ABOUT THE SPEAKER
Adora Svitak - Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.

Why you should listen

A voracious reader from age three, Adora Svitak's first serious foray into writing -- at age five -- was limited only by her handwriting and spelling. (Her astonishing verbal abilities already matched that of young adults over twice her age.) As her official bio says, her breakthrough would soon come "in the form of a used Dell laptop her mother bought her." At age seven, she typed out over 250,000 words -- poetry, short stories, observations about the world -- in a single year.

Svitak has since fashioned her beyond-her-years wordsmithing into an inspiring campaign for literacy -- speaking across the country to both adults and kids. She is author of Flying Fingers, a book on learning.

More profile about the speaker
Adora Svitak | Speaker | TED.com
TED2010

Adora Svitak: What adults can learn from kids

Адора Свитак: Томчууд хүүхдүүдээс юу сурч болох вэ

Filmed:
6,022,458 views

Гоц авьяастай охин Адора Свитакийн хэлж байгаагаар дэлхийд зоримог санаанууд, аз туршсан бүтээлч байдал, ялангуяа өөдрөг үзэл зэрэг "хүүхэд шиг" сэтгэлгээ хэрэгтэй ажээ. Томчууд хүүхдүүдэд заахаасаа гадна тэднээс суралцах хүсэл эрмэлзэлтэй болж, хүүхдүүдийн агуу мөрөөдлийг өндрөөр үнэлдэг байх хэрэгтэй.
- Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, I want to start with a question:
0
0
2000
Би яриагаа асуултаар эхэлмээр байна.
00:17
When was the last time you were called childish?
1
2000
3000
Та хэзээ хамгийн сүүлд
"томоогүй" гэж дуудуулсан бэ?
00:20
For kids like me,
2
5000
2000
Над шиг хүүхдүүдэд бол
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
7000
3000
томоогүй, гэнэн гэж
дуудуулах нь олон тохиолддог.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
10000
3000
Биднийг бодлогогүй зүйл асуух,
00:28
exhibit irresponsible behavior
5
13000
2000
хариуцлагагүй үйлдэл гаргах,
00:30
or display any other signs
6
15000
2000
жирийн нэгэн иргэний
00:32
of being normal American citizens,
7
17000
2000
хийдэг зүйлсийг хийх бүрт
00:34
we are called childish.
8
19000
2000
хүүхдүүдийг "томоогүй" гэдэг.
00:36
Which really bothers me.
9
21000
2000
Энэ нь надад их төвөгтэй санагддаг л даа.
00:38
After all, take a look at these events:
10
23000
2000
Эцсийн эцэст эдгээр үйл явдлуудыг хар даа:
00:40
Imperialism and colonization,
11
25000
3000
Эзэрхийлэн түрэмгийлэл, колоничлол
00:43
world wars, George W. Bush.
12
28000
3000
дэлхийн дайн, Жорж Буш.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
13
31000
3000
Өөрөөсөө асуу, хэний
хариуцлага билээ? Томчууд.
00:49
Now, what have kids done?
14
34000
3000
Харин хүүхдүүд юу хийсэн бэ?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
15
37000
2000
Анна Франк Холокостыг
дүрсэлсэн тэмдэглэлээрээ
00:54
with her powerful account of the Holocaust,
16
39000
3000
олон хүнд хүрч чадсан,
Руби Брижс АНУ-д арьс өнгөөр
ялгаварлах үзлийг зогсооход тусалсан,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States,
17
42000
3000
01:00
and, most recently,
18
45000
2000
түүнчлэн хамгийн сүүлд
01:02
Charlie Simpson helped to raise
19
47000
2000
Чарли Симсон жижигхэн
дугуйн дээрээ суугаад л
01:04
120,000 pounds for Haiti
20
49000
2000
200,000 гаруй долларыг
01:06
on his little bike.
21
51000
2000
Гайтид зориулан цуглуулсан.
01:08
So, as you can see evidenced by such examples,
22
53000
3000
Тэгэхээр, эдгээр жишээнээс
та бүхний харж байгаачлан
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
23
56000
3000
энд нас огт хамаагүй юм.
Томоогүй гэсэн үгний
илэрхийлдэг зан чанаруудыг
01:14
The traits the word childish addresses
24
59000
2000
01:16
are seen so often in adults
25
61000
2000
томчууд ч мөн байнга гаргадаг тул
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word
26
63000
2000
хариуцлагагүй, бодлогогүй зан үйлдлийг
өөлж буруутгахдаа насаар ялгаварласан
01:20
when it comes to criticizing behavior
27
65000
2000
01:22
associated with irresponsibility and irrational thinking.
28
67000
3000
энэ үгийг ашиглахаа болих хэрэгтэй юм.
01:25
(Applause)
29
70000
6000
(Алга ташилт)
01:31
Thank you.
30
76000
2000
Баярлалаа.
Бодохнээ, зарим төрлийн болчимгүй зан
01:33
Then again, who's to say
31
78000
2000
хорвоо ертөнцөд яг дутагдаж
байдаг зүйл гэдгийг
01:35
that certain types of irrational thinking
32
80000
2000
01:37
aren't exactly what the world needs?
33
82000
3000
хэн үгүйсгэж чадах юм бэ?
01:40
Maybe you've had grand plans before
34
85000
2000
Магадгүй та өмнө нь
асар том зорилготой байсан ч
01:42
but stopped yourself, thinking,
35
87000
2000
өөрийгөө болиулаад
"Энэ бүтэшгүй зүйл" эсвэл
"хэтэрхий үнэтэй тусах нь"
01:44
"That's impossible," or, "That costs too much,"
36
89000
2000
01:46
or, "That won't benefit me."
37
91000
2000
эсвэл "Энэ надад ямар ч ашиггүй"
гэж бодож байсан уу?
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
38
93000
3000
Ямар ч байсан хүүхдүүд бид
хийж болохгүй шалтгаанд нь
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
39
96000
3000
тэгэж их санаа зовоод байдаггүй.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations
40
99000
2000
Хүүхдүүд сэтгэл догдлуулсан
хүсэл тэмүүлэл,
01:56
and hopeful thinking.
41
101000
2000
итгэл найдвараар дүүрэн байдаг.
01:58
Like my wish that no one went hungry
42
103000
2000
Жишээ нь хэн ч битгий өлсөөсэй,
бүх зүйл үнэгүй байгаасай
гэсэн миний хүсэл.
02:00
or that everything were a free kind of utopia.
43
105000
3000
02:03
How many of you still dream like that
44
108000
2000
Та бүгдээс хэд нь ингэж мөрөөдөж
02:05
and believe in the possibilities?
45
110000
3000
түүндээ итгэдэг вэ?
Түүхийн зарим мэдлэг болон
02:08
Sometimes a knowledge of history
46
113000
2000
төгс нийгмийн үзэл нь
амжилт олоогүй тохиолдлууд
02:10
and the past failures of utopian ideals
47
115000
2000
садаа болж байж магадгүй.
02:12
can be a burden
48
117000
2000
02:14
because you know that if everything were free,
49
119000
2000
Яагаад гэхээр хэрэв
юм бүхэн үнэгүй болчихвол
02:16
then the food stocks would become depleted
50
121000
2000
хүнсний нөөц барагдаж
02:18
and scarce and lead to chaos.
51
123000
2000
ховордон үймээн самуунд хүргэж болно.
02:20
On the other hand,
52
125000
2000
Нөгөө талаараа,
хүүхдүүд бид төгс төгөлдөрийг
мөрөөдсөөр л байдаг.
02:22
we kids still dream about perfection.
53
127000
2000
02:24
And that's a good thing because in order
54
129000
2000
Энэ нь сайн зүйл, учир нь
02:26
to make anything a reality,
55
131000
2000
аливааг бодит болгохын тулд
02:28
you have to dream about it first.
56
133000
2000
эхлээд чи энэ талаараа мөрөөдөх хэрэгтэй.
02:30
In many ways, our audacity to imagine
57
135000
3000
Төсөлөн бодох зориг нь олон талаараа
02:33
helps push the boundaries of possibility.
58
138000
3000
боломжуудын хүрээг тэлж байдаг.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
59
141000
3000
Жишээ нь Вашингтоны Такома дахь
Шилэн урлалын музей
02:39
my home state -- yoohoo Washington!
60
144000
2000
миний төрсөн муж -- Вашингтон!
02:41
(Applause) --
61
146000
3000
(Алга ташилт)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
62
149000
2000
хүүхдүүд шилэн урлалын санаануудаа зурдаг
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
63
151000
2000
Хүүхдийн Шилэн Урлал гэсэн хөтөлбөртэй.
02:48
Now, the resident artist said they got
64
153000
2000
Зохион байгуулагч уран бүтээлчид нь
маш сайн санаануудыг олж авсан гэсэн.
02:50
some of their best ideas through the program
65
155000
2000
Учир нь хүүхдүүд шилийг хэлбэрт
оруулахад хэр хэцүү бол гэсэн
02:52
because kids don't think about the limitations
66
157000
2000
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes;
67
159000
2000
бэрхшээлийн тухай боддоггүй.
02:56
they just think of good ideas.
68
161000
2000
Тэд зүгээр л гоё санаануудыг гаргаж ирдэг.
02:58
Now, when you think of glass, you might
69
163000
2000
Шил гэхээр та бүхэн
03:00
think of colorful Chihuly designs
70
165000
3000
Chihuly-ийн өнгөлөг дизайн,
03:03
or maybe Italian vases,
71
168000
2000
эсвэл Итали ваарнуудыг бодож байж магад.
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that
72
170000
3000
Гэхдээ хүүхдүүд уран бүтээлчдээс
илүү туршилт хийдэг.
03:08
into the realm of broken-hearted snakes
73
173000
2000
Зүрх нь шархалсан могойнууд,
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
74
175000
3000
гахайн утсан махаар хийсэн хүү,
таны харж байгаачлан нүд нь мах
03:13
(Laughter)
75
178000
2000
(инээд)
03:15
Now, our inherent wisdom
76
180000
2000
Бидний төрөлхийн
оюун ухаан, мэдлэг нь
03:17
doesn't have to be insider's knowledge.
77
182000
3000
заавал дотны хүнээс
өвлөгдсөн мэдлэг байх албагүй.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
78
185000
3000
Хүүхдүүд угаасаа томчуудаас
олон зүйл сурдаг,
03:23
and we have a lot to share.
79
188000
2000
бас бидэнд ч хуваалцах зүйл их байдаг.
03:25
I think that adults should start learning from kids.
80
190000
4000
Би томчууд хүүхдүүдээс
суралцаж эхлээсэй гэж боддог.
03:29
Now, I do most of my speaking in front of an education crowd,
81
194000
3000
Би ихэнхдээ боловсролын салбарын
хүмүүсийн урд ярьдаг л даа,
03:32
teachers and students, and I like this analogy:
82
197000
2000
тэгээд надад дараах зүйрлэл их таалагддаг:
03:34
It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom
83
199000
2000
Ангийн урд багш ганцаараа зогсоод
03:36
telling students, "Do this, do that."
84
201000
2000
сурагчдад "тэрийг хий,
энийг хий" гэж хэлэх учиргүй.
03:38
The students should teach their teachers.
85
203000
3000
Сурагчид багш нартаа заах хэрэгтэй.
03:41
Learning between grown ups and kids
86
206000
2000
Томчууд болон хүүхдүүдийн
хоорондын суралцах үйл явц
03:43
should be reciprocal.
87
208000
2000
хоёр талын байх ёстой.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
88
210000
3000
Гэвч харамсалтай нь бодит
байдал дээр энэ арай өөр,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
89
213000
3000
итгэлцэл байх эсвэл байхгүйгээс хамаардаг.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
90
216000
3000
Хэрэв та хэн нэгэн итгэхгүй бол
тэдний үйлдлийг хязгаарладаг, тийм үү?
03:54
If I doubt my older sister's ability
91
219000
2000
Хэрэв эгч өмнө нь авсан
03:56
to pay back the 10 percent interest
92
221000
2000
зээлийнхээ 10%-ийн хүүг
03:58
I established on her last loan,
93
223000
2000
төлж чадахгүй байх гэж би эргэлзвэл
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me
94
225000
3000
эгчийг мөнгөө эргүүлэн өгтөл
надаас илүү их мөнгө
зээлдэхийг нь болиулна. (Инээд)
04:03
until she pays it back. (Laughter)
95
228000
2000
04:05
True story, by the way.
96
230000
2000
Санаснаас, энэ болсон явдал шүү.
04:07
Now, adults seem to have
97
232000
3000
Томчууд хүүхдүүдэд дандаа
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids
98
235000
3000
хориг тавих хандлагатай байдаг.
04:13
from every "don't do that,
99
238000
2000
Сургуулийн гарын авлаг дээрх
04:15
don't do this" in the school handbook
100
240000
2000
эсвэл интернет ашиглахад
04:17
to restrictions on school Internet use.
101
242000
3000
энийг ч битгий, тэрийг ч битгий гээд л.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
102
245000
3000
Түүхээс харахад эрх мэдлээ хадгалахын тулд
04:23
when they're fearful about keeping control.
103
248000
2000
хатуу чанга дэглэмтэй болдог.
04:25
And although adults may not be quite at the level
104
250000
2000
Томчууд тоталитар дэглэмийн
04:27
of totalitarian regimes,
105
252000
2000
хэмжээнд байхгүй ч гэсэн
04:29
kids have no, or very little say in making the rules,
106
254000
3000
хүүхдүүд дүрэм тогтооход бараг
ямар ч эрх мэдэлгүй байдаг.
04:32
when really the attitude should be reciprocal,
107
257000
2000
Гэвч харилцан тэгш байх хэрэгтэй.
04:34
meaning that the adult population should learn
108
259000
2000
Энэ нь насанд хүрэгчид
04:36
and take into account the wishes
109
261000
2000
хүүхдүүдээс суралцаж
04:38
of the younger population.
110
263000
2000
хүслийг нь авч үздэг байх ёстой.
04:40
Now, what's even worse than restriction
111
265000
2000
Хориг тавихаас илүү муу нь юу гээч
04:42
is that adults often underestimate kids abilities.
112
267000
3000
Томчууд хүүхдүүдийг дутуу үнэлдэг.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
113
270000
3000
Биднийг сорьсон зүйлд бид дуртай.
04:48
trust me, we will sink to them.
114
273000
3000
Гэхдээ хүлээлт бага үед бид унаад өгдөг.
04:51
My own parents had anything but low expectations
115
276000
3000
Эгч бид хоёроос аав ээж маань
04:54
for me and my sister.
116
279000
2000
хүлээх хүлээлт бага байсан.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors
117
281000
3000
Тэд биднийг эмч бол,
04:59
or lawyers or anything like that,
118
284000
2000
хуульч бол гэхгүй ч гэсэн
05:01
but my dad did read to us
119
286000
2000
бидэнд Аристотелийн тухай,
05:03
about Aristotle
120
288000
2000
нянгийн эсрэг анхны тэмцэгчдийн тухай
05:05
and pioneer germ fighters
121
290000
2000
уншиж өгдөг байсан.
05:07
when lots of other kids were hearing
122
292000
2000
Харин бусад хүүхдүүд "Машины дугуй
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
123
294000
2000
эргэлдэн эргэдэнэ" гэдгийг л
сонсож байлаа.
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
124
296000
3000
Бид энийг сонссон л доо, гэхдээ
нянгийн эсрэг тэмцэгчид илүү мундаг.
05:14
(Laughter)
125
299000
2000
(Инээв)
05:16
I loved to write from the age of four,
126
301000
2000
Би 4 настайгаасаа л бичих дуртай байсан.
05:18
and when I was six
127
303000
2000
6 нас хүрэхэд ээж маань
05:20
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
128
305000
3000
Microsoft Word-той компьютер авч өгсөн.
05:23
Thank you Bill Gates and thank you Ma.
129
308000
2000
Билл Гэйтс болон ээждээ баярлалаа.
05:25
I wrote over 300 short stories
130
310000
2000
Би тэр компьютер дээрээ бичсэн
05:27
on that little laptop,
131
312000
2000
300 гаруй богино өгүүллэгээ
05:29
and I wanted to get published.
132
314000
3000
хэвлэлтэнд өгөхийг хүсч байлаа.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy
133
317000
2000
Зохиолч болохыг хүссэн
05:34
that a kid wanted to get published
134
319000
2000
хүүхдийг тохуурхаж
05:36
or saying wait until you're older,
135
321000
2000
том болохоо хүлээ гэхийн оронд
05:38
my parents were really supportive.
136
323000
2000
ээж аав маань их дэмжсэн.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging,
137
325000
3000
Харин хэвлэлийн компаныхан
тийм байгаагүй ээ.
05:44
one large children's publisher ironically saying
138
329000
3000
Хүүхдийн номын нэгэн компани
"бид хүүхдүүдтэй
ажилладаггүй" ч гэж байлаа.
05:47
that they didn't work with children --
139
332000
2000
05:49
children's publisher not working with children?
140
334000
3000
Хүүхдүүдтэй ажилладаггүй
хүүхдийн номын хэвлэл?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
141
337000
3000
Мэдэхгүй л юм, томоохон үйлчлүүлэгчээ
гадуурхаад л байна даа
05:55
(Laughter)
142
340000
2000
(Инээв)
05:57
Now, one publisher, Action Publishing,
143
342000
3000
Гэхдээ Action Publishing гэх нэгэн компани
06:00
was willing to take that leap and trust me
144
345000
3000
эрсдэл гаргахаас айлгүй надад итгэж
06:03
and to listen to what I had to say.
145
348000
2000
намайг юу гэхийг сонссохыг хүссэн.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," -- you see it here --
146
350000
3000
Тэд миний анхны ном
"Flying Fingers"-г хэвлэж
06:08
and from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
147
353000
4000
тэндээс л би зуу зуун сургууль дээр,
мянга мянган сурган хүмүүжүүлэгчдэд,
06:12
keynoting to thousands of educators
148
357000
2000
эцэст нь өнөөдөр
та бүхний өмнө зогсож байна.
06:14
and finally, today, speaking to you.
149
359000
2000
06:16
I appreciate your attention today,
150
361000
2000
Би та бүхний анхааралд талархаж байна.
06:18
because to show that you truly care,
151
363000
2000
Учир нь энэ бол үнэхээр анхаарч,
06:20
you listen.
152
365000
2000
сонсож байгаагийн илрэл.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
153
367000
3000
Гэхдээ хүүхдүүд томчуудаас сайн гэсэн
06:25
of kids being so much better than adults.
154
370000
3000
энэ гоё сайхан дүрслэлд нэг асуудал бий.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
155
373000
3000
Хүүхдүүд өсч та нар шиг том хүн болдог.
06:31
(Laughter)
156
376000
2000
(Инээв)
06:33
Or just like you? Really?
157
378000
2000
Та нар шиг гэж үү?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
158
380000
3000
Хүүхдүүдийг та нар шиг том хүн
болгохгүй нь гол зорилго юм.
06:38
but rather better adults than you have been,
159
383000
3000
Харин өмнө нь байсан илүү сайн томчууд.
Итгэж болохуйц чанарыг тань
харгалзаж үзвэл
06:41
which may be a little challenging
160
386000
2000
06:43
considering your guys' credentials (Laughter).
161
388000
2000
энэ бага зэрэг хэцүү байж магад (Инээв).
06:45
But the way progress happens
162
390000
2000
Гэхдээ хөгжил дэвшил нь
06:47
is because new generations and new eras
163
392000
3000
шинэ эрин, үе өмнөхөөсөө
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
164
395000
3000
хөгжин сайжирсаар бий болдог.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
165
398000
3000
Энэ л биднийг Харанхуй Үеэс гаргасан.
06:56
No matter your position or place in life,
166
401000
3000
Амьдралд таны байр суурь хаана ч байсан
06:59
it is imperative to create opportunities for children
167
404000
3000
хүүхдүүдэд боломж олгох нь нэн чухал.
07:02
so that we can grow up to blow you away.
168
407000
3000
Тэгээд бид хүүхдүүд том болоод
та нарыг бут цохих болно.
07:05
(Laughter)
169
410000
3000
(Инээв)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
170
413000
2000
Томчууд аа, TED сонирхогчид оо,
07:10
you need to listen and learn from kids
171
415000
2000
та нар хүүхдийг сонсож, тэднээс суралцан
07:12
and trust us and expect more from us.
172
417000
3000
биднээс илүү ихийг хүлээж найдах хэрэгтэй.
07:16
You must lend an ear today,
173
421000
2000
Та өнөөдөр сонсох ёстой,
07:18
because we are the leaders of tomorrow,
174
423000
2000
учир нь бид маргаашийн удирдагчид.
07:20
which means we're going to be taking care of you
175
425000
2000
Энэ нь бид та нарыг хөгширөхөд
асарч халамжлах болно гэсэн үг.
07:22
when you're old and senile. No, just kidding.
176
427000
3000
Тоголсон юм.
07:25
No, really, we are going to be the next generation,
177
430000
3000
Үгүй ээ, бид энэ дэлхийг авч явах
07:28
the ones who will bring this world forward.
178
433000
3000
хойч үе байх болно.
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
179
436000
3000
Хэрэв энэ танд ямар ч
ач холдогдолгүй мэт санагдаж байгаа бол
эсээр клон хийх боломжтой
гэдгийг санаарай.
07:34
remember that cloning is possible,
180
439000
2000
07:36
and that involves going through childhood again,
181
441000
2000
Энэ нь хүүхэд насаа
дахин туулахад хүргэж
07:38
in which case you'll want to be heard
182
443000
2000
тэр үед таныг сонсоосой гэж хүсэх болно.
07:40
just like my generation.
183
445000
2000
Яг л миний үе шиг.
07:42
Now, the world needs opportunities
184
447000
3000
Дэлхийн шинэ манлайлагчид,
07:45
for new leaders and new ideas.
185
450000
3000
шинэ санаануудад боломж хэрэгтэй.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
186
453000
3000
Хүүхдүүдэд удирдах, амжилтанд
хүрэх боломжууд хэрэгтэй.
07:51
Are you ready to make the match?
187
456000
2000
Та энэ өрсөлдөөнд бэлэн үү?
07:53
Because the world's problems
188
458000
2000
Учир нь дэлхийн асуудлууд хүн төрөлхтөнд
07:55
shouldn't be the human family's heirloom.
189
460000
3000
уламжлагдан ирсэн өв байх ёсгүй.
07:58
Thank you.
190
463000
2000
Баярлалаа.
08:00
(Applause)
191
465000
3000
(Алга ташилт)
08:03
Thank you. Thank you.
192
468000
2000
Баярлалаа. Баярлалаа.
Translated by Indra Ganzorig
Reviewed by Sundari Enkhtugs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adora Svitak - Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.

Why you should listen

A voracious reader from age three, Adora Svitak's first serious foray into writing -- at age five -- was limited only by her handwriting and spelling. (Her astonishing verbal abilities already matched that of young adults over twice her age.) As her official bio says, her breakthrough would soon come "in the form of a used Dell laptop her mother bought her." At age seven, she typed out over 250,000 words -- poetry, short stories, observations about the world -- in a single year.

Svitak has since fashioned her beyond-her-years wordsmithing into an inspiring campaign for literacy -- speaking across the country to both adults and kids. She is author of Flying Fingers, a book on learning.

More profile about the speaker
Adora Svitak | Speaker | TED.com