Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
파디스 사베티(Pardis Sabeti): 우리가 다음 치명적인 바이러스에 대처 할 방법
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kenema, Sierra Leone
혹은 아루아 (나이지리아)에 대해
extraordinary places on earth.
가장 기이한 곳으로 알고 있습니다.
of nurses, physicians and scientists
인류 최대 치명적 위협과 맞서고 있는
to humanity for years:
매우 흡사합니다.
and can often be fatal.
매우 치명적이기도 합니다.
they risk their lives every day
in their communities,
그리고 우리 모두를 보호하기 위해
I learned about them
그 곳들을 방문했을 때
out there many years ago
on the front lines -- by singing.
and they show their joy.
and they've visited me,
그들이 저를 방문했을때나,
just there to pursue science together;
추구하기 위해 여기에 있는 것이 아나라
뭉쳐있다는 것을 알려주기 때문입니다.
becomes extremely important,
그러한 과정은 매우 중요하게 되었고
필수적인 요소가 되었습니다.
in March of 2014,
에볼라 발생이 선언되었을 때
was declared in Guinea.
첫 발병이었습니다.
of Sierra Leone and Liberia.
라이베리아 국경 근처였습니다.
frightening for us all.
우리 모두가 두려워 했죠.
widespread than thought,
one day come to Kenema.
거라고 의심했었습니다.
immediately went out
그 즉시 파견되어
and his team there,
to have sensitive molecular tests
시에라 리온에 들어올 경우
across the border
of capacity for Lassa virus,
이런 체계를 구축해 본 경험이 있어
알고 있었습니다.
the tools and place to survey for Ebola.
도구와 장소를 제공만 하면 되었습니다
into the maternity ward at the hospital,
병원 산부인과의 입원했고,
those important molecular tests
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
발생 사례를 확인했습니다.
work that was done.
the case immediately,
to follow what was going on.
접촉자 추적 조사를 시작할 수 있었죠.
been breeding for months.
번식하고 있었습니다.
eclipsed all previous outbreaks.
발생한 질병들을 이미 능가했어요.
not as that singular case,
한가지 사례가 아닌,
with the international community,
to begin to deal with the cases,
여러 사례들을 다뤘어요,
all coming to Kenema,
모두 다 케네마에게 왔어요,
that could deal with this.
유일한 곳이었죠.
trying to do everything we could,
우리가 할 수 있는 모든 일을 하고,
trying to get attention,
주목 받기 위해 노력했지만
이룩했습니다.
from a patient's blood to detect Ebola,
환자의 혈액에서 얻은 표본에서 말이죠.
put in a chemical and deactivate it,
화학물질을 넣어 비활성화 시켜,
and ship it across the ocean,
바다 건너편으로 나르는 것이었고,
doing shift work, day after day,
매일같이 일했어요,
of the Ebola virus.
바이러스 게놈을 만들었어요.
of a virus is the blueprint.
바이러스의 게놈 청사진 말이죠.
are simple and they're powerful.
단순하고 영향력이 큽니다.
these 99 different viruses,
서로 다른 바이러스들을 가지고
compared to three genomes
실제로 전에 기니에서 발병한
published from Guinea,
emerged in Guinea months before,
from human to human.
우리는 보여드를 수 있습니다.
how to intervene,
알기 위해서 말이죠,
is contact tracing.
접촉자 추적 조사였어요.
was moving between humans,
사람들 사이로 전파되면서
알 수 있었습니다.
are so important,
sequence, fundamentally --
바이러스를 근본적으로 움직이는
하고 있었기 때문입니다.
would need to respond,
이것에 대해 반응하고,
that they were doing.
재측정 해야했어요.
the position I was in at that point
과학이 동작하는 방식은
in a silo for many, many months,
작업하고
천천히 분석하여
gone through a few back-and-forths,
이리저리 조사하고
might release that data.
그 데이터가 배포되었을 겁니다.
작동하는 방법입니다.
at this point, right?
작동이 안되겠죠? 그렇죠?
that what we needed is help,
도움이었어요,
came off the machines,
and said, "Help us."
"도와주세요."
from people all over,
out there and released.
viral trackers in the world
공동체와 함께 했습니다.
in this virtual way,
방법으로 함께 일했어요.
통신 등으로 말이죠.
minute by minute,
찾으려 했어요.
that we can form communities like that.
여러가지 있습니다.
started to expand globally,
전세계적으로 확산되면서,
to participate, to engage.
참가하고, 관여하러 손을 뻗었어요.
out there is just amazing,
매우 놀랍습니다.
우리 모두를 연결시켰어요.
of being frightened of each other,
서로 두려움에 빠져 있는 것 대신에
and let's make this happen."
말했다고 상상하실 수 있겠습니까?
that all of us are using,
사용하던 자료에 있었습니다.
to do what we need to do.
일을 수행하기에는 한계가 있었습니다.
get missed when that happens.
기회들을 놓치고 말죠.
of the epidemic from Kenema,
from patients,
환자 임상 기록을 보유하고 있었고
publicly available to the world.
세계에 공개했어요.
that you could take those 106 records,
106개의 기록에 접근할 수 있도록 하고
the prognosis for Ebola patients
컴퓨터들을 훈련시킬 수 있었어요
that could release that,
to health-care workers in the field.
있도록 했어요.
to make it powerful,
이를 강력하게 하고
to release that.
더 많은 자료들을 기다리고 있는 중이며
오지 않고 있습니다.
기다리고 있고 개선하고 있습니다.
우리가 받아 드릴 수 없을 겁니다.
cannot accept that.
받아 드릴 수 없을 겁니다.
many health-care workers,
수많은 의료진들,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
엠발루 포니, 알렉스 모이그보이,
and Mohamed Fullah.
모하메드 풀라.
of many health-care workers
5명이에요
숨진 이들이죠
and while we all worked,
우리 모두 일하고 있을때,
인류에 모든 위협들 처럼,
and distraction and division.
악화됩니다.
and we fight amongst ourselves,
장벽을 쌓고, 서로 싸우면,
모든 것들과는 달리,
we're actually all the same.
바로 에볼라 입니다.
could soon be on ours.
우리 것이 될 수 있어요.
with the same vulnerabilities,
같은 두려움, 같은 희망을 갖는
the same fears, the same hopes,
일할 수 있기를 바랍니다.
was reading a book about Sierra Leone,
시에라 리온에 대한 책을 읽고 있었는데
시에라리온에서 일했던 도시인
where we work in Sierra Leone,
for "clear like a river, translucent
대중의 시선에 열려있다" 라는
유래했다는 것을 발견했습니다.
we'd always felt
우리는 항상 느꼈거든요.
in Kenema where we worked,
공경하기 위해서는
and we had to work together.
함께 일해야 했어요.
of ourselves and others --
요구해야 합니다.
when an outbreak happens,
마음을 열고
outbreak of Ebola,
아니기 때문입니다.
out there that are lying in wait,
기다리고 있어요.
it could start there.
일어날 수 있어요.
that's transmitted through the air.
disseminated intentionally.
I understand that,
and this experience shows us,
그리고 이 경험은
and we have the capacity
the upper hand over viruses.
이뤄낼 수 있어요
their lives on the front lines
수많은 이들을 위해,
하지말고,
of hearts and minds
마음과 생각에 의해
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com