Sheryl Sandberg: So we leaned in ... now what?
Sheryl Sandberg: Já fizemos acontecer... e agora?
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de volta ao palco da TEDWomen.
É sempre bom ver tantas mulheres.
as I know anyone else's.
nem, que saiba, a de mais ninguém.
de o assunto não ser os média sociais,
that you had very much on your mind
mas que te preocupava
in the sector of technology and social media.
em cargos de liderança,
da tecnologia e dos média sociais,
this stage and talk about women,
falar sobre mulheres,
world, as I think so many of us did.
como muitas de nós.
someone might notice that you're a woman, right?
alguém reparar que somos "uma mulher".
people on the other end of the table
acham que queremos tratamento especial,
treatment, or complaining.
ou pior, prestes a processá-los.
And so I went through -- (Laughter)
never spoke about it publicly.
sem falar no assunto em público.
que não estava a funcionar.
20 years ago, and I thought
e pensava:
all the people above me were all men,
mas os superiores são todos homens"
porque a vossa geração conseguiu
an amazing job fighting for equality,
e ela estaria ali à disposição.
éramos cada vez menos
eu era a única mulher na sala.
about women, and they said, oh no, no.
sobre mulheres?"
Vai acabar com a tua carreira.
cannot be a serious business executive
e falar sobre ser mulher.
You'll never be taken seriously again.
como tu,
e perguntei-me o que o Mark Zuckerberg
Mark Zuckerberg might --
would I do if I wasn't afraid?
"O que farias se não tivesses medo?"
afraid is I would get on the TED stage,
subiria para o palco da TED,
And I did, and survived. (Applause)
I'm thinking of that moment, Sheryl,
como estou a recordar aquele momento
together, and you turned to me,
e viraste-te para mim,
you really should share that story.
"Sabes, devias partilhar essa história".
PM: What was that story?
PM: Que história foi essa?
journey. So I had -- TEDWomen --
Portanto, eu tinha
so I had gotten on a plane the day before,
anterior, a minha filha tinha três anos
clinging to my leg: "Mommy, don't go."
e a Pat é uma amiga,
to the speech I was planning on giving,
que era só factos e números, nada pessoal —
figures, and nothing personal,
I'm having a hard day.
to my leg, and "Don't go."
e pediu que não viesse".
you have to tell that story.
"Tens que contar essa história."
"No palco da TED? Estás a brincar?
my daughter was clinging to my leg?
que a minha filha se agarrou a mim?"
about getting more women into leadership roles,
mais mulheres em papéis de liderança,
important part of the journey.
é mesmo uma parte importante da viagem.
I started writing the book. I wrote a first chapter,
achei-o fabuloso.
chock-full of data and figures,
tribes, and their sociological patterns.
sobre as tribos matrilineares dos Maasai
os seus padrões sociológicos.
is like eating your Wheaties. (Laughter)
"Isto é pior do que comer 'Wheaties' ".
someone -- no one, no one will read this book.
ninguém, ninguém vai ler este livro.
had to be more honest and more open,
que tinha que ser mais honesta e aberta,
not feeling as self-confident as I should,
as minhas histórias:
em muitas situações;
failed marriage. Crying at work.
chorar no trabalho;
feeling guilty to this day.
sentir-me culpada até hoje.
going to "Lean In," going to the foundation,
ao livro "Faça Acontecer", à fundação,
honest about those challenges,
e honesta sobre estes desafios,
possam ser mais abertas e honestas,
para que haja igualdade.
striking parts about the book,
mais marcantes do livro,
a nerve and is resonating around the world,
para tocar tão fundo e ressoar pelo mundo,
and that you do make it clear that,
very important for other women to know,
é importante que outras mulheres saibam,
that many others of us have,
que muitas de nós temos,
possibly the people who don't believe the same.
as dificuldades, as barreiras
pensavam da mesma forma.
you'd go public with the private part,
falar abertamente da tua vida pessoal,
the position of something of an expert
numa posição de quase perita
o que aconteceu
a book, I'm not an author, I'm not a writer,
não sou autora, nem escritora —
started impacting people's lives.
a ter um impacto na vida das pessoas.
letters I got was from a woman
— uma das primeiras cartas
uma promoção enorme, e ela recusou
promotion at work, and she turned it down,
it down, and her best friend said,
"Precisas de ver esta palestra na TED".
went back the next day, she took the job,
e no dia seguinte aceitou a promoção,
husband the grocery list. (Laughter)
a lista das compras.
only women in the corporate world,
mulheres do mundo empresarial,
them, and it did impact a lot of them,
e tivesse tido impacto nelas —
de muitas outras proveniências.
attending physician at Johns Hopkins,
um médico assistente no John Hopkins,
Talk, it never really occurred to him
nunca lhe tinha ocorrido
his med school classes were women,
de medicina serem mulheres,
the men as he did his rounds.
durante as rondas.
raised hands, he realized the men's hands were up.
para responder eram sempre os homens.
a mão mais vezes, e não funcionou.
women to raise their hands more,
hand raising, I'm cold-calling.
passo a endereçar as perguntas",
And what he proved to himself was that
as respostas tão bem ou melhor que eles,
to them and tell them that.
mom, lives in a really difficult neighborhood,
que vive num bairro difícil
Talk -- she's never had a corporate job,
disse que aquela palestra na TED
uma posição empresarial
and fight for a better teacher for her child.
e exigir um professor melhor para o filho.
de encontrar a minha própria voz.
men could find their voice through it,
podiam encontrar a sua voz através disto
que passei da palestra ao livro.
voice, which is clear and strong in the book,
a tua voz, que é clara e forte no livro,
e as lições.
in terms of putting yourself in a --
em termos de te pores numa
em como "fazer acontecer".
become like in your life?
e que impacto teve na tua vida?
a best-selling, best-viewed talk,
não só uma das palestras mais vistas,
literally describe their actions at work as,
em que as pessoas começaram a descrever
"Estou a 'fazer acontecer' ".
I'm happy, and it's the very beginning.
estou feliz, e ainda é só o começo.
an expert. I certainly have done a lot of research.
Com certeza fiz muita pesquisa.
pored over the materials,
analisei toda a informação,
Because here's what we know:
porque eis o que sabemos:
back from leadership roles all over the world.
de cargos de liderança em todo o mundo.
o "Faça Acontecer" é global,
I've been all over the world,
mas as culturas são tão diferentes.
to Korea, to China, to Asia, Europe,
no Japão, Coreia, China, Ásia, Europa,
exceto numa coisa: género.
todas as culturas,
assertive, aggressive, have voice;
assertivos, agressivos, ter voz;
when spoken to, help others.
quando lhes falam e ajudar os outros.
as mulheres são chamadas "mandonas".
There is a word for "bossy,"
as meninas — em todas as línguas há uma.
para os meninos,
there's no negative word for it,
não há uma palavra negativa para isso,
men here, but bear with me.
mas tenham paciência.
to represent your gender.
terá que representar o seu sexo.
told you're too aggressive at work.
demasiado agressivos no trabalho.
five percent. Okay, get ready, gentlemen.
Preparem-se, cavalheiros.
ever been told you're too aggressive at work.
que é demasiado agressiva no trabalho.
said in every country in the world,
disseram em todos os países
pelos dados.
aggressive than men? Of course not.
agressivas que os homens? Claro que não.
exhibit to perform at work, to get results, to lead,
necessários no trabalho
são considerados
e numa mulher, que ela é mandona.
can change this by acknowledging it.
se reconhecermos que ela existe.
I had in this whole journey is,
neste percurso, foi após o livro sair.
with John Chambers, the CEO of Cisco.
diretor executivo da Cisco.
convidou-me para falar à equipa de gestão,
invited me in front of his whole management team,
were good at this. I thought I was good at this.
"Julgava que éramos bons nisto.
mas depois li este livro
realized that we -- my company --
esta empresa,
senior women too aggressive,
'demasiado agressivas'.
never going to do it again.
que nunca mais o faremos".
muitas outras pessoas que conhecemos?
people that we know? (Applause)
he believes it's good for his company,
que é o melhor para a sua empresa,
of these biases can change it.
pode alterá-los.
someone call a little girl "bossy,"
alguém chamar "mandona" a uma menina
big smile, and you say,
com um grande sorriso, e dizem:
executive leadership skills." (Laughter)
Tem é capacidades de liderança executiva".
SS: Absolutely.
SS: Sem dúvida.
the reason, as you said, in writing it,
tal como disseste,
era criar um diálogo sobre isto.
face the fact that women are --
enfrentar o facto de que as mulheres
doors, and more opportunities --
mais portas abertas e mais oportunidades —
deste o lançamento do livro,
o "Faça Acontecer" focava, e dizia:
many of them we have to own within ourselves
e temos que reconhecê-los em nós,
dialogue, which is great.
o que é ótimo.
and I think all of us, is action.
para mim e todos nós, são as ações.
they're mostly men, say to me,
que são sobretudo homens, dizem-me:
be paid as much as the men.
querem ser pagas tanto como os homens".
"Não tenho pena nenhuma".
be paid as much as the men.
tanto como os homens.
as mulheres dizem que pediram aumentos.
better relationships with their spouses,
dizem que a relação com o marido melhorou,
promotions they should be getting at work,
as promoções que merecem no trabalho,
themselves. Even little things.
Até as ações pequenas importam.
that he didn't realize that more women were, in fact,
que não tinha percebido
à margem na sala,
of the room, which they are,
on his staff need to sit at the table.
da equipa se sentam à mesa.
with the book "Lean In"
ao mesmo tempo que o livro,
a criar círculos, pequenos grupos,
you want, which meet once a month.
que se reúnem uma vez por mês.
about 500 circles. That would've been great.
houvesse cerca de 500 círculos.
500 vezes mais ou menos 10.
in 50 countries in the world.
em 50 países no mundo.
reúnem todos os meses.
are meeting every single month.
they started the first Lean In circle in Beijing,
círculo "Faça Acontecer" de Pequim,
na China muito pobre e rural.
their society that they are "left over,"
e a sociedade chama-lhes "encalhadas",
once a month at a meeting
todos os meses
kind of partners they want, if at all.
parceiro que querem, se querem algum.
and introduced ourselves,
and where they're from,
e de onde eram, e eu disse:
and this was my dream.
e este era o meu sonho".
I've talked about it before.
the world, who grew up in a rural village,
que cresceu numa aldeia rural,
she doesn't want to marry,
quem ela não quer casar,
a group of people and refuse that,
com um grupo e recusar isso
nos seus próprios termos,
que almejamos.
the global nature of the message?
a natureza global da mensagem?
came out, many people thought,
muitas pessoas pensaram:
for young women on their way up.
para mulheres jovens, em ascensão.
the barriers, and recognize them,
antecipar as barreiras e reconhecê-las.
Doing that. Pursuing the corporate world.
Que fazem isso. No mundo empresarial.
say, in rural and developing countries.
em países rurais e em desenvolvimento.
perhaps led to a new perspective on your part?
talvez te tenha dado uma perspetiva nova?
and about equality.
e a igualdade.
women need more self-confidence,
precisam de mais autoconfiança,
que não somos iguais aos homens.
a world where the men get "and,"
e as mulheres têm "ou".
asked how he does it all. (Laughter)
perguntassem como consegue ter tudo.
vou-me dirigir aos homens da audiência.
been asked, how do you do it all?
como conseguem ter tudo.
if you've been asked how you do it all?
slash -- have jobs and children.
isto é, ter um trabalho "e" ter filhos.
e isso é ridículo,
in the world, including the United States,
incluindo nos EUA,
how broad the message is.
como a mensagem é abrangente.
for rescued sex workers in Miami.
para ex-prostitutas resgatadas em Miami.
people make the transition
para ajudá-las a fazerem a transição
them from their pimps, and using it.
resgatando-as dos chulos.
in Texas which are using the book,
que usam o livro,
que nunca estiveram na faculdade.
all the way to Ethiopia.
are told they can't have what men can have --
que dizem às mulheres
o mesmo que os homens,
how we assume that voice is for men,
é para os homens, a voz é dos homens,,
think they are very universal.
e acho que são muito universais.
em que temos de acreditar,
mais igualdade.
make another TEDWomen talk,
para fazer outra palestra na TEDWomen
of this experience, for you personally,
desta experiência para ti, pessoalmente,
sobre as mulheres e os homens
— tento dizê-lo com vigor,
com mais força ainda —
not changing quickly enough.
não está a mudar suficientemente rápido.
another year of data came out from the U.S. Census.
há mais um ano de dados do censo dos EUA.
for women in the United States.
na diferença salarial nos EUA.
64 cêntimos.
54 cêntimos.
time those numbers went up?
que os números subiram?
stagnating in so many ways.
a estagnar de muitas formas.
sobre isto, por muitas razões.
hard to talk about gender.
a word I really think we need to embrace.
uma palavra que devemos abraçar.
word bossy and bring back --
"mandona" e trazer de volta...
we need to get rid of the word "bossy"
para nos livrarmos da palavra "mandona",
because we need it.
porque precisamos dela.
"fazer acontecer" muito mais.
e aceitares vir.
ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, FacebookAs the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.
Why you should listen
Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.
At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com