ABOUT THE SPEAKER
Laura Vanderkam - Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives.

Why you should listen

Between careers and kids, many women feel that they are too busy to cram in anything else. To test the truth of this feeling, author Laura Vanderkam began logging her time for each of the 168 hours of the week. Among her surprising findings: we retroactively overestimate the amount of time spent stressing about work while underestimating our available downtime.

In her latest book, I Know How She Does It, Vanderkam analyzes the ways in which professional women successfully balance free time and work -- and explores how everyday readers can benefit from their experiences.

More profile about the speaker
Laura Vanderkam | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Laura Vanderkam: How to gain control of your free time

لورا ونډرکام: څرنګه خپل خالي وختونه وکاروو؟

Filmed:
9,660,409 views

په هره اونۍ کې ۱۶۸ ساعته وخت لرو. څرنګه تر ټولو مهمو چارو ته وخت مومو؟ د وخت د مدیريت متخصصه لورا ونډرکام په دې څېړنې کوي چې څرنګه ډېر بوخت کسان خپل وخت کاروي او هغې موندلې چې موږ ډېری وخت هره اونۍ خپلې ژمنې ډېرې ځان ته سختوو په داسې حال کې چې په هغه وخت چې لرو يې هم ښه پوهېږو. هغه یو شمېر عملي تګلارې ښيي چې هغو چارو ته د وخت په موندلو کې مرسته کوي چې مهمې دي، تر څو هغه رنګ چې غواړو ژوند وکړو، په هماغه وخت کې چې لرو يې.
- Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When people find out
I write about time management,
0
902
2598
خلک چې خبرېږي زه د وخت مديریت په اړه ليکم
00:16
they assume two things.
1
4588
1675
دوه څيزونه يې ذهن ته ورځي
00:19
One is that I'm always on time,
2
7564
2984
یو دا چې زه به تل د وخت پابنده یم
00:23
and I'm not.
3
11747
1237
چې نه یم
00:25
I have four small children,
4
13525
1345
زه څلور کوچني ماشومان لرم
00:26
and I would like to blame them
for my occasional tardiness,
5
14894
2816
او زه دوی د خپل ځنډ له امله پړه ګڼم
00:29
but sometimes it's just not their fault.
6
17734
2108
خو ځينې وخت د دوی پړه نه وي
00:32
I was once late to my own speech
on time management.
7
20365
2747
یو ځل خپله د وخت د مدیريت وينا ته وځنډېدم
00:35
(Laughter)
8
23136
1040
(خندا)
00:36
We all had to just take a moment
together and savor that irony.
9
24200
3573
موږ ټول بايد يوه شېبه پر دغه ټکي فکر وکړو
00:40
The second thing they assume
is that I have lots of tips and tricks
10
28972
3219
دوهم دا چې دوی فکر کوي زما چلونه زده دي
00:44
for saving bits of time here and there.
11
32215
1893
ځکه دلته او هلته د وخت په اړه خبرې کوم
00:46
Sometimes I'll hear from magazines
that are doing a story along these lines,
12
34132
3714
ځينې وخت مجلو کې لولم چې په خپل ليکنو کې
00:49
generally on how to help their readers
find an extra hour in the day.
13
37870
3327
هڅه کوي لوستونکي يې د ورځې زيات وخت ومومي
00:53
And the idea is that we'll shave
bits of time off everyday activities,
14
41221
3286
او دا چې له هر ورځني فعاليت څخه وخت وسپموو
00:56
add it up,
15
44531
1177
تر څو چې
00:57
and we'll have time for the good stuff.
16
45732
2174
هغه ښو چارو ته ګوښی کړو
00:59
I question the entire premise
of this piece, but I'm always interested
17
47930
4034
په دې اړه پوښتنه راسره وي او لېواله يم چې
01:03
in hearing what they've come
up with before they call me.
18
51988
2683
اورم دوی ما څه بولي
01:06
Some of my favorites:
19
54695
1152
یو شمېر يې وايي:
01:07
doing errands where you only
have to make right-hand turns --
20
55871
2906
هغه مهال چې بايد ښي اړخ ته تاو شئ
01:10
(Laughter)
21
58801
1028
(خندا)
01:11
Being extremely judicious
in microwave usage:
22
59853
2146
د مایکرویو په کارولو کې معقول اوسئ
01:14
it says three to three-and-a-half
minutes on the package,
23
62023
2723
پرې ليکل شوي تر درې نیمو دقيقو
نهايي کار ترې اخيستلای شئ
01:16
we're totally getting in on
the bottom side of that.
