
70
200005
2096
Lo mandammo a Boston,
dal mio team.
03:34
And we alsoanche workedlavorato around the clockorologio
doing shiftcambio work, day after day,
71
202724
3837
E lavorammo senza sosta, facendo i turni,
giorno dopo giorno,
03:38
and we quicklyvelocemente generatedgenerato 99 genomesgenomi
of the EbolaEbola virusvirus.
72
206585
3869
e in poco tempo generammo 99 genomi
del virus Ebola.
03:42
This is the blueprintBlueprint -- the genomegenoma
of a virusvirus is the blueprintBlueprint.
73
210478
3057
Questo è il modello -
il genoma di un virus è il modello.
03:45
We all have one.
74
213559
1159
Ce l'abbiamo tutti.
03:46
It saysdice everything that makesfa up us,
75
214742
1945
Ci dice come siamo fatti,
03:48
and it tellsdice us so much informationinformazione.
76
216711
1909
e ci dà moltissime informazioni.
03:50
The resultsrisultati of this kindgenere of work
are simplesemplice and they're powerfulpotente.
77
218644
3177
I risultati di questo lavoro
sono semplici e potenti.
03:54
We could actuallyin realtà take
these 99 differentdiverso virusesvirus,
78
222396
2470
Potevamo davvero prendere questi
99 virus diversi,
03:56
look at them and compareconfrontare them,
79
224890
1447
guardarli e paragonarli,
03:58
and we could see, actuallyin realtà,
comparedrispetto to threetre genomesgenomi
80
226361
2846
potevamo davvero vedere,
rispetto ai tre genomi
04:01
that had been previouslyin precedenza
publishedpubblicato from GuineaGuinea,
81
229231
2836
precedentemente pubblicati in Guinea,
04:04
we could showmostrare that the outbreakscoppio
emergedè emerso in GuineaGuinea monthsmesi before,
82
232091
3711
potevamo mostrare che l'epidemia
era emersa in Guinea mesi prima,
04:07
onceuna volta into the humanumano populationpopolazione,
83
235826
1842
prima negli esseri umani,
04:09
and from there had been transmittingtrasmissione
from humanumano to humanumano.
84
237692
2672
e che da lì si era trasmessa
da uomo a uomo.
04:12
Now, that's incrediblyincredibilmente importantimportante
85
240388
1544
Ora, questo è molto importante
04:13
when you're tryingprovare to figurefigura out
how to interveneintervenire,
86
241956
2368
quando si cerca di capire
come intervenire,
04:16
but the importantimportante thing
is contactcontatto tracingtracciato.
87
244348
2066
ma la cosa importante
è la tracciatura.
04:18
We alsoanche could see that as the virusvirus
was movingin movimento betweenfra humansgli esseri umani,
88
246438
3402
Potevamo vedere anche che
mentre si trasmetteva,
04:21
it was mutatingmutando.
89
249864
1257
il virus mutava.
04:23
And eachogni of those mutationsmutazioni
are so importantimportante,
90
251145
2151
E ognuna di quelle mutazioni
è importante,
04:25
because the diagnosticsdiagnostica, the vaccinesvaccini,
91
253320
2320
perché i test, i vaccini,
04:27
the therapiesterapie that we're usingutilizzando,
92
255664
1485
le terapie che stiamo usando,
04:29
are all basedbasato on that genomegenoma
sequencesequenza, fundamentallyfondamentalmente --
93
257173
3358
dipendo in primo luogo
da quella sequenza genomica -
04:32
that's what drivesunità it.
94
260555
1221
è ciò che lo guida.
04:33
And so globalglobale healthSalute expertsesperti
would need to respondrispondere,
95
261800
2882
Perciò gli esperti sanitari globali
dovevamo rispondere,
04:36
would have to developsviluppare,
96
264706
1197
sviluppare,
04:37
to recalibratericalibrare everything
that they were doing.
97
265927
2553
ricalibrare qualunque cosa
stessero facendo.
