ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Sheryl Sandberg: So we leaned in ... now what?

เชอริล แซนด์เบิร์ก (Sheryl Sandberg): รุกอาสาแล้ว...ต่อไปอะไร?

Filmed:
2,708,050 views

เชอริล แซนด์เบิร์ก (Sheryl Sandberg) ยอมรับว่าเธอรู้สึกกลัวเมื่อครั้งจะขึ้นพูดที่ TED ในปี 2010 เพราะเธอจะขึ้นพูด -- เป็นครั้งแรกในชีวิต --ถึงความโดดเดี่ยวของการเป็นผู้หญิงที่มีตำแหน่งอยู่ในระดับสูงทางโลกธุรกิจ หลังจากการบรรยายที่มีผู้ชมหลายล้านครั้ง (และหนังซื้อขายดีอีกเล่ม) ซีโอโอแห่ง เฟชบุ้ค (Facebook) กลับมานั่งคุยกับ แพท มิตเชลล์ (Pat Mitchell) ผู้หญิงผู้ผลักดันให้เธอขึ้นพูดในครั้งแรก แซนด์เบิร์กเปิดอกถึงปฎิกิริยาตอบกลับต่อแนวคิดของเธอ และบรรยายว่าผู้หญิงยังต้องรับมือกับการประสบความสำเร็จกันอย่างไร
- COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Patตบเบา ๆ Mitchellมิทเชลล์: Your first time back on the TEDWomenTEDWomen stageเวที.
0
598
2673
แพท มิตเชลล์ : คุณกลับมาเป็นครั้งแรก
บนเวที TEDWomen
00:15
Sherylเชอร์รีล SandbergSandberg: First time back. Niceดี to see everyoneทุกคน. It's always so niceดี to look out
1
3271
2943
เชอริล แซนด์เบิร์ก : ครั้งแรกค่ะ ดีใจที่ได้พบทุกคน
ดีจริงๆ ที่พอกวาดสายตา
00:18
and see so manyจำนวนมาก womenผู้หญิง.
2
6214
1918
แล้วเห็นผู้หญิงมากมายขนาดนี้
00:20
It's so not my regularปกติ experienceประสบการณ์,
as I know anyoneใคร ๆ else'sอื่น.
3
8132
5130
นี่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันเจอบ่อยๆ เลย
คนอื่นๆ ก็คงรู้สึกแบบเดียวกัน
00:25
PMPM: So when we first startedเริ่มต้น talkingการพูด about, maybe the subjectเรื่อง wouldn'tจะไม่ be socialสังคม mediaสื่อ,
4
13262
5392
แพท: ตอนแรกที่เราพูดคุยกัน
กลายเป็นว่าหัวข้อคงไม่ใช่สื่อสังคมออนไลน์
00:30
whichที่ we assumedสันนิษฐาน it would be, but
that you had very much on your mindใจ
5
18654
4656
อย่างที่เราคาดหมายไว้
แต่คุณมีเรื่องที่อยากจะพูดเยอะมาก
00:35
the missingหายไป leadershipความเป็นผู้นำ positionsตำแหน่ง, particularlyโดยเฉพาะ
in the sectorภาค of technologyเทคโนโลยี and socialสังคม mediaสื่อ.
6
23310
7154
ผู้หญิงในตำแหน่งผู้นำองค์กร ที่ยังมีน้อยเกินไป
โดยเฉพาะในวงการเทคโนโลยี และสื่อสังคมออนไลน์
00:42
But how did that evolveคาย for you as a thought, and endปลาย up beingกำลัง the TEDTED Talk that you gaveให้?
7
30464
6774
ความคิดพวกนั้น ได้พัฒนา
มาเป็นการบรรยายบนเวที TED ได้อย่างไรคะ?
00:49
SSเอสเอส: So I was really scaredกลัว to get on
this stageเวที and talk about womenผู้หญิง,
8
37238
2571
เชอริล: ในตอนนั้นฉันกลัวมากค่ะ ที่จะขึ้นมาบนเวทีนี้
แล้วพูดเรื่องของผู้หญิง
00:51
because I grewเติบโต up in the businessธุรกิจ
worldโลก, as I think so manyจำนวนมาก of us did.
