ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus

Пардис Сабети: Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом

Filmed:
1,341,966 views

Когда вспыхнула эпидемия Эболы в марте 2014, Пардис Сабети и её команда секвенировали геном вируса, чтобы понять, как он мутирует и распространяется. Сабети сразу же опубликовала своё исследование в сети, чтобы учёные со всего мира незамедлительно могли присоединиться к борьбе против вируса. В своём выступлении она показывает, как открытое сотрудничество помогло остановить этот вирус... и начать атаку против следующего. «Мы должны работать открыто, должны делиться и действовать сообща, — говорит Пардис. — Давайте сделаем так, чтобы этот мир определялся не разрушительной работой одного вируса, а светом миллионов сердец и умов, работающих вместе».
- Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You mayмай never have heardуслышанным
of KenemaKenema, Sierraгорная цепь LeoneЛеон
0
1015
2762
Вы могли никогда не слышать
о Кенеме в Сьерра-Леоне
00:15
or AruaArua, NigeriaНигерия.
1
3801
1532
или Аруа в Нигерии.
00:17
But I know them as two of the mostбольшинство
extraordinaryнеобычайный placesмест on earthЗемля.
2
5357
3771
Но для меня это два самых
выдающихся места на планете.
00:21
In hospitalsбольницы there, there's a communityсообщество
of nursesмедсестры, physiciansврачи and scientistsученые
3
9956
5053
В их больницах действует сообщество
медсестёр, врачей и учёных,
00:27
that have been quietlyтихо battlingборьба
4
15033
1557
которые без лишнего шума борются
00:28
one of the deadliestсмертоносный threatsугрозы
to humanityчеловечество for yearsлет:
5
16614
2700
с одной из самых опасных
для человечества угроз:
00:31
Lassaласса virusвирус.
6
19338
1174
вирусом Ласса.
00:33
Lassaласса virusвирус is a lot like EbolaЭбола.
7
21118
2138
Ласса во многом похож на Эболу.
00:35
It can causeпричина a severeсерьезный feverлихорадка
and can oftenдовольно часто be fatalфатальный.
8
23280
3233
Он вызывает жестокую лихорадку
и часто смертелен.
00:39
But these individualsиндивидуумы,
they riskриск theirих livesжизни everyкаждый day
9
27053
3939
Но эти люди рискуют жизнью каждый день,
00:43
to protectзащищать the individualsиндивидуумы
in theirих communitiesсообщества,
10
31016
2917
чтобы защитить представителей
своего сообщества,
00:45
and by doing so, protectзащищать us all.
11
33957
2580
и тем самым защитить всех нас.
00:49
But one of the mostбольшинство extraordinaryнеобычайный things
I learnedнаучился about them
12
37093
2908
Одна из самых невероятных вещей,
которую я узнала о них
во время одной из моих первых
поездок много лет назад, —
00:52
on one of my first visitsпосещения
out there manyмногие yearsлет agoтому назад
13
40025
2567
00:54
was that they startНачало eachкаждый morningутро --
14
42616
1709
это то, что каждый новый день
00:56
these challengingиспытывающий, extraordinaryнеобычайный daysдней
on the frontфронт linesлинии -- by singingпение.
15
44349
4943
своей напряжённой, сложной работы
на передовой они начинают с пения.
01:01
They gatherсобирать togetherвместе,
and they showпоказать theirих joyрадость.
16
49731
3339
Они собираются вместе,
чтобы выразить радость
01:05
They showпоказать theirих spiritдух.
17
53094
1522
и показать силу духа.
01:06
And over the yearsлет,
18
54640
1159
Год за годом,
01:07
from yearгод after yearгод as I've visitedпосетил them
and they'veони имеют visitedпосетил me,
19
55823
3113
когда я приезжаю в Африку
или коллеги навещают меня,
01:10
I get to gatherсобирать with them and I singпеть
20
58960
1993
я присоединяюсь и пою вместе с ними.