24
64770
2436
موږ یواځې آخرۍ برخې ته پام کوو
01:19
And my personal favorite,
which makes sense on some level,
25
67230
2739
زما چې ډېر خوښېږي او تر
یوه بريده سم دی
01:21
is to DVR your favorite shows so you can
fast-forward through the commercials.
26
69993
3752
ژر ژر د خپلې خوښې پروګرامونه ګورئ
او له اعلان تېرېږئ
01:25
That way, you save
eight minutes every half hour,
27
73769
2292
په دې توګه تاسې
اته دقيقې په هر ساعت کې سپموئ
01:28
so in the course of two hours
of watching TV,
28
76085
2097
په دې دوه ساعتونو کې چې تلویزيون ګورئ
01:30
you find 32 minutes to exercise.
29
78206
1543
دوه دېرش دقيقې تمرین ته سپموئ
01:31
(Laughter)
30
79773
1016
(د ګډونوالو خند)
01:32
Which is true.
31
80813
1285
کومه ريښتيا ده
01:34
You know another way to find
32 minutes to exercise?
32
82587
2621
بله لاره شته چې دوه دېرش دقيقې وسپموئ
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
33
85629
2332
په ورځ کې دوه ساعته تلویزيون مه ګورئ
سمه ده؟
01:39
(Laughter)
34
87985
1016
(خندا)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits
of time here and there, add it up,
35
89025
3474
په هر حال، خبره دا ده چې موږ له هغه او دغه
ځایه وخت وژغورو او
01:44
we will finally get
to everything we want to do.
36
92523
2284
بالاخره هغه څه ته يې ورکړو چې غواړو يې
01:46
But after studying how successful
people spend their time
37
94831
2912
خو وروسته له دې چې پوهېږي چې
بريالي خلک څرنګه خپل وخت کاروي
01:49
and looking at their
schedules hour by hour,
38
97767
2637
او ساعت پر ساعت خپل مهالوېش تعقیبوي
01:52
I think this idea
has it completely backward.
39
100428
3296
نو دا فکر ورته په بشپړ ډول پس پاتې ښکارېږي
01:56
We don't build the lives
we want by saving time.
40
104305
3642
موږ په هغه وخت ژوند نشو کولای چې سپموو يې
02:00
We build the lives we want,
41
108566
1560
موږ هغه ژوند چې غواړو يې جوړوو
02:02
and then time saves itself.
42
110636
2967
او بيا وخت خپله سپمول کېږي
02:07
Here's what I mean.
43
115194
1151
دغه زما مطلب و
02:08
I recently did a time diary project
44
116369
1694
اواخرو کې مې د وخت يوه پروژه لرله
02:10
looking at 1,001 days in the lives
of extremely busy women.
45
118087
4204
د ډېرو بوختو مېرمنو ۱۰۰۱ ورځې مې کتلې
02:14
They had demanding jobs,
sometimes their own businesses,
46
122315
2644
دوی دندې غوښتلې، کله به يې خپل کاروبارونه
02:16
kids to care for,
maybe parents to care for,
47
124983
2135
ماشومان او حتی ميندې پلرونه چې ويې ساتي
02:19
community commitments --
48
127142
1330
يا هم ټولنيزې ژمنې
02:20
busy, busy people.
49
128496
1813
ډېر ډېر بوخت خلک
02:22
I had them keep track
of their time for a week
50
130799
2207
ما په يوه اونۍ کې د دوی د وخت
د تنظیم کار وکړ
02:25
so I could add up how much
they worked and slept,
51
133030
2313
ما خوب او کار ته د دوی وخت زیات کړای شو
02:27
and I interviewed them
about their strategies, for my book.
52
135367
2809
بیا مې خپل کتاب ته له دوی سره مرکې وکړې
02:30
One of the women whose time log I studied
53
138200
1989
یوه له دغو مېرمنو چې وخت يې راته معلوم و
02:32
goes out on a Wednesday night
for something.
54
140213
2063
یوه شپه د کوم څيز لپاره بهر وزي
02:34
She comes home to find
that her water heater has broken,
55
142300
2629
بېرته چې راځي اوبو ګرموونکی یې مات شوی
02:36
and there is now water
all over her basement.
56
144953
2636
ښکتنی پوړ ټول اوبو نیولی
02:40
If you've ever had anything
like this happen to you,
57
148380
2454
که کله تاسې ته داسې پېښه در شوې وي
02:42
you know it is a hugely damaging,
frightening, sopping mess.
58
150858
2880
پوهېږئ به چې دا ډېر زیان اړوي او ورانی کوي
02:45
So she's dealing with the immediate
aftermath that night,
59
153762
2710
هغه په دې شپه له عاجلو کارونو سره مخ شوه
02:48
next day she's got plumbers coming in,
60
156496
1877
راتلونکې ورځ نل جوړونکي ورتلل
02:50
day after that, professional cleaning
crew dealing with the ruined carpet.
61
158397
3500
بله ورځ د فرش جوړوونکي او پاکوونکي ورتلل
02:53
All this is being recorded
on her time log.
62
161921
2066
او دا ټول د هغې په وخت کې ثبت دي
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
63
164011
2300
دغه چارې په اونۍ کې اوه ساعته وخت ترې اخلي
02:59
Seven hours.
64
167191
1282
اوه ساعته
03:01
That's like finding
an extra hour in the day.
65
169179
2802
دا لکه په ورځ کې د يوه اضافي وخت موندل دي
03:04
But I'm sure if you had asked her
at the start of the week,
66
172834
2794
خو ډاډه یم که د اونۍ سر کې مو ترې غوښتي و
03:07
"Could you find seven hours
to train for a triathlon?"
67
175652
3218
آیا د ورزش نندارې تګ ته درې ساعته وخت لرې
03:11
"Could you find seven hours
to mentor seven worthy people?"
68
179893
3805
آیا اوه ساعته وخت اوو با ارزښته
خلکو ته ورکولای شې؟
03:15
I'm sure she would've said
what most of us would've said,
69
183722
2691
زه ډاډه یم چې هغې به زموږ د ډېرو په څېر
ویلي وای چې
03:18
which is, "No -- can't you see
how busy I am?"
70
186437
4444
نه، آیا ته نه ګورې چې څومره بوخته یم؟
03:23
Yet when she had to find seven hours
71
191521
1797
هلته چې اوه ساعته يې بايد موندلای وای
03:25
because there is water
all over her basement,
72
193342
2799
خکه ټول لاندينی پوړ يې اوبو نيولی و
03:28
she found seven hours.
73
196165
2510
هغې اووه ساعته وخت پیدا کړ
03:31
And what this shows us
is that time is highly elastic.
74
199055
4151
دا موږ ته ښيي چې وخت څومره کشېدونکی دی
03:35
We cannot make more time,
75
203594
2043
موږ نشو کولای وخت جوړ کړو
03:37
but time will stretch to accommodate
what we choose to put into it.
76
205661
4179
خو کوای شو چې غوره کړو چې څه پکې وکړو
03:42
And so the key to time management
77
210366
2567
او د وخت د مديريت کيلي
03:45
is treating our priorities
78
213541
2235
زموږ د لومړيتوبونو ټآکل دي
03:47
as the equivalent
of that broken water heater.
79
215800
3047
لکه څرنګه چې مات شوی اوبه ګرموونکی مهم و
03:52
To get at this,
80
220162
1150
په دې د پوهېدو لپاره
03:53
I like to use language from one
of the busiest people I ever interviewed.
81
221336
3445
د خپل تر ټولو بوخت مرکه شوي کس ژبه کاروم
03:56
By busy, I mean she was running
a small business
82
224805
2288
له بوخت مې مطلب د کوچني کاروبار چلول دي
03:59
with 12 people on the payroll,
83
227117
1469
دولس کارکوونکي يې لرل
04:00
she had six children in her spare time.
84
228610
2023
هغې د خالي وخت لپاره شپږ ماشومان لرل
04:02
I was getting in touch with her
to set up an interview
85
230657
2618
له هغې سره به مې د مرکې لپاره اړيکه نیوله
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
86
233299
2496
چې هغه څرنګه دا هر څه کوي
04:07
I remember it was a Thursday morning,
87
235819
1809
زما په ياد دي چې د پنجشنبې یو سهار
04:09
and she was not available
to speak with me.
88
237652
2007
هغې له ما سره خبرې نشو کولای
04:11
Of course, right?
89
239683
1156
البته چې نه يې شو کولای
04:12
But the reason she was
unavailable to speak with me
90
240863
2419
خو دا چې هغې راسره خبرې نشو کولای دليل يې
04:15
is that she was out for a hike,
91
243306
1940
دا و چې هغه قدم وهلو ته بهر وتلې وه
04:17
because it was a beautiful spring morning,
92
245270
2038
ځه هغه د پسرلي ښکلی سهار و
04:19
and she wanted to go for a hike.
93
247332
1563
او هغې غوښتل قدم ووهي
04:20
So of course this makes me
even more intrigued,
94
248919
2337
نو البته چې دې لږ نوره هم کنجکاوه کړم
04:23
and when I finally do catch up with her,
she explains it like this.
95
251280
3176
چې له نږدې مې وليده داسې يې راته تشريح کړه
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
96
254480
2267
ګوره لورا، هر څه چې زه کوم
04:29
every minute I spend, is my choice."
97
257592
3613
هره دقیقه چې تېروم یې زما خوښه ده
04:33
And rather than say,
98
261830
1151
د هغه څه خلاف چې وايي
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
99
263005
2429
د فلان او بستان کار لپاره وخت نلرم
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z
because it's not a priority."
100
265893
5114
هغې ويل زه هغه نه کوم ځکه لومړيتوب مې ندی
04:43
"I don't have time," often means
"It's not a priority."
101
271709
4368
زه وخت نلرم دا مانا لري چې لومړيتوب مې ندی
04:49
If you think about it,
that's really more accurate language.
102
277075
2888
که تاسې دې ته فکر وکړئ ډېره سمه خبره ده
04:51
I could tell you I don't have time
to dust my blinds,
103
279987
2564
زه ویلای شم چې د ګردونو څنډلو ته وخت نلرم
04:54
but that's not true.
104
282575
1169
خو دا ريښتيا نده
04:55
If you offered to pay me $100,000
to dust my blinds,
105
283768
2440
که ماته یو لک ډالر راکړئ چې صفايي وکړم
04:58
I would get to it pretty quickly.
106
286232
1600
ډېر ژر به يې وکړم
04:59
(Laughter)
107
287856
1016
(خندا)
05:00
Since that is not going to happen,
108
288896
1635
خو دا چې داسې نه پېښېږي
05:02
I can acknowledge this is not
a matter of lacking time;
109
290555
2604
منلای شم چې د وخت د نشتوالي خبره نده
05:05
it's that I don't want to do it.
110
293183
1601
په دې مانا ده چې نه غواړم وې کړم
05:06
Using this language reminds us
that time is a choice.
111
294808
3386
دغه خبره موږ ته ښيي چې وخت انتخاب دی
05:10
And granted,
112
298218
1173
او راکړل شوی
05:11
there may be horrible consequences
for making different choices,
113
299415
3032
ښايي د هر انتخاب بېلابېلې پايلې وي
05:14
I will give you that.
114
302471
1206
بېلګې يې شته
05:15
But we are smart people,
115
303701
1622
خو موږ هوښيار خلک يو
05:17
and certainly over the long run,
116
305347
1858
په تېره بيا په اوږدمهال ډول
05:19
we have the power to fill our lives
117
307229
2000
موږ کولای شو چې خپل ژوند په هغو څیزونو
05:21
with the things that deserve to be there.
118
309253
2676
ډکولای شو چې موږ يې وړتيا لرو
05:25
So how do we do that?
119
313204
1288
نو څرنګه يې کولای شو؟
05:27
How do we treat our priorities
120
315127
1432
څرنګه مو لومړيتوبونه تنظیم کړو
05:28
as the equivalent
of that broken water heater?
121
316583
2331
لکه هغه د مات شوي اوبو ګرموونکي په څېر
05:31
Well, first we need
to figure out what they are.
122
319531
2319
لومړی بايد پوه شو چې لومړيتوبونه څه دي؟
05:33
I want to give you two strategies
for thinking about this.
123
321874
2754
غواړم په دې اړه د فکر کولو تګلاره در وښيم
05:36
The first, on the professional side:
124
324652
1758
لومړی په مسلکي برخه کې
05:38
I'm sure many people
coming up to the end of the year
125
326434
2511
ډاډه یم چې ډېری خلک د کال په پای کې د کلني
05:40
are giving or getting
annual performance reviews.
126
328969
2323
فعاليت محاسبه کوي
05:43
You look back over
your successes over the year,
127
331316
2265
په ټول کال کې خپلو برياوو ته ګورئ
05:45
your "opportunities for growth."
128
333605
2045
د ودې لپاره مو فرصتونه
05:47
And this serves its purpose,
129
335674
2023
او دا خپله موخه لري
05:50
but I find it's more effective
to do this looking forward.
130
338221
2930
خو ما ته يې له وړاندې تنظيمول ډېر اغېزناک ښکاري
05:53
So I want you to pretend
it's the end of next year.
131
341175
2594
راځئ فکر وکړئ چې د راتلونکي کال پای دی
05:56
You're giving yourself
a performance review,
132
344326
2361
د خپل فعاليت ارزونه کوئ
05:58
and it has been an absolutely
amazing year for you professionally.
133
346711
4516
او دا له مسلکي لحاظه تاسې ته ښه کال و
06:04
What three to five things did you do
that made it so amazing?
134
352034
5787
درې تر پنځو په زړه پورې کارونه مو کوم وو
06:10
So you can write next
year's performance review now.
135
358734
3800
چې د راتلونکي کال فعاليتونه مو اوس وارزوئ
06:14
And you can do this
for your personal life, too.
136
362558
2247
او تاسې دا د شخصي ژوند لپاره هم کولای شئ
06:16
I'm sure many of you,
like me, come December,
137
364829
2629
ډاډه یم چې هم تاسې ما غوندې ډسمبر کې دغه
06:19
get cards that contain these folded up
sheets of colored paper,
138
367482
3546
هغه رنګه پاڼې او کارتونه تر لاسه کوئ
06:23
on which is written what is known
as the family holiday letter.
139
371491
4830
چې پرې د کورنۍ د رخصتيو ليک ليکلی وي
06:28
(Laughter)
140
376345
1638
(خندا)
06:30
Bit of a wretched genre
of literature, really,
141
378007
2631
د ادبياتو د يوه ډېر غمجن ژانر استازی
06:32
going on about how amazing
everyone in the household is,
142
380662
3284
او وايي په کورنيو کې هر یو څومره خوشاله دی
06:35
or even more scintillating,
143
383970
1287
او حتی ټکان ورکونکې دا چې
06:37
how busy everyone in the household is.
144
385281
2175
څومره هر څوک په کورنۍ کې بوخت دی
06:39
But these letters serve a purpose,
145
387815
1649
خو دا ليکونه هم خپله موخه لري
06:41
which is that they tell
your friends and family
146
389488
2207
چې ستاسې ملګرو او کورنۍ ته وايي چې
06:43
what you did in your personal life
that mattered to you over the year.
147
391719
3325
څه چې تاسې په خپل شخصي ژوند کې کوئ
د کال په اوږدو کې درته مهم دي
06:47
So this year's kind of done,
148
395068
1384
نو دا کال په یو ډول تېر دی
06:48
but I want you to pretend
it's the end of next year,
149
396476
2450
خو څه چې زه غواړم تاسې يې وښيئ
د راتلونکي کال پای دی
06:50
and it has been an absolutely amazing year
150
398950
2754
کوم چې ډېر په زړه پورې کال و
06:54
for you and the people you care about.
151
402172
2653
هم ستاسې لپاره هم ستاسې خپلوانو ته
06:57
What three to five things did you do
that made it so amazing?
152
405391
4703
کوم درې تر پنځو کارونه مو وکړل چې
دا کال يې په زړه پورې کړ
07:02
So you can write next
year's family holiday letter now.
153
410839
4141
اوس يې د کورنۍ د رخصتۍ په ليک کې
ليکلای شئ
07:07
Don't send it.
154
415789
1193
خو لېږئ يې مه
07:09
(Laughter)
155
417006
1016
(خندا)
07:10
Please, don't send it.
156
418046
2638
لطفا مه يې لېږئ
07:13
But you can write it.
157
421049
1390
خو تاسې دا ليکلای شئ
07:14
And now, between the performance
review and the family holiday letter,
158
422463
3714
او اوس د فعاليتونو د مرور او د
کورنۍ د رخصتيو د ليک تر منځ ياست
07:18
we have a list of six to ten goals
we can work on in the next year.
159
426201
3237
موږ له شپږو تر لسو د هدفونو يو لست لرو
چې راتلونکی کال کار پرې وکړو
07:21
And now we need to break
these down into doable steps.
160
429462
2799
موږ باید دا په دوه ګونو مهالوېشونو کې
را ووېشو
07:24
So maybe you want
to write a family history.
161
432285
2208
ځينو ته ښايي کورنی تاریخ وليکئ
07:26
First, you can read
some other family histories,
162
434517
2253
لومړی تاسې د یو څه نورو کورنيو تاريخ
لوستلای شئ
07:28
get a sense for the style.
163
436794
1262
د ليکنې ډول ته یو حس ومومئ
07:30
Then maybe think about the questions
you want to ask your relatives,
164
438080
3207
ښايي د هغو پوښتنو په تړاو پوښتنه وکړئ
چې غواړئ له خپلوانو يې وکړئ
07:33
set up appointments to interview them.
165
441311
1849
د هغوی د کتلو لپاره ورسره وخت کېږدئ
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
166
443184
1461
يا ښايي ۵ کیلومټره منډه ووهئ
07:36
So you need to find a race and sign up,
figure out a training plan,
167
444669
3161
نو اړ يئ چې سيالي وټاکئ او پیل يې کړئ
د روزنې پلان يې ومومئ
07:39
and dig those shoes
out of the back of the closet.
168
447854
2373
او بيا هغه وړ بوټونه له المارۍ راواخلئ
07:42
And then -- this is key --
169
450251
1942
بيا ... همدا کيلي ده
07:44
we treat our priorities as the equivalent
of that broken water heater,
170
452217
4095
موږ له خپلو لومړيتوبونو سره د ګرمو اوبو
د هغه بایلر په څېر چلند کوو
07:48
by putting them into our schedules first.
171
456336
2999
هغه لومړی په خپلو مهالوېشونو کې اچوو
07:51
We do this by thinking through our weeks
before we are in them.
172
459879
4760
موږ ځکه دا کار کوو چې مخکې لدې چې پکې راشو
اونۍ اونۍ فکر پرې کوو
07:56
I find a really good time to do this
is Friday afternoons.
173
464663
3684
زه دې ته يو ښه وخت مومم
جمعه له غرمې وروسته
08:00
Friday afternoon is what
an economist might call
174
468885
2548
جمعه له غرمې وروسته وخت ښايي
اقتصادپوهان
08:03
a "low opportunity cost" time.
175
471457
2537
د لږ فرصت وخت وګڼي
08:06
Most of us are not sitting there
on Friday afternoons saying,
176
474764
2900
موږ اکثر په دغه وخت کې د دې محاسبه
نه کوو چې
08:09
"I am excited to make progress
177
477688
1879
ډېر خوشاله یم دا پرمختګ مې کړی
08:11
toward my personal
and professional priorities
178
479591
2296
د مسلکي او شخصي لومړيتوبونو په برخه کې
08:13
right now."
179
481911
1154
همدا اوس
08:15
(Laughter)
180
483089
1016
(خندا)
08:16
But we are willing to think
about what those should be.
181
484129
2617
خو موږ د هغو په څرنګوالي فکر کوو
08:18
So take a little bit
of time Friday afternoon,
182
486770
2205
نو د جمعې په ورځ له غرمې وروسته
لږ وخت وباسئ
08:20
make yourself a three-category priority
list: career, relationships, self.
183
488999
6190
ځان ته د ژوند، اړيکو او ځان په دريو
ډلبنديو کې لومړيتوبونه وټاکئ
08:28
Making a three-category list reminds us
184
496382
3198
په دريو ډلبنديو کې موږ ته ښيي چې
08:31
that there should be something
in all three categories.
185
499604
3490
بايد څیزونه په دريو ډلبنديو کې وي
08:35
Career, we think about;
186
503118
1256
مسلکي ژوند، موږ پرې فکر کو
08:36
relationships, self --
187
504398
1507
اړيکې، ځان
08:37
not so much.
188
505929
1319
ډېر نه
08:39
But anyway, just a short list,
189
507272
1898
خو په هر حال یو لنډ لست جوړ کړئ
08:41
two to three items in each.
190
509194
1429
هر يوه کې ۲ تر ۳ څیزونه وټاکئ
08:43
Then look out over the whole
of the next week,
191
511013
2381
بيا ټولې راتلونکې اونۍ ته نظر واچوئ
08:45
and see where you can plan them in.
192
513418
1715
وګورئ چېرته يې پلانولای شئ
08:48
Where you plan them in is up to you.
193
516171
2010
چېرته يې پلانوئ خپل کار مو دی
08:50
I know this is going to be more
complicated for some people than others.
194
518205
3462
زه پوهېږم ځینو ته به د یو شمېر نورو
په پرتله پېچلی وي
08:53
I mean, some people's lives
are just harder than others.
195
521691
3522
مطلب دا چې د ځينو ژوند له نورو سخت دی
08:57
It is not going to be easy
to find time to take that poetry class
196
525674
3269
دا به آسانه نه وي چې د شاعرۍ د ټولګي
لپاره وخت وموندل شي
09:00
if you are caring for multiple
children on your own.
197
528967
2730
که د ځان لپاره د ډیرو ماشومانو
د ساتنې پلان لرئ
09:04
I get that.
198
532058
1171
زه پدې پوهېږم
09:05
And I don't want to minimize
anyone's struggle.
199
533253
2207
او زه نه غواړم د چا هڅې محدودې کړم
09:07
But I do think that the numbers
I am about to tell you are empowering.
200
535484
4526
خو فکر کوم شمېرې چې زه يې تاسې ته وایم
پیاوړې کوونکې دي
09:12
There are 168 hours in a week.
201
540906
4007
په اونۍ کې اتلس ساعته دي
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
202
545962
4701
څلور ويشت ځله اوه ساعته ۱۶۸ ساعته کېږي
09:23
That is a lot of time.
203
551295
2733
دا ډېر وخت دی
09:26
If you are working a full-time
job, so 40 hours a week,
204
554627
3191
که په ټول مهال دنده کې وئ نو ۴۰ ساعته په
اونۍ کې راځي
09:29
sleeping eight hours a night,
so 56 hours a week --
205
557842
3092
په شپه کې اته ساعته خوب ۵۶ ساعته په اونۍ
کې کېږي
09:32
that leaves 72 hours for other things.
206
560958
2580
او ۷۲ ساعته هم نورو څیزونو ته پرېږدئ
09:36
That is a lot of time.
207
564622
1907
دا ډېر وخت دی
09:38
You say you're working 50 hours a week,
208
566956
1885
تاسې وايئ په اونۍ کې ۵۰ ساعته کار کوئ
09:40
maybe a main job and a side hustle.
209
568865
1946
ښايي له اصلي دندې او نورو چارو سره
09:42
Well, that leaves 62 hours
for other things.
210
570835
2470
ښه، نو ۶۲ ساعته نورو چارو ته پرېږدئ
09:45
You say you're working 60 hours.
211
573329
1900
که وايئ چې شپېته ساعته کار کوم
09:47
Well, that leaves 52 hours
for other things.
212
575253
2428
نو ۵۲ ساعته نورو چارو ته پرېږدئ
09:49
You say you're working more than 60 hours.
213
577705
2042
که له شپېتو ساعتو ډېر کار کوئ
09:51
Well, are you sure?
214
579771
1557
آیا تاسې ډاډه یئ؟
09:53
(Laughter)
215
581352
1734
(خندا)
09:55
There was once a study comparing
people's estimated work weeks
216
583110
2906
یوې مطالعې د خلکو اونيز کارونه د هغوی
له ډایريګانو سره
09:58
with time diaries.
217
586040
1395
پرتله کول
09:59
They found that people claiming
75-plus-hour work weeks
218
587459
2676
دوی وموندله چې څوک چې ادعا کوي ۷۵ ساعته
اونۍ کې کار کوي
10:02
were off by about 25 hours.
219
590159
2104
نو ۲۵ ساعته رخصتي يې لرله
10:04
(Laughter)
220
592287
1694
(خندا)
10:06
You can guess in which direction, right?
221
594005
2321
فکر وکړئ په کومه برخه کې؟
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
222
597567
2213
په هر حال په اونۍ کې په ۱۶۸
ساعتونو کې
10:11
I think we can find time
for what matters to you.
223
599804
2964
فکر کوم هغو څیزونو ته چې راته مهم دي
وخت پیدا کولای شو
10:14
If you want to spend
more time with your kids,
224
602792
2198
که غواړئ له خپلو ماشومانو سره وخت تېر
کړئ
10:17
you want to study more
for a test you're taking,
225
605014
2305
که غواړئ چې کومې ازموينې ته ډېره مطالعه
وکړئ
10:19
you want to exercise for three hours
and volunteer for two,
226
607343
3345
که غواړئ چې درې ساعته تمرین وکړئ يا دوه
ساعته رضاکارانه کار وکړئ
10:22
you can.
227
610712
1154
کولای شئ
10:23
And that's even if you're working
way more than full-time hours.
228
611890
3641
او دا په داسې حال کې چې که ټول مهال کار
هم ډېر کار کوئ
10:27
So we have plenty of time, which is great,
229
615885
2052
نو کافي اندازه وخت لرئ، چې
دا ډېره ښه ده
10:29
because guess what?
230
617961
1226
ځکه فکر وکړئ چې
10:31
We don't even need that much
time to do amazing things.
231
619211
2838
حتی نور وخت مو هم نه په کارېږي چې
په زړه پورې چارې وکړو
10:34
But when most of us have
bits of time, what do we do?
232
622486
2747
خو کله چې وخت لرو مهمه دا ده چې څه کوو؟
10:37
Pull out the phone, right?
233
625708
1651
تلفون راواخلئ
10:39
Start deleting emails.
234
627826
2169
ایمیلونه ړنګ کړئ
10:42
Otherwise, we're puttering
around the house
235
630381
2087
که نه نو په کور کې بوختېږو
10:44
or watching TV.
236
632492
1260
یا به تلویزیون ګورو
10:46
But small moments can have great power.
237
634114
2853
خو کوچنۍ لحظه هم ستر ځواک لري
10:49
You can use your bits of time
238
637657
1953
تاسې کولای شئ خپل وخت نه استفاده وکړئ
10:52
for bits of joy.
239
640094
2196
د لږ شېبې خوند لپاره
10:55
Maybe it's choosing to read
something wonderful on the bus
240
643195
2869
ښايي وغواړئ چې کار ته پر لاسه په بس کې
10:58
on the way to work.
241
646088
1364
په زړه پورې څیز ولولئ
10:59
I know when I had a job
that required two bus rides
242
647476
2399
زه پوهېږم، ما دنده درلوده چې ۲ ساعته مزل
مې کاوه
11:01
and a subway ride every morning,
243
649899
1545
او په مېټرو کې به هر سهار تلم
11:03
I used to go to the library
on weekends to get stuff to read.
244
651468
2903
زه به د اونۍ په پای کې کتابتون ته تللم
لوست ته مې کتاب اخيست
11:06
It made the whole experience
almost, almost, enjoyable.
245
654395
4491
دې چارې مې ټوله تجربه له خوندونو ډکه کړه
11:11
Breaks at work can be used
for meditating or praying.
246
659857
3187
په کار کې دمې د خبرو او لمانځه لپاره
کارېدای شي
11:15
If family dinner is out
because of your crazy work schedule,
247
663434
3194
که د کار د فشار له امله ماښامی بهر خورئ
11:18
maybe family breakfast
could be a good substitute.
248
666652
2749
ښايي د کور سباناری يو ډېر ښه بدیل وي
11:21
It's about looking at
the whole of one's time
249
669890
3130
دا د یوه چا د ټول وخت په اړه نظر دی
11:25
and seeing where the good stuff can go.
250
673044
2133
او د دې کتل دي چې د یوه چا ښه کارونه
چېرته ځي
11:28
I truly believe this.
251
676504
1713
زه په دې له زړه څخه باور لرم چې
11:31
There is time.
252
679054
2701
وخت شته
11:34
Even if we are busy,
253
682981
1652
حتی که موږ بوخت هم یو
11:37
we have time for what matters.
254
685223
1739
موږ هغه څه ته چې مهم دي وخت لرو
11:39
And when we focus on what matters,
255
687752
2002
او کله چې په مهمو څیزونو تمرکز کوو نو
11:42
we can build the lives we want
256
690312
1671
هغه ژوند چې غواړو يې رامنځته کوو
11:44
in the time we've got.
257
692765
1278
په هغه وخت کې چې راسره دی
11:46
Thank you.
258
694638
1155
مننه
11:47
(Applause)
259
695817
5124
(چکچک)
Translated by Abdullah Elham
Reviewed by tariqq khan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Vanderkam - Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives.

Why you should listen

Between careers and kids, many women feel that they are too busy to cram in anything else. To test the truth of this feeling, author Laura Vanderkam began logging her time for each of the 168 hours of the week. Among her surprising findings: we retroactively overestimate the amount of time spent stressing about work while underestimating our available downtime.

In her latest book, I Know How She Does It, Vanderkam analyzes the ways in which professional women successfully balance free time and work -- and explores how everyday readers can benefit from their experiences.

More profile about the speaker
Laura Vanderkam | Speaker | TED.com