9
39809
3652
เพราะว่าฉันอยู่ในวงการธุรกิจ
เช่นเดียวกับพวกเราอีกหลายคน
00:55
You never talk about beingกำลัง a womanหญิง, because
someoneบางคน mightอาจ noticeแจ้งให้ทราบ that you're a womanหญิง, right?
10
43461
6332
คุณจะไม่พูดว่าคุณเป็นผู้หญิง
เพราะว่าคนอื่นจะสะดุดใจว่าคุณเป็น 'ผู้หญิง' ถูกมั้ยคะ?
01:01
They mightอาจ noticeแจ้งให้ทราบ. Or worseแย่ลง, if you say "womanหญิง,"
people on the other endปลาย of the tableตาราง
11
49793
4160
พวกเขาจะสะดุดใจขึ้นมา หรือแย่ไปกว่านั้น
ถ้าคุณพูดว่าคุณเป็นผู้หญิง คนที่นั่งอยู่ฝั่งตรงข้าม
01:05
think you're askingถาม for specialพิเศษ
treatmentการรักษา, or complainingบ่น.
12
53953
3090
อาจจะคิดว่า คุณกำลังเรียกร้องการปฏิบัติที่พิเศษ
หรือกำลังบ่น
01:09
Or worseแย่ลง, about to sueฟ้อง them.
And so I wentไป throughตลอด -- (Laughterเสียงหัวเราะ)
13
57043
3708
หรืออาจถึงขั้นว่า กำลังจะฟ้องร้องพวกเขา
ที่ผ่านมาฉันเลย -- (เสียงหัวเราะ)
01:12
Right? I wentไป throughตลอด my entireทั้งหมด businessธุรกิจ careerอาชีพ,
14
60751
2178
จริงมั้ยคะ? ที่ผ่านมา ตลอดชีวิตการทำงานของฉัน
01:14
and never spokeพูด about beingกำลัง a womanหญิง,
never spokeพูด about it publiclyสาธารณชน.
15
62929
3628
ฉันก็จะไม่พูดเรื่องที่ว่าฉันเป็นผู้หญิงเลย
ฉันจะไม่พูดเรื่องนี้ในที่สาธารณะเลย
01:18
But I alsoด้วย had noticedสังเกตเห็น that it wasn'tก็ไม่ได้ workingการทำงาน.
16
66557
2903
แต่ฉันก็สังเกตว่า มันไม่ควรเป็นแบบนั้น
01:21
I cameมา out of collegeวิทยาลัย over
20 yearsปี agoมาแล้ว, and I thought
17
69460
3439
ฉันจบจากมหาวิทยาลัยเมื่อ 20 ปีก่อน และฉันคิดว่า
01:24
that all of my peersเพื่อนร่วมงาน were menผู้ชาย and womenผู้หญิง,
all the people aboveข้างบน me were all menผู้ชาย,
18
72899
3899
เพื่อนๆ ฉันมีทั้งผู้ชายและผู้หญิง
คนที่ตำแหน่งเหนือกว่าฉันมีแต่ผู้ชาย
01:28
but that would changeเปลี่ยนแปลง,
19
76798
1098
แต่เดี๋ยวมันก็คงจะเปลี่ยน
01:29
because your generationรุ่น had doneเสร็จแล้ว suchอย่างเช่น
an amazingน่าอัศจรรย์ jobงาน fightingศึก for equalityความเท่าเทียมกัน,
20
77896
4533
เพราะคนรุ่นของคุณได้ต่อสู้
เพื่อความเท่าเทียมมาอย่างน่าประทับใจ
01:34
equalityความเท่าเทียมกัน was now oursของเราเอง for the takingการ. And it wasn'tก็ไม่ได้.
21
82429
3612
มีความเท่าเทียมเกิดขึ้นสำหรับคนรุ่นของเราแล้ว
แต่มันก็ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
01:38
Because yearปี after yearปี, I was one of fewerน้อยลง and fewerน้อยลง,
22
86041
3335
แต่ละปีที่ผ่านไป
มีผู้หญิงอยู่ในห้องประชุมกับฉันน้อยลงเรื่อยๆ
01:41
and now, oftenบ่อยครั้ง the only womanหญิง in a roomห้อง.