04:41
But the way that sciencescienza workslavori,
the positionposizione I was in at that pointpunto
98
269079
3181
Ma il modo in cui funziona la scienza,
la posizione in cui ero
04:44
is, I had the datadati,
99
272284
1151
è che avevo i dati,
04:45
and I could have workedlavorato
in a silosilo for manymolti, manymolti monthsmesi,
100
273459
2636
avrei potuto lavorare in un silo
per molti mesi,
04:48
analyzedanalizzato the datadati carefullyaccuratamente, slowlylentamente,
101
276119
2199
analizzare i dati attentamente
e con calma,
04:50
submittedinviato the papercarta for publicationpubblicazione,
goneandato throughattraverso a fewpochi back-and-forthsretro-e-forths,
102
278342
3460
proporre una pubblicazione,
fare avanti e indietro,
04:53
and then finallyfinalmente when the papercarta cameè venuto out,
mightpotrebbe releaseliberare that datadati.
103
281826
3129
e infine, quando l'articolo fosse uscito,
divulgare i dati.
04:56
That's the way the statusstato quoquo workslavori.
104
284979
2204
Funziona così.
04:59
Well, that was not going to work
at this pointpunto, right?
105
287207
2571
Beh, non avrebbe funzionato, giusto?
05:01
We had friendsamici on the frontdavanti linesLinee
106
289802
1608
Avevamo amici in prima linea
05:03
and to us it was just obviousevidente
that what we needednecessaria is help,
107
291434
3254
ed era ovvio che avessimo bisogno d'aiuto,
05:06
lots of help.
108
294712
1156
tanto aiuto.
05:07
So the first thing we did is,
109
295892
1397
Perciò la prima cosa fu,
05:09
as soonpresto as the sequencessequenze
cameè venuto off the machinesmacchine,
110
297313
2685
una volta ottenute le sequenze,
05:12
we publishedpubblicato it to the webweb.
111
300022
1429
pubblicarle su Internet.
05:13
We just releasedrilasciato it to the wholetotale worldmondo
and said, "Help us."
112
301475
2836
Le divulgammo nel mondo
e dicemmo: "Aiutateci."
05:16
And help cameè venuto.
113
304335
1335
E l'aiuto arrivò.
05:17
Before we knewconosceva it,
114
305694
1162
Prima del previsto,
05:18
we were beingessere contactedcontattato
from people all over,
115
306880
2336
fummo contattati da persone
da tutto il mondo,
05:21
surprisedsorpreso to see the datadati
out there and releasedrilasciato.
116
309240
2444
sorpresi di vedere i dati pubblicati.
05:23
Some of the greatestpiù grande
viralvirale trackersinseguitori in the worldmondo
117
311708
2252
Alcuni dei migliori cacciatori di virus
al mondo
05:25
were suddenlyad un tratto partparte of our communitycomunità.
118
313984
2079
divennero parte
della nostra comunità.
05:28
We were workinglavoro togetherinsieme
in this virtualvirtuale way,
119
316087
2330
Stavamo lavorando insieme virtualmente,
05:30
sharingcompartecipazione, regularregolare callschiamate, communicationscomunicazioni,
120
318441
2981
condividendo, chiamandoci,
tenendoci in contatto,
05:33
tryingprovare to followSeguire the virusvirus
minuteminuto by minuteminuto,
121
321446
2751
cercando di seguire il virus passo passo,
05:36
to see waysmodi that we could stop it.
122
324221
2221
per capire come fermarlo.
05:39
And there are so manymolti waysmodi
that we can formmodulo communitiescomunità like that.
123
327027
3758
E ci sono molti modi
di formare comunità simili.
05:43
EverybodyTutti, particularlysoprattutto when the outbreakscoppio
startediniziato to expandespandere globallyglobalmente,
124
331182
4325
Tutti, soprattutto quando l'epidemia
iniziò a diffondersi globalmente,
05:47
was reachingraggiungendo out to learnimparare,
to participatepartecipare, to engageimpegnare.
125
335531
3590
volevano imparare, partecipare
impegnarsi.
05:51
EverybodyTutti wants to playgiocare a partparte.
126
339788
1594
Tutti volevano farne parte.
05:53
The amountquantità of humanumano capacitycapacità
out there is just amazingStupefacente,
127
341406
2780
La quantità di abilità umana lì fuori
è straordinaria,
05:56
and the InternetInternet connectscollega us all.
128
344210
1723
e la rete ci connette tutti.
05:57
And could you imagineimmaginare that insteadanziché
of beingessere frightenedspaventato of eachogni other,
129
345957
3251
E immaginate se invece
di avere paura degli altri,
06:01
that we all just said, "Let's do this.
130
349232
1857
dicessimo: "Facciamolo.
06:03
Let's work togetherinsieme,
and let's make this happenaccadere."
131
351113
2523
Lavoriamo insieme,
e facciamolo succedere."
06:05
But the problemproblema is that the datadati
that all of us are usingutilizzando,
132
353660
2742
Ma il problema è che tutti i dati
che stiamo usando,
06:08
GooglingGoogling on the webweb, is just too limitedlimitato
to do what we need to do.
133
356426
4037
googlandoli, sono troppo limitati
per fare quello che dobbiamo.
06:12
And so manymolti opportunitiesopportunità
get missedperse when that happensaccade.
134
360487
2651
E ci perdiamo tante occasioni per questo.
06:15
So in the earlypresto partparte
of the epidemicepidemico from KenemaKenema,
135
363162
2481
Nella fase iniziale dell'epidemia
da Kenema,
06:17
we'dsaremmo had 106 clinicalclinico recordsrecord
from patientspazienti,
136
365667
2742
avevamo 106 cartelle cliniche
dei pazienti,
06:20
and we onceuna volta again madefatto that
publiclypubblicamente availablea disposizione to the worldmondo.
137
368433
2834
e le avevamo rese pubbliche di nuovo.
06:23
And in our ownproprio lablaboratorio, we could showmostrare
that you could take those 106 recordsrecord,
138
371291
3670
E nel nostro laboratorio, potevamo
mostrare che potevate prendere questi dati
06:26
we could traintreno computerscomputer to predictpredire
the prognosisprognosi for EbolaEbola patientspazienti
139
374985
3618
potevamo programmare i computer
per predire la prognosi dei pazienti
06:30
to nearvicino 100 percentper cento accuracyprecisione.
140
378627
1777
con una accuratezza vicina al 100%.
06:32
And we madefatto an appApp
that could releaseliberare that,
141
380428
2097
Creammo un' app che rilasciasse
questi dati,
06:34
to make that availablea disposizione
to health-careassistenza sanitaria workerslavoratori in the fieldcampo.
142
382549
2770
per renderli disponibili
agli addetti ai lavori.
06:37
But 106 is just not enoughabbastanza
to make it powerfulpotente,
143
385343
3259
Ma 106 non è sufficiente
per renderla potente,
06:40
to validateconvalidare it.
144
388626
1151
per legittimarla.
06:41
So we were waitingin attesa for more datadati
to releaseliberare that.
145
389801
2654
Perciò stiamo aspettando più dati
per divulgarla,
06:44
and the datadati has still not come.
146
392479
2044
ma i dati non sono ancora arrivati.
06:46
We are still waitingin attesa, tweakingTweaking away,
147
394547
2532
Stiamo aspettando, elaborando,
06:49
in silossilos ratherpiuttosto than workinglavoro togetherinsieme.
148
397103
2838
nei silo piuttosto che lavorare insieme.
06:51
And this just -- we can't acceptaccettare that.
149
399965
2232
E questo...non possiamo accettarlo.
06:54
Right? You, all of you,
cannotnon può acceptaccettare that.
150
402221
3804
Giusto? Voi, tutti voi,
non potete accettarlo.
06:58
It's our livesvite on the linelinea.
151
406049
1682
Le nostre vite sono in pericolo.
06:59
And in factfatto, actuallyin realtà,
152
407755
1711
E in realtà, davvero,
07:01
manymolti livesvite were lostperduto,
manymolti health-careassistenza sanitaria workerslavoratori,
153
409490
2543
molte vite sono state perse,
molti operatori,
07:04
includingCompreso belovedAmati colleaguescolleghi of mineil mio,
154
412057
1894
inclusi miei amati colleghi,
07:05
fivecinque colleaguescolleghi:
MbaluSelene FonnieFonnie, AlexAlex MoigboiMoigboi,
155
413975
3747
cinque colleghi:
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
07:09
DrDr. HumarrHumarr KhanKhan, AliceAlice KovomaKovoma
and MohamedMohamed FullahCaterina.
156
417746
4011
il dottor Humarr Khan, Alice Kovoma
e Mohamed Fullah.
07:13
These are just fivecinque
of manymolti health-careassistenza sanitaria workerslavoratori
157
421781
2526
Sono solo cinque dei tanti operatori
07:16
at KenemaKenema and beyondal di là
158
424331
1764
di Kenema e altrove
07:18
that diedmorto while the worldmondo waitedatteso
and while we all workedlavorato,
159
426119
3036
che sono morti mentre il mondo aspettava
e noi lavoravamo,
07:21
quietlytranquillamente and separatelyseparatamente.
160
429179
1860
da soli e in silenzio.
07:23
See, EbolaEbola, like all threatsminacce to humanityumanità,
161
431063
2033
Vedere, l'Ebola, come tutte le minacce,
07:25
it's fueledalimentato by mistrustdiffidenza
and distractiondistrazione and divisiondivisione.
162
433120
3884
è alimentata dalla sfiducia,
dalla distrazione e dalla divisione.
07:29
When we buildcostruire barriersbarriere amongsttra ourselvesnoi stessi
and we fightcombattimento amongsttra ourselvesnoi stessi,
163
437028
3773
Quando costruiamo barriere
e ci combattiamo,
07:32
the virusvirus thrivesprospera.
164
440825
1820
il virus cresce.
07:34
But unlikea differenza di all threatsminacce to humanityumanità,
165
442669
1792
Ma a differenza delle altre minacce,
07:36
EbolaEbola is one where
we're actuallyin realtà all the samestesso.
166
444485
2646
per l'Ebola siamo tutti uguali.
07:39
We're all in this fightcombattimento togetherinsieme.
167
447155
1880
Siamo tutti sulla stessa barca.
07:41
EbolaEbola on one person'spersona di doorstepa due passi
could soonpresto be on oursnostro.
168
449059
2634
Potrebbe colpirci da un momento all'altro.
07:44
And so in this placeposto
with the samestesso vulnerabilitiesvulnerabilità,
169
452177
2802
Perciò qui con le stesse debolezze,
07:47
the samestesso strengthspunti di forza,
the samestesso fearspaure, the samestesso hopessperanze,
170
455003
2413
gli stessi punti di forza,
paure e speranze,
07:49
I hopesperanza that we work togetherinsieme with joygioia.
171
457440
3209
io spero che lavoriamo insieme con gioia.
07:54
A graduatediplomato studentalunno of mineil mio
was readinglettura a booklibro about SierraSierra LeoneLeone,
172
462427
3070
Una mia laureanda stava leggendo
un libro sul Sierra Leone,
07:57
and she discoveredscoperto that the wordparola "KenemaKenema,"
173
465521
2334
e ha scoperto che la parola "Kenema",
07:59
the hospitalospedale that we work at and the citycittà
where we work in SierraSierra LeoneLeone,
174
467879
3443
l'ospedale e la città dove lavoriamo
in Sierra Leone,
08:03
is nameddi nome after the MendeMende wordparola
for "clearchiaro like a riverfiume, translucenttraslucido
175
471346
4181
deriva da una parola Mende che significa
"pulito come un fiume, luminoso
08:07
and openAperto to the publicpubblico gazesguardo."
176
475551
1587
e aperto allo sguardo pubblico."
08:09
That was really profoundprofondo for us,
177
477439
1545
È stato molto profondo per noi,
08:11
because withoutsenza knowingsapendo it,
we'dsaremmo always feltprovato
178
479008
2094
perché senza saperlo,
abbiamo sempre sentito
08:13
that in orderordine to honoronore the individualsindividui
in KenemaKenema where we workedlavorato,
179
481126
3184
che per onorare le persone di Kenema
dove lavoravamo,
08:16
we had to work openlyapertamente, we had to shareCondividere
and we had to work togetherinsieme.
180
484334
4287
dovevamo lavorare apertamente, condividere
e lavorare insieme.
08:21
And we have to do that.
181
489074
1177
Dobbiamo farlo.
08:22
We all have to demandrichiesta that
of ourselvesnoi stessi and othersaltri --
182
490275
3761
Dobbiamo pretendere che
noi stessi e gli altri
08:26
to be openAperto to eachogni other
when an outbreakscoppio happensaccade,
183
494060
2874
siamo aperti quando
si sviluppa un'epidemia
08:28
to fightcombattimento in this fightcombattimento togetherinsieme.
184
496958
1650
per combattere insieme.
08:30
Because this is not the first
outbreakscoppio of EbolaEbola,
185
498632
2909
Perché questa non è
la prima epidemia di Ebola,
08:33
it will not be the last,
186
501565
1448
non sarà l'ultima,
08:35
and there are manymolti other microbesmicrobi
out there that are lyingdire bugie in wait,
187
503037
3155
e ci sono molti altri microbi
là fuori in attesa,
08:38
like LassaLassa virusvirus and othersaltri.
188
506216
1425
come il virus Lassa e altri.
08:39
And the nextIl prossimo time this happensaccade,
189
507665
1509
E la prossima volta che accade,
08:41
it could happenaccadere in a citycittà of millionsmilioni,
it could startinizio there.
190
509198
3196
potrebbe accadere in una metropoli,
potrebbe iniziare lì.
08:44
It could be something
that's transmittedtrasmessa throughattraverso the airaria.
191
512418
2699
Si potrebbe trasmettere nell'aria.
08:47
It could even be
disseminateddiffusi intentionallyapposta.
192
515141
2147
Potrebbe essere diffuso intenzionalmente.
08:49
And I know that that is frighteningspaventoso,
I understandcapire that,
193
517312
2981
E so che fa paura, lo capisco,
08:52
but I know alsoanche,
and this experienceEsperienza showsSpettacoli us,
194
520317
2654
ma so anche,
e questa esperienza ce lo dimostra,
08:54
that we have the technologytecnologia
and we have the capacitycapacità
195
522995
3320
che abbiamo la tecnologia e le capacità
08:58
to winvincere this thing,
196
526339
1595
per vincerlo,
08:59
to winvincere this and have
the uppersuperiore handmano over virusesvirus.
197
527958
2846
per vincerlo e avere la meglio sui virus.
09:02
But we can only do it if we do it togetherinsieme
198
530828
2272
Ma possiamo farlo solo insieme
09:05
and we do it with joygioia.
199
533124
1197
e con gioia.
09:06
So for DrDr. KhanKhan
200
534871
1521
Perciò per il dottor Khan
09:08
and for all of those who sacrificedsacrificato
theirloro livesvite on the frontdavanti linesLinee
201
536416
4166
e per tutti coloro che hanno sacrificato
le loro vite in prima linea
09:12
in this fightcombattimento with us always,
202
540606
2400
in questa guerra con noi sempre,
09:15
let us be in this fightcombattimento with them always.
203
543030
2807
uniamoci a loro in questa battaglia
sempre.
09:17
And let us not let the worldmondo be defineddefinito
204
545861
1875
E non lasciamo definire il mondo
09:19
by the destructiondistruzione wroughtbattuto by one virusvirus,
205
547760
2119
dalla furia distruttrice di un virus,
09:21
but illuminatedilluminato by billionsmiliardi
of heartscuori and mindsmenti
206
549903
2781
ma illuminiamolo con i miliardi
di cuori e menti
09:24
workinglavoro in unityunità.
207
552708
1208
che lavorano insieme.
09:25
Thank you.
208
553940
1174
Grazie.
09:27
(ApplauseApplausi)
209
555138
6869
(Applauso)
Translated by Maria Carmina Distratto
Reviewed by Ada Potenza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com