01:12
and we writeзаписывать and we love it,
21
60977
2174
Мы вместе пишем и очень это любим,
01:15
because it remindsнапоминает us that we're not
just there to pursueпреследовать scienceнаука togetherвместе;
22
63175
3543
потому что это напоминает нам,
что мы здесь не просто ради науки —
01:18
we're bondedсвязанный throughчерез a sharedобщий humanityчеловечество.
23
66742
2317
нас связывает общая любовь к человечеству.
01:21
And that of courseкурс, as you can imagineпредставить,
becomesстановится extremelyочень importantважный,
24
69586
4323
И, конечно же, это становится
особенно важно,
01:25
even essentialсущественный, as things beginначать to changeизменение.
25
73933
2773
даже жизненно необходимо,
когда всё меняется.
01:28
And that changedизменено a great dealпо рукам
in MarchМарт of 2014,
26
76730
4789
Так было в марте 2014 года,
01:33
when the EbolaЭбола outbreakвспышка
was declaredобъявленный in GuineaГвинея.
27
81543
2346
когда объявили о вспышке Эболы в Гвинее.
01:36
This is the first outbreakвспышка in Westзапад AfricaАфрика,
28
84426
2132
Это была первая вспышка в Западной Африке,
01:38
nearвозле the borderграница
of Sierraгорная цепь LeoneЛеон and LiberiaЛиберия.
29
86582
2442
рядом с границей Сьерра-Леоне и Либерии.
01:42
And it was frighteningпугающий,
frighteningпугающий for us all.
30
90074
2522
Это было страшно, страшно для всех нас.
01:44
We had actuallyна самом деле suspectedподозреваемый for some time
31
92620
1912
Мы уже некоторое время подозревали,
01:46
that Lassaласса and EbolaЭбола were more
widespreadшироко распространен than thought,
32
94556
2642
что Ласса и Эбола распространены
шире, чем считалось,
01:49
and we thought it could
one day come to KenemaKenema.
33
97222
2309
и однажды вспышка
может случиться и в Кенеме.
01:51
And so membersчлены of my teamкоманда
immediatelyнемедленно wentотправился out
34
99896
2410
Моя команда сразу же присоединилась
01:54
and joinedприсоединился Drдоктор. HumarrHumarr Khanхан
and his teamкоманда there,
35
102330
2397
к доктору Хумарру Kану
и его коллегам на месте.
01:56
and we setзадавать up diagnosticsдиагностика to be ableв состоянии
to have sensitiveчувствительный molecularмолекулярная testsтесты
36
104751
3677
Мы развернули диагностический центр,
чтобы делать точные молекулярные тесты
02:00
to pickвыбирать up EbolaЭбола if it cameпришел
acrossчерез the borderграница
37
108452
2153
и отследить Эболу, если она пересечёт
02:02
and into Sierraгорная цепь LeoneЛеон.
38
110629
1263
границу Сьерра-Леоне.
02:03
We'dМы б alreadyуже setзадавать up this kindсвоего рода
of capacityвместимость for Lassaласса virusвирус,
39
111916
2996
Мы уже делали такое для Лассы,
02:06
we knewзнал how to do it,
40
114936
1157
знали, как действовать,
02:08
the teamкоманда is outstandingвыдающийся.
41
116117
1430
и команда была великолепна.
02:09
We just had to give them
the toolsинструменты and placeместо to surveyопрос for EbolaЭбола.
42
117571
3237
Надо было только дать им оборудование
и место, чтобы отслеживать Эболу.
02:13
And unfortunatelyК сожалению, that day cameпришел.
43
121340
1628
К несчастью, этот день наступил.
02:14
On Mayмай 23, 2014, a womanженщина checkedпроверено
into the maternityматеринство wardподопечный at the hospitalбольница,
44
122992
4981
23 мая 2014 года у женщины
в родильной палате взяли анализы,
02:19
and the teamкоманда ranпобежал
those importantважный molecularмолекулярная testsтесты
45
127997
3726
команда сделала те важные
молекулярные тесты
02:23
and they identifiedидентифицированный the first
confirmedподтвердил caseдело of EbolaЭбола in Sierraгорная цепь LeoneЛеон.
46
131747
3835
и подтвердила первый случай
заболевания Эболой в Сьерра-Леоне.
02:28
This was an exceptionalисключительный
work that was doneсделанный.
47
136107
2049
Это была исключительная работа!
02:30
They were ableв состоянии to diagnoseдиагностики
the caseдело immediatelyнемедленно,
48
138180
2260
Они сразу же диагностировали заболевание.
02:32
to safelyбезопасно treatрассматривать the patientпациент
49
140464
2313
Это позволило безопасно лечить пациентку
02:34
and to beginначать to do contactконтакт tracingтрассировка
to followследовать what was going on.
50
142801
3018
и отследить контакты, чтобы изучить
распространение вируса.
02:37
It could'veмог бы stoppedостановился something.
51
145843
1972
Это могло бы что-то предотвратить.
02:39
But by the time that day cameпришел,
52
147839
2847
Но к тому времени
02:42
the outbreakвспышка had alreadyуже
been breedingразведение for monthsмесяцы.
53
150710
2358
эпидемия вызревала уже месяцы.
02:45
With hundredsсотни of casesслучаи, it had alreadyуже
eclipsedзатмил all previousпредыдущий outbreaksвспышки.
54
153092
3640
Случаев заболевания были сотни —
больше, чем во всех прошлых вспышках.
02:48
And it cameпришел into Sierraгорная цепь LeoneЛеон
not as that singularединственное число caseдело,
55
156756
3644
Болезнь пришла в Сьерра-Леоне
не единичным случаем,
02:52
but as a tidalприливный waveволна.
56
160424
1292
а накрыла страну волной.
02:54
We had to work
with the internationalМеждународный communityсообщество,
57
162120
2275
Мы работали с международным сообществом,
02:56
with the Ministryминистерство of HealthЗдоровье, with KenemaKenema,
to beginначать to dealпо рукам with the casesслучаи,
58
164419
3706
с министерством здравоохранения, властями
Кенемы, чтобы справиться с эпидемией.
03:00
as the nextследующий weekнеделю broughtпривел 31,
59
168149
2071
Уже через неделю заболевших было 31,
03:02
then 92, then 147 casesслучаи --
all comingприход to KenemaKenema,
60
170244
3674
потом цифра выросла до 92, затем до 147,
и всех отправляли в Кенему —
03:05
one of the only placesмест in Sierraгорная цепь LeoneЛеон
that could dealпо рукам with this.
61
173942
3301
единственное место в Сьерра-Леоне,
где могли с этим справиться.
03:09
And we workedработал around the clockЧасы
tryingпытаясь to do everything we could,
62
177610
3399
Мы работали круглосуточно,
делая всё возможное,
03:13
tryingпытаясь to help the individualsиндивидуумы,
tryingпытаясь to get attentionвнимание,
63
181033
2961
чтобы помочь людям
и привлечь внимание к проблеме.
03:16
but we alsoтакже did one other simpleпросто thing.
64
184018
1947
Но было и кое-что ещё.
03:18
From that specimenобразец that we take
from a patient'sпациента bloodкровь to detectобнаружить EbolaЭбола,
65
186544
3789
Получив образец крови с вирусом Эбола
от заражённого пациента,
03:22
we can discardотбрасывать it, obviouslyочевидно.
66
190357
2055
мы, конечно, могли его просто уничтожить.
03:24
The other thing we can do is, actuallyна самом деле,
put in a chemicalхимическая and deactivateдезактивировать it,
67
192436
3616
Другой вариант — обезвредить вирус,
поместив его в контейнер
03:28
so just placeместо it into a boxкоробка
and shipкорабль it acrossчерез the oceanокеан,
68
196076
2730
с химическим реактивом,
и отправить за океан.
03:30
and that's what we did.
69
198830
1151
Это мы и сделали.
03:32
We sentпослал it to BostonБостон, where my teamкоманда worksработает.
70
200005
2096
Мы послали вирус в Бостон,
где работает моя команда.
03:34
And we alsoтакже workedработал around the clockЧасы
doing shiftсдвиг work, day after day,
71
202724
3837
И мы работали круглосуточно, день за днём,
03:38
and we quicklyбыстро generatedгенерироваться 99 genomesгеномы
of the EbolaЭбола virusвирус.
72
206585
3869
и быстро синтезировали 99 геномов Эболы.
03:42
This is the blueprintплан -- the genomeгеном
of a virusвирус is the blueprintплан.
73
210478
3057
Геном вируса — это как модель.
03:45
We all have one.
74
213559
1159
У всех есть свой геном.
03:46
It saysговорит everything that makesмарки up us,
75
214742
1945
Он определяет, какие мы,
03:48
and it tellsговорит us so much informationИнформация.
76
216711
1909
и даёт очень много информации.
03:50
The resultsРезультаты of this kindсвоего рода of work
are simpleпросто and they're powerfulмощный.
77
218644
3177
Результаты работы были просты,
но открыли очень широкие возможности.
03:54
We could actuallyна самом деле take
these 99 differentдругой virusesвирусы,
78
222396
2470
Мы смогли взять эти 99 разных вирусов,
03:56
look at them and compareсравнить them,
79
224890
1447
посмотреть, сравнить их.
03:58
and we could see, actuallyна самом деле,
comparedв сравнении to threeтри genomesгеномы
80
226361
2846
И, сравнив их с тремя геномами,
04:01
that had been previouslyпредварительно
publishedопубликованный from GuineaГвинея,
81
229231
2836
известными по более ранней
вспышке в Гвинее,
04:04
we could showпоказать that the outbreakвспышка
emergedвозникший in GuineaГвинея monthsмесяцы before,
82
232091
3711
мы смогли показать, что эпидемия
возникла в Гвинее месяцы назад
04:07
onceодин раз into the humanчеловек populationНаселение,
83
235826
1842
и, попав в человеческую популяцию,
04:09
and from there had been transmittingпередачи
from humanчеловек to humanчеловек.
84
237692
2672
начала передаваться
от человека к человеку.
04:12
Now, that's incrediblyневероятно importantважный
85
240388
1544
Это невероятно важно
04:13
when you're tryingпытаясь to figureфигура out
how to interveneвмешиваться,
86
241956
2368
при поиске способов остановить вирус,
04:16
but the importantважный thing
is contactконтакт tracingтрассировка.
87
244348
2066
но не менее важно отследить его движение.
04:18
We alsoтакже could see that as the virusвирус
was movingперемещение betweenмежду humansлюди,
88
246438
3402
Мы увидели, что вирус, передаваясь
от человека к человеку,
04:21
it was mutatingмутирует.
89
249864
1257
мутирует.
04:23
And eachкаждый of those mutationsмутации
are so importantважный,
90
251145
2151
И каждая из этих мутаций очень важна,
04:25
because the diagnosticsдиагностика, the vaccinesвакцины,
91
253320
2320
потому что диагностика, вакцины,
04:27
the therapiesтерапии that we're usingс помощью,
92
255664
1485
методы лечения —
04:29
are all basedисходя из on that genomeгеном
sequenceпоследовательность, fundamentallyв корне --
93
257173
3358
всё это полностью построено
на геномных последовательностях;
04:32
that's what drivesдиски it.
94
260555
1221
вот, что всем движет.
04:33
And so globalГлобальный healthздоровье expertsэксперты
would need to respondотвечать,
95
261800
2882
Эксперты мирового здравоохранения
должны были отреагировать,
04:36
would have to developразвивать,
96
264706
1197
усовершенствовать,
04:37
to recalibrateоткалибровать everything
that they were doing.
97
265927
2553
переосмыслить всё, что они делают.
04:41
But the way that scienceнаука worksработает,
the positionдолжность I was in at that pointточка
98
269079
3181
Но как работает наука, какие варианты
были у меня на тот момент?
04:44
is, I had the dataданные,
99
272284
1151
У меня были данные,
04:45
and I could have workedработал
in a siloсилос for manyмногие, manyмногие monthsмесяцы,
100
273459
2636
и я могла бы работать в бункере
много-много месяцев,
04:48
analyzedпроанализирован the dataданные carefullyвнимательно, slowlyмедленно,
101
276119
2199
скрупулёзно анализируя информацию,
04:50
submittedОтправлено the paperбумага for publicationпубликация,
goneпрошло throughчерез a fewмало back-and-forthsвозвратно-Фортов,
102
278342
3460
подготовить статью, получить
рецензии, внести правки,
04:53
and then finallyв конце концов when the paperбумага cameпришел out,
mightмог бы releaseвыпуск that dataданные.
103
281826
3129
и когда статью опубликовали бы,
все получили бы доступ к данным.
04:56
That's the way the statusположение дел quoкво worksработает.
104
284979
2204
Так сейчас работают все.
04:59
Well, that was not going to work
at this pointточка, right?
105
287207
2571
Но нам это не подходило, так ведь?
05:01
We had friendsдрузья on the frontфронт linesлинии
106
289802
1608
Наши друзья работали на передовой,
05:03
and to us it was just obviousочевидный
that what we neededнеобходимый is help,
107
291434
3254
и было совершенно очевидно,
что мы нуждались в помощи,
05:06
lots of help.
108
294712
1156
большой помощи.
05:07
So the first thing we did is,
109
295892
1397
Поэтому первым делом,
05:09
as soonскоро as the sequencesпоследовательности
cameпришел off the machinesмашины,
110
297313
2685
получив геномные последовательности,
05:12
we publishedопубликованный it to the webWeb.
111
300022
1429
мы их опубликовали онлайн.
05:13
We just releasedвыпущенный it to the wholeвсе worldМир
and said, "Help us."
112
301475
2836
Мы просто отдали их всему миру
и попросили: «Помогите».
05:16
And help cameпришел.
113
304335
1335
И помощь пришла.
05:17
Before we knewзнал it,
114
305694
1162
С нами сразу же
05:18
we were beingявляющийся contactedсвязаться
from people all over,
115
306880
2336
связались люди со всего мира,
05:21
surprisedудивленный to see the dataданные
out there and releasedвыпущенный.
116
309240
2444
удивлённые, что данные есть
в открытом доступе.
05:23
Some of the greatestвеличайший
viralвирусный trackersтрекеры in the worldМир
117
311708
2252
Лучшие вирусологи мира
05:25
were suddenlyвдруг, внезапно partчасть of our communityсообщество.
118
313984
2079
неожиданно стали частью нашей команды.
05:28
We were workingза работой togetherвместе
in this virtualвиртуальный way,
119
316087
2330
Мы вместе работали через интернет,
05:30
sharingразделение, regularрегулярный callsзвонки, communicationsсвязь,
120
318441
2981
публикуя данные, постоянно созваниваясь,
05:33
tryingпытаясь to followследовать the virusвирус
minuteминут by minuteминут,
121
321446
2751
пытаясь отследить вирус шаг за шагом,
05:36
to see waysпути that we could stop it.
122
324221
2221
чтобы понять, как остановить его.
05:39
And there are so manyмногие waysпути
that we can formформа communitiesсообщества like that.
123
327027
3758
И есть столько способов
формировать такие сообщества.
05:43
Everybodyвсе, particularlyв частности when the outbreakвспышка
startedначал to expandрасширять globallyглобально,
124
331182
4325
Все, особенно когда вспышка
эпидемии начала разрастаться по миру,
05:47
was reachingдостижения out to learnучить,
to participateпринимать участие, to engageзаниматься.
125
335531
3590
связывались друг с другом,
чтобы изучать, участвовать, работать.
05:51
Everybodyвсе wants to playиграть a partчасть.
126
339788
1594
Каждый хотел внести свой вклад.
05:53
The amountколичество of humanчеловек capacityвместимость
out there is just amazingудивительно,
127
341406
2780
Количество человеческих
ресурсов просто поражало,
05:56
and the Internetинтернет connectsподключает us all.
128
344210
1723
и интернет связал нас всех.
05:57
And could you imagineпредставить that insteadвместо
of beingявляющийся frightenedиспуганный of eachкаждый other,
129
345957
3251
Вместо того, чтобы бояться друг друга,
06:01
that we all just said, "Let's do this.
130
349232
1857
мы все решили: «Давайте сделаем это.
06:03
Let's work togetherвместе,
and let's make this happenслучаться."
131
351113
2523
Давайте будем работать вместе
и найдём решение».
06:05
But the problemпроблема is that the dataданные
that all of us are usingс помощью,
132
353660
2742
Проблема в том, что данных,
которые все мы используем,
06:08
Googlingпогуглить on the webWeb, is just too limitedограниченное
to do what we need to do.
133
356426
4037
находя их в интернете,
совершенно не достаточно.
06:12
And so manyмногие opportunitiesвозможности
get missedпропущенный when that happensпроисходит.
134
360487
2651
И столько возможностей упускаются
в подобных случаях.
06:15
So in the earlyрано partчасть
of the epidemicэпидемия from KenemaKenema,
135
363162
2481
В начале эпидемии в Кенеме
06:17
we'dмы б had 106 clinicalклиническая recordsучет
from patientsпациентов,
136
365667
2742
у нас было 106 историй болезни,
06:20
and we onceодин раз again madeсделал that
publiclyпублично availableдоступный to the worldМир.
137
368433
2834
которые мы тоже опубликовали.
06:23
And in our ownсвоя labлаборатория, we could showпоказать
that you could take those 106 recordsучет,
138
371291
3670
В нашей лаборатории можно было
взять эти 106 историй,
06:26
we could trainпоезд computersкомпьютеры to predictпрогнозировать
the prognosisпрогноз for EbolaЭбола patientsпациентов
139
374985
3618
сделать на компьютере
прогнозы для больных Эболой
06:30
to nearвозле 100 percentпроцент accuracyточность.
140
378627
1777
с почти 100%-ой точностью.
06:32
And we madeсделал an appприложение
that could releaseвыпуск that,
141
380428
2097
И мы создали приложение
для их публикации,
06:34
to make that availableдоступный
to health-careздравоохранение workersрабочие in the fieldполе.
142
382549
2770
чтобы дать к ним доступ
медицинским работникам на местах.
06:37
But 106 is just not enoughдостаточно
to make it powerfulмощный,
143
385343
3259
Но 106 — это слишком мало для значимых,
06:40
to validateутверждать it.
144
388626
1151
обоснованных выводов.
06:41
So we were waitingожидание for more dataданные
to releaseвыпуск that.
145
389801
2654
Нам было необходимо больше информации,
06:44
and the dataданные has still not come.
146
392479
2044
но данных всё ещё нет.
06:46
We are still waitingожидание, tweakingдоводка away,
147
394547
2532
И мы продолжаем ждать,
06:49
in silosбункеры ratherскорее than workingза работой togetherвместе.
148
397103
2838
чаще работая порознь, а не сообща.
06:51
And this just -- we can't acceptпринимать that.
149
399965
2232
И это просто неприемлемо.
06:54
Right? You, all of you,
cannotне могу acceptпринимать that.
150
402221
3804
Это неприемлемо для всех нас.
06:58
It's our livesжизни on the lineлиния.
151
406049
1682
Это наши жизни на кону.
06:59
And in factфакт, actuallyна самом деле,
152
407755
1711
Мы на самом деле
07:01
manyмногие livesжизни were lostпотерял,
manyмногие health-careздравоохранение workersрабочие,
153
409490
2543
потеряли много жизней,
погибло много врачей,
07:04
includingв том числе belovedвозлюбленная colleaguesколлеги of mineмой,
154
412057
1894
включая моих близких коллег,
07:05
five5 colleaguesколлеги:
MbaluMbalu FonnieFonnie, AlexAlex MoigboiMoigboi,
155
413975
3747
пять человек —
Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой,
07:09
Drдоктор. HumarrHumarr Khanхан, AliceАлиса KovomaKovoma
and MohamedMohamed FullahFullah.
156
417746
4011
доктор Хумарр Кан, Алис Ковома
и Мохамед Фуллах.
07:13
These are just five5
of manyмногие health-careздравоохранение workersрабочие
157
421781
2526
Это только пять из многих врачей
07:16
at KenemaKenema and beyondза
158
424331
1764
в Кенеме и его окрестностях,
07:18
that diedумер while the worldМир waitedподождал
and while we all workedработал,
159
426119
3036
которые погибли,
пока мир ждал, а мы работали
07:21
quietlyтихо and separatelyв отдельности.
160
429179
1860
в безмолвии и порознь.
07:23
See, EbolaЭбола, like all threatsугрозы to humanityчеловечество,
161
431063
2033
Эбола, как и все угрозы человечеству,
07:25
it's fueledподпитывается by mistrustнедоверие
and distractionотвлечение and divisionделение.
162
433120
3884
питается недоверием,
беспорядком и разобщённостью.
07:29
When we buildстроить barriersбарьеры amongstсреди ourselvesсами
and we fightборьба amongstсреди ourselvesсами,
163
437028
3773
Когда мы строим стены между собой
и воюем сами с собой,
07:32
the virusвирус thrivesпроцветает.
164
440825
1820
вирус процветает.
07:34
But unlikeВ отличие от all threatsугрозы to humanityчеловечество,
165
442669
1792
Но в отличие от всех угроз человечеству,
07:36
EbolaЭбола is one where
we're actuallyна самом деле all the sameодна и та же.
166
444485
2646
перед Эболой мы все равны.
07:39
We're all in this fightборьба togetherвместе.
167
447155
1880
Мы все боремся сообща.
07:41
EbolaЭбола on one person'sИндивидуальность человека doorstepпорог
could soonскоро be on oursнаш.
168
449059
2634
Эбола у чужого порога может
скоро оказаться у нашего.
07:44
And so in this placeместо
with the sameодна и та же vulnerabilitiesуязвимости,
169
452177
2802
И тогда будут те же слабые
07:47
the sameодна и та же strengthsсильные стороны,
the sameодна и та же fearsбоится, the sameодна и та же hopesнадеется,
170
455003
2413
и сильные стороны,
те же страхи и надежды.
07:49
I hopeнадежда that we work togetherвместе with joyрадость.
171
457440
3209
Я надеюсь, мы будем работать
все вместе с радостью.
07:54
A graduateвыпускник studentстудент of mineмой
was readingчтение a bookкнига about Sierraгорная цепь LeoneЛеон,
172
462427
3070
Моя выпускница прочитала
книгу о Сьерра-Леоне
07:57
and she discoveredобнаруженный that the wordслово "KenemaKenema,"
173
465521
2334
и узнала, что Кенема —
07:59
the hospitalбольница that we work at and the cityгород
where we work in Sierraгорная цепь LeoneЛеон,
174
467879
3443
больница и город,
где мы работали в Сьерра-Леоне, —
08:03
is namedназванный after the MendeМенде wordслово
for "clearЧисто like a riverрека, translucentполупрозрачный
175
471346
4181
на языке племени менде означает
«чистый, как река, прозрачный
08:07
and openоткрытый to the publicобщественности gazeпосмотреть."
176
475551
1587
и открытый для глаз людей».
Это имело глубокий смысл для нас,
08:09
That was really profoundглубокий for us,
177
477439
1545
08:11
because withoutбез knowingзнание it,
we'dмы б always feltпочувствовал
178
479008
2094
ведь даже не зная этого,
мы всегда чувствовали,
08:13
that in orderзаказ to honorчесть the individualsиндивидуумы
in KenemaKenema where we workedработал,
179
481126
3184
что в честь людей Кенемы,
08:16
we had to work openlyоткрыто, we had to shareдоля
and we had to work togetherвместе.
180
484334
4287
мы должны работать открыто, должны
делиться и действовать сообща.
08:21
And we have to do that.
181
489074
1177
Мы должны это делать.
08:22
We all have to demandспрос that
of ourselvesсами and othersдругие --
182
490275
3761
Мы все должны требовать
от себя и от других
08:26
to be openоткрытый to eachкаждый other
when an outbreakвспышка happensпроисходит,
183
494060
2874
быть открытыми друг другу,
когда случится вспышка,
08:28
to fightборьба in this fightборьба togetherвместе.
184
496958
1650
чтобы сражаться плечом к плечу.
08:30
Because this is not the first
outbreakвспышка of EbolaЭбола,
185
498632
2909
Потому что это не первая вспышка Эболы
08:33
it will not be the last,
186
501565
1448
и не последняя,
08:35
and there are manyмногие other microbesмикробы
out there that are lyingлежащий in wait,
187
503037
3155
и есть много других микробов,
которые затаились где-то там,
08:38
like Lassaласса virusвирус and othersдругие.
188
506216
1425
таких как вирус Ласса.
08:39
And the nextследующий time this happensпроисходит,
189
507665
1509
И в следующий раз
08:41
it could happenслучаться in a cityгород of millionsмиллионы,
it could startНачало there.
190
509198
3196
эпидемия может случиться
в городе-миллионнике.
08:44
It could be something
that's transmittedпередаваемое throughчерез the airвоздух.
191
512418
2699
Это может быть болезнь,
передающаяся по воздуху.
08:47
It could even be
disseminatedдиссеминированный intentionallyнамеренно.
192
515141
2147
Её могут даже распространить намеренно.
08:49
And I know that that is frighteningпугающий,
I understandПонимаю that,
193
517312
2981
Я понимаю, что это пугает,
08:52
but I know alsoтакже,
and this experienceопыт showsшоу us,
194
520317
2654
но я по собственному опыту знаю,
08:54
that we have the technologyтехнологии
and we have the capacityвместимость
195
522995
3320
что у нас есть технологии и возможности
08:58
to winвыиграть this thing,
196
526339
1595
чтобы победить,
08:59
to winвыиграть this and have
the upperверхний handрука over virusesвирусы.
197
527958
2846
чтобы взять верх над вирусами.
09:02
But we can only do it if we do it togetherвместе
198
530828
2272
Но это случится, только если
мы будем работать вместе
09:05
and we do it with joyрадость.
199
533124
1197
и работать с радостью.
09:06
So for Drдоктор. Khanхан
200
534871
1521
В память о докторе Кане
09:08
and for all of those who sacrificedпринесена в жертву
theirих livesжизни on the frontфронт linesлинии
201
536416
4166
и всех тех, кто пожертвовал
собой на этой войне,
09:12
in this fightборьба with us always,
202
540606
2400
в схватке за нас,
09:15
let us be in this fightборьба with them always.
203
543030
2807
давайте продолжим бороться вместе.
09:17
And let us not let the worldМир be definedопределенный
204
545861
1875
И пусть мир определяет
09:19
by the destructionразрушение wroughtкованого by one virusвирус,
205
547760
2119
не разрушительная работа одного вируса,
09:21
but illuminatedосвещенный by billionsмиллиарды
of heartsсердца and mindsумов
206
549903
2781
а свет миллионов сердец и умов,
09:24
workingза работой in unityединство.
207
552708
1208
работающих сообща.
09:25
Thank you.
208
553940
1174
Спасибо.
09:27
(ApplauseАплодисменты)
209
555138
6869
(Аплодисменты)
Translated by Tatiana Efremova
Reviewed by Oksana Vakulina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com