23
89376
1952
และตอนนี้ บ่อยครั้งก็เหลือฉันแค่คนเดียว
01:43
And I talkedพูดคุย to a bunchพวง of people about,
24
91328
2090
ฉันได้ปรึกษาหลายๆ คนว่า
01:45
should I give a speechการพูด at TEDWomenTEDWomen
about womenผู้หญิง, and they said, oh no, no.
25
93418
3421
ฉันควรจะพูดบนเวที TEDWomen
เกี่ยวกับผู้หญิงดีมั้ย เขาก็บอกกันว่า อย่านะๆ
01:48
It will endปลาย your businessธุรกิจ careerอาชีพ. You
cannotไม่ได้ be a seriousจริงจัง businessธุรกิจ executiveฝ่ายบริหาร
26
96839
5194
อาชีพในวงการธุรกิจของคุณจะจบลง
คุณจะเป็นผู้บริหารที่น่านับถือไม่ได้
01:54
and speakพูด about beingกำลัง a womanหญิง.
You'llคุณจะ never be takenยึด seriouslyอย่างจริงจัง again.
27
102033
3438
ถ้าคุณพูดเกี่ยวกับการเป็นผู้หญิง
จะไม่มีใครให้ความเคารพคุณอีก
01:57
But fortunatelyโชคดี, there were the fewน้อย, the proudภูมิใจ -- like you -- who told me I should give the speechการพูด,
28
105471
4875
แต่โชคดี ยังมีบางคน คนที่มั่นใจในตนเอง
-- เช่นคุณ -- ที่แนะนำให้ฉันขึ้นพูด
02:02
and I askedถาม myselfตนเอง the questionคำถาม
Markเครื่องหมาย ZuckerbergZuckerberg mightอาจ --
29
110346
2656
และฉันถามตัวเอง ด้วยคำถามที่ มาร์ค ซักเกอร์เบิร์ก
(Mark Zuckerberg )
02:05
the founderผู้สร้าง of FacebookFacebook and my bossนาย --
30
113002
1838
ผู้ก่อตั้งเฟชบุ๊ค (Facebook) และเจ้านายของฉัน
02:06
asksถาม all of us, whichที่ is, what
would I do if I wasn'tก็ไม่ได้ afraidเกรงกลัว?
31
114840
4579
จะถามพวกเราทุกคน "ฉันจะทำอะไรถ้าฉันไม่ได้กลัว?"
02:11
And the answerตอบ to what would I do if I wasn'tก็ไม่ได้
afraidเกรงกลัว is I would get on the TEDTED stageเวที,
32
119419
3808
และคำตอบของคำถามที่ว่า
"ฉันจะทำอะไรถ้าฉันไม่ได้กลัว" คือขึ้นพูดบนเวที TED
02:15
and talk about womenผู้หญิง, and leadershipความเป็นผู้นำ.
And I did, and survivedรอดชีวิตมาได้. (Applauseการปรบมือ)
33
123241
7505
และพูดเกี่ยวกับผู้หญิง และบทบาทผู้นำ
ฉันขึ้นเวที และผ่านมันมาได้ค่ะ
02:22
PMPM: I would say, not only survivedรอดชีวิตมาได้.
I'm thinkingคิด of that momentขณะ, Sherylเชอร์รีล,
34
130746
3835
แพท: ฉันต้องบอกว่า ไม่เพียงแค่ผ่านมาได้
ฉันคิดถึงตอนนั้นนะ เชอริล
02:26
when you and I were standingจุดยืน backstageหลังเวที
togetherด้วยกัน, and you turnedหัน to me,
35
134581
4333
ตอนที่ฉันและคุณ ยืนอยู่ข้างหลังเวทีด้วยกัน
คุณหันมาหาฉัน
02:30
and you told me a storyเรื่องราว.
36
138914
1738
และเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
02:32
And I said -- very last minuteนาที -- you know,
you really should shareหุ้น that storyเรื่องราว.
37
140652
3879
และฉันบอกคุณ -- นาทีสุดท้ายนั้นเลย --
ว่าคุณควรจะเล่าเรื่องนั้นให้ทุกคนฟังจริงๆ
02:36
SSเอสเอส: Oh, yeah.
PMPM: What was that storyเรื่องราว?
38
144531
1750
เชอริล: อ๋อ ค่ะ
แพท: เรื่องนั้นเป็นยังไงคะ?
02:38
SSเอสเอส: Well, it's an importantสำคัญ partส่วนหนึ่ง of the
journeyการเดินทาง. So I had -- TEDWomenTEDWomen --
39
146281
3265
เชอริล: มันเป็นส่วนสำคัญของเรื่องนี้เลยค่ะ
ตอนนั้น งาน TEDWomen
02:41
the originalเป็นต้นฉบับ one was in D.C. -- so I liveมีชีวิต here,
so I had gottenอากาศ on a planeเครื่องบิน the day before,
40
149546
3809
จัดในวอชิงตัน ดีซี แต่ฉันอาศัยอยู่ที่นี่
เลยต้องบินไปที่นั่นก่อน
02:45
and my daughterลูกสาว was threeสาม, she was
clingingซึ่งติด to my legขา: "Mommyแม่, don't go."
41
153355
5049
ตอนนั้น ลูกสาวฉันอายุ 3 ขวบ แกเข้ามาเกาะขาฉัน
บอกว่า "คุณแม่คะ อย่าไปเลย"
02:50
And Pat'sแพท a friendเพื่อน, and so, not relatedที่เกี่ยวข้อง
to the speechการพูด I was planningการวางแผน on givingให้,
42
158404
3733
แพทก็เพื่อนฉัน ฉันก็เลย --
ถึงแม้ว่าสิ่งที่ฉันวางแผนจะพูด
02:54
whichที่ was chockหนุน fullเต็ม of factsข้อเท็จจริง and
figuresตัวเลข, and nothing personalส่วนบุคคล,
43
162137
4462
มีแต่ข้อเท็จจริง ตัวเลข และไม่มีเรื่องส่วนตัวเลย
02:58
I told Patตบเบา ๆ the storyเรื่องราว. I said, well,
I'm havingมี a hardยาก day.
44
166599
2266
ฉันเล่าเรื่องให้แพทฟัง
ฉันพูดว่า ช่วงนี้ฉันมีเรื่องลำบากใจ
03:00
Yesterdayเมื่อวาน my daughterลูกสาว was clingingซึ่งติด
to my legขา, and "Don't go."
45
168865
2604
เมื่อวานลูกสาวเข้ามาเกาะขาฉัน
และขอฉันว่าอย่าไป
03:03
And you lookedมอง at me and said,
you have to tell that storyเรื่องราว.
46
171469
1744
คุณมองฉันแล้วบอกว่า ต้องเล่าเรื่องนี้
03:05
I said, on the TEDTED stageเวที? Are you kiddingการล้อเล่น?
47
173213
4235
ฉันก็ถามว่า บนเวที TED เนี่ยนะ? คุณล้อฉันเล่นแน่ๆ
03:09
I'm going to get on a stageเวที and admitยอมรับ
my daughterลูกสาว was clingingซึ่งติด to my legขา?
48
177448
2457
คุณจะให้ฉันขึ้นเวที และยอมรับว่า
ลูกสาวฉันเกาะขาฉันแจอย่างนั้นเหรอ?
03:11
And you said yes, because if you want to talk
about gettingได้รับ more womenผู้หญิง into leadershipความเป็นผู้นำ rolesบทบาท,
49
179905
4167
คุณก็บอกว่าใช่ ถ้าคุณอยากพูดเรื่องการสนับสนุน
ให้ผู้หญิงเข้ามาสู่ตำแหน่งผู้นำมากขึ้น
03:16
you have to be honestซื่อสัตย์ about how hardยาก it is.
50
184072
3137
คุณต้องบอกตรงๆ ด้วยว่า มันยากขนาดไหน
03:19
And I did. And I think that's a really
importantสำคัญ partส่วนหนึ่ง of the journeyการเดินทาง.
51
187209
4736
ฉันก็เลยเล่าเรื่องนั้น ซึ่งฉันคิดว่า เหตุการณ์ตอนนั้น
เป็นส่วนสำคัญในการเดินทางของฉันเลย
03:23
The sameเหมือนกัน thing happenedที่เกิดขึ้น when I wroteเขียน my bookหนังสือ.
I startedเริ่มต้น writingการเขียน the bookหนังสือ. I wroteเขียน a first chapterบท,
52
191945
5298
สิ่งนี้ได้เกิดขึ้นตอนที่ฉันเขียนหนังสือเช่นกัน
ฉันเริ่มเขียนหนังสือ ฉันเขียนบทแรก
03:29
I thought it was fabulousเหลือเชื่อ. It was
chock-fullหนุนเต็มรูปแบบ of dataข้อมูล and figuresตัวเลข,
53
197243
3966
ฉันคิดว่ามันยอดเยี่ยม มีข้อมูลและตัวเลขเต็มไปหมด
03:33
I had threeสาม pagesหน้า on matrilinealmatrilineal Maasaiชาวมาไซ
tribesชนเผ่า, and theirของพวกเขา sociologicalทางสังคมวิทยา patternsรูปแบบ.
54
201209
7860
ฉันเขียนเกี่ยวกับ เผ่ามาไซที่สืบเชื้อสายทางฝั่งแม่
และเกี่ยวกับรูปแบบทางสังคมของพวกเขาไป 3 หน้า
03:41
My husbandสามี readอ่าน it and he was like, this
is like eatingการรับประทานอาหาร your Wheatiesผุดลุก. (Laughterเสียงหัวเราะ)
55
209069
5063
พอสามีของฉันอ่าน เขาบอกฉันว่านี่อย่างกับ
กินซีเรียลยี่ห้อ วีทีส์ (Wheaties) เลย (เสียงหัวเราะ)
03:46
No one -- and I apologizeขอโทษ to Wheatiesผุดลุก if there's
someoneบางคน -- no one, no one will readอ่าน this bookหนังสือ.
56
214132
7365
-- ฉันขอโทษ Wheaties ด้วยค่ะ --
ไม่มีแน่ ไม่มีใครอยากอ่านหนังสือเล่มนี้แน่ๆ
03:53
And I realizedตระหนัก throughตลอด the processกระบวนการ that I
had to be more honestซื่อสัตย์ and more openเปิด,
57
221497
4185
ฉันเลยรู้ตัวว่า ฉันต้องซื่อสัตย์ และเปิดเผยตัวตนกว่านี้
03:57
and I had to tell my storiesเรื่องราว. My storiesเรื่องราว of still
not feelingความรู้สึก as self-confidentมั่นใจตัวเอง as I should,
58
225682
4746
ฉันต้องเล่าเรื่องชีวิตตัวเอง
เรื่องที่ฉันยังรู้สึกไม่มั่นใจในตนเองเท่าที่ควร
04:02
in manyจำนวนมาก situationsสถานการณ์. My first and
failedล้มเหลว marriageการแต่งงาน. Cryingกึกก้อง at work.
59
230428
6219
ในหลายๆ ครั้ง ชีวิตแต่งงานครั้งแรกที่ล้มเหลว
เรื่องที่ฉันร้องไห้ในที่ทำงาน
04:08
Fellingการตัดโค่น like I didn't belongเป็นของ there,
feelingความรู้สึก guiltyรู้สึกผิด to this day.
60
236647
3672
รู้สึกว่าฉันเข้ากับที่นั่นไม่ได้ และรู้สึกผิดจนทุกวันนี้
04:12
And partส่วนหนึ่ง of my journeyการเดินทาง, startingที่เริ่มต้น on this stageเวที,
going to "Leanยัน In," going to the foundationมูลนิธิ,
61
240319
4395
และการเดินทางของฉัน ที่เริ่มต้นบนเวทีนี้
จนถึงหนังสือ "Lean In" จนถึงการตั้งมูลนิธิ
04:16
is all about beingกำลัง more openเปิด and
honestซื่อสัตย์ about those challengesความท้าทาย,
62
244714
3888
ล้วนเกี่ยวกับการพูดถึงความท้าทายเหล่านั้น
อย่างเปิดเผย และซื่อสัตย์มากขึ้น
04:20
so that other womenผู้หญิง can be more openเปิด and honestซื่อสัตย์,
63
248602
2008
เพื่อที่ผู้หญิงคนอื่นๆ จะกล้าเปิดเผย
และซื่อสัตย์มากขึ้น
04:22
and all of us can work togetherด้วยกัน towardsไปทาง realจริง equalityความเท่าเทียมกัน.
64
250610
3632
และพวกเราทุกคน จะได้ทำงานร่วมกัน
เพื่อสร้างความเสมอภาคที่แท้จริงค่ะ
04:26
PMPM: I think that one of the mostมากที่สุด
strikingโดดเด่น partsชิ้นส่วน about the bookหนังสือ,
65
254242
3342
แพท: ฉันคิดว่า
นั่นเป็นส่วนที่โดดเด่นที่สุดอย่างหนึ่งของหนังสือเลย
04:29
and in my opinionความคิดเห็น, one of the reasonsเหตุผล it's hitตี suchอย่างเช่น
a nerveเส้นประสาท and is resonatingสะท้อน around the worldโลก,
66
257584
5865
ในความเห็นของฉัน เหตุผลหนึ่งที่ทำให้หนังสือ
ปลุกเร้าคนอ่านและดังไปทั่วโลกได้
04:35
is that you are personalส่วนบุคคล in the bookหนังสือ,
and that you do make it clearชัดเจน that,
67
263449
5785
ก็คือ ในหนังสือ คุณเล่าเรื่องของตัวเอง
และคุณก็พูดอย่างตรงไปตรงมาว่า
04:41
while you've observedสังเกต some things that are
very importantสำคัญ for other womenผู้หญิง to know,
68
269234
4158
แม้คุณจะสังเกตเห็นสิ่งสำคัญมากๆ ที่ผู้หญิงจะต้องรู้ไว้
04:45
that you've had the sameเหมือนกัน challengesความท้าทาย
that manyจำนวนมาก othersคนอื่น ๆ of us have,
69
273392
4559
แต่คุณเอง ก็ประสบปัญหาเดียวกัน
กับที่พวกเราพบเจอ
04:49
as you facedต้องเผชิญกับ the hurdlesวิ่งกระโดดข้ามรั้ว and the barriersปัญหาและอุปสรรค and
possiblyอาจ the people who don't believe the sameเหมือนกัน.
70
277951
6795
เมื่อคุณต้องเผชิญทั้งอุปสรรค อคติ
รวมถึงคนอื่นที่ คิดเห็นไม่เหมือนคุณ
04:56
So talk about that processกระบวนการ: decidingการตัดสินใจ
you'dคุณควรที่จะ go publicสาธารณะ with the privateเอกชน partส่วนหนึ่ง,
71
284746
4638
กลับไปเรื่องการตัดสินใจของคุณ
ว่าจะเปิดเผยตนเอง เรื่องชีวิตส่วนตัว
05:01
and then you would alsoด้วย put yourselfด้วยตัวคุณเอง in
the positionตำแหน่ง of something of an expertผู้เชี่ยวชาญ
72
289384
3717
และที่คุณจะผลักดันตนเอง
ให้อยู่ในฐานะ ประมาณผู้เชี่ยวชาญ
05:05
on how to resolveแก้ไข those challengesความท้าทาย.
73
293101
3441
เรื่องวิธีการแก้ปัญหาความท้าทายพวกนั้น
05:08
SSเอสเอส: After I did the TEDTED Talk, what happenedที่เกิดขึ้น was --
74
296542
2184
เชอริล: หลังจากฉันพูด TED Talk เสร็จ เรื่องของเรื่องคือ
05:10
you know, I never really expectedที่คาดหวัง to writeเขียน
a bookหนังสือ, I'm not an authorผู้เขียน, I'm not a writerนักเขียน,
75
298726
3748
จริงๆ แล้ว ฉันไม่ได้ตั้งใจจะเขียนหนังสือเลย
ฉันไม่ใช่นักเขียน นักแต่งนิยายอะไรเลย
05:14
and it was viewedดู a lot, and it really
startedเริ่มต้น impactingส่งผลกระทบต่อ people'sของผู้คน livesชีวิต.
76
302474
4669
แต่คนก็ดูคลิปกันเยอะมาก
จนเริ่มทำให้ชีวิตหลายคนเปลี่ยนไป
05:19
I got this great --- one of the first
lettersตัวอักษร I got was from a womanหญิง
77
307143
3520
ฉันได้จดหมายอันนี้จากผู้หญิงคนหนึ่ง ซึ่งดีมากๆ
เป็นจดหมายฉบับแรกๆที่ฉันได้เลย
05:22
who said that she was offeredที่นำเสนอ a really bigใหญ่
promotionการส่งเสริม at work, and she turnedหัน it down,
78
310663
5126
เธอเล่าว่า เธอได้เลื่อนตำแหน่งใหญ่โตมาก
แต่ปฏิเสธไป
05:27
and she told her bestดีที่สุด friendเพื่อน she turnedหัน
it down, and her bestดีที่สุด friendเพื่อน said,
79
315789
2353
เธอเล่าให้เพื่อนสนิทฟังว่า
เธอบอกปฏิเสธไป เพื่อนคนนั้นก็บอกว่า
05:30
you really need to watch this TEDTED Talk.
80
318142
1833
เธอต้องดู TED Talk อันนี้ให้ได้นะ
05:31
And so she watchedดู this TEDTED Talk, and she
wentไป back the nextต่อไป day, she tookเอา the jobงาน,
81
319975
4416
เธอก็เลยดู TED Talk นั้น
วันต่อมา เธอเปลี่ยนใจ ขอรับตำแหน่ง
05:36
she wentไป home, and she handedมือ her
husbandสามี the groceryร้านขายของชำ listรายการ. (Laughterเสียงหัวเราะ)
82
324391
4848
พอกลับถึงบ้าน เธอก็ยื่นรายการซื้อของชำ
ให้สามีจัดการเลย (เสียงหัวเราะ)
05:41
And she said, I can do this.
83
329239
1592
และเธอก็บอกว่า ฉันทำได้แน่
05:42
And what really matteredสำคัญ to me -- it wasn'tก็ไม่ได้
only womenผู้หญิง in the corporateขององค์กร worldโลก,
84
330831
3153
สิ่งที่สำคัญสำหรับฉันจริงๆ ก็คือ
ไม่ใช่แค่ผู้หญิงในโลกธุรกิจเท่านั้นที่ได้ประโยชน์
05:45
even thoughแม้ I did hearได้ยิน from a lot of
them, and it did impactส่งผลกระทบ a lot of them,
85
333984
2970
แม้ฉันจะได้รับเสียงตอบรับมากมายจากพวกเขา
และการบรรยายก็เปลี่ยนชีวิตพวกเขาไปหลายคนด้วย
05:48
it was alsoด้วย people of all differentต่าง circumstancesพฤติการณ์.
86
336954
3830
แต่มันยังเปลี่ยนแปลงผู้คน
ที่อยู่ในอีกหลากหลายสถานะด้วย
05:52
There was a doctorคุณหมอ I metพบ who was an
attendingเข้าร่วม physicianแพทย์ at Johnsจอห์นส์ Hopkinsฮอปกินส์,
87
340784
3747
ฉันเจอคุณหมอคนหนึ่ง ซึ่งเป็นอายุรแพทย์
ประจำ จอห์น ฮอปกินส์ (John Hopkins)
05:56
and he said that untilจนกระทั่ง he saw my TEDTED
Talk, it never really occurredที่เกิดขึ้น to him
88
344531
3593
เขาเล่าว่า ก่อนเขาได้ดู TED Talk ของฉัน เขาไม่เคยรู้เลย
06:00
that even thoughแม้ halfครึ่ง the studentsนักเรียน in
his medmed schoolโรงเรียน classesชั้นเรียน were womenผู้หญิง,
89
348124
2374
ว่าถึงแม้นักเรียนกว่าครึ่งหนึ่งของเขาจะเป็นผู้หญิง
06:02
they weren'tเขาไม่ได้ speakingการพูด as much as
the menผู้ชาย as he did his roundsรอบ.
90
350498
2911
แต่พวกเธอกลับไม่พูดคุยมากเท่าผู้ชายเวลาที่เขาสอน
06:05
So he startedเริ่มต้น payingการจ่ายเงิน attentionความสนใจ, and as he waitedรอ for
raisedยก handsมือ, he realizedตระหนัก the men'sผู้ชาย handsมือ were up.
91
353409
6226
เขาเลยเริ่มลองสังเกต พอเขารอให้นักเรียนยกมือ
ปรากฎว่าคนที่ยกมือนั้นเป็นผู้ชาย
06:11
So he startedเริ่มต้น encouragingให้กำลังใจ the
womenผู้หญิง to raiseยก theirของพวกเขา handsมือ more,
92
359635
2285
เขาเลยเริ่มเชื้อเชิญให้นักเรียนหญิงกล้ายกมือมากขึ้น
06:13
and it still didn't work.
93
361920
1277
ซึ่งก็ยังไม่ได้ผล
06:15
So he told everyoneทุกคน, no more
handมือ raisingการยก, I'm cold-callingเรียกเย็น.
94
363197
3554
เขาเลยบอกนักเรียนว่า ไม่ต้องยกมือแล้วดีกว่า
เขาจะสุ่มเรียกเอง
06:18
So he could call evenlyอย่างเท่าเทียมกัน on menผู้ชาย and womenผู้หญิง.
And what he provedได้รับการพิสูจน์ to himselfตัวเขาเอง was that
95
366751
4204
เพื่อที่เขาจะได้เลือกเรียกชาย-หญิงเท่าๆ กันได้
ซึ่งก็ปรากฎว่า
06:22
the womenผู้หญิง knewรู้ว่า the answersคำตอบ just as well or better,
96
370955
2633
นักเรียนหญิงเอง ก็รู้คำตอบดีพอๆ กัน หรือดีกว่า
06:25
and he was ableสามารถ to go back
to them and tell them that.
97
373588
1888
แล้วเขาก็สามารถกลับไปสอน
แล้วเล่าเรื่องนี้ให้นักเรียนฟังได้
06:27
And then there was the womanหญิง, stay-at-homeอยู่บ้าน
momแม่, livesชีวิต in a really difficultยาก neighborhoodย่าน,
98
375476
5119
แล้วก็มีผู้หญิงคนหนึ่ง
เป็นแม่บ้าน อยู่ในย่านชุมชนที่ลำบากมากๆ
06:32
with not a great schoolโรงเรียน, she said that TEDTED
Talk -- she's never had a corporateขององค์กร jobงาน,
99
380595
4036
โรงเรียนที่นั่นไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เธอบอกว่า --
เธอไม่ได้ทำงานบริษัทอะไรนะคะ
06:36
but that TEDTED Talk inspiredได้แรงบันดาลใจ her to go to her schoolโรงเรียน
and fightสู้ for a better teacherครู for her childเด็ก.
100
384631
5775
แต่ TED Talk กระตุ้นให้เธอไปที่โรงเรียน
และเรียกร้องขอครูที่ดีกว่า ให้ลูกของเธอ
06:42
And I guessเดา it was partส่วนหนึ่ง of was findingคำวินิจฉัย my ownด้วยตัวเอง voiceเสียงพูด.
101
390406
4292
ฉันคิดว่า TED Talk นั้น
ช่วยให้ฉันได้พบแรงบันดาลใจของตนเอง
06:46
And I realizedตระหนัก that other womenผู้หญิง and
menผู้ชาย could find theirของพวกเขา voiceเสียงพูด throughตลอด it,
102
394698
4054
และก็ได้รู้ว่า คนอื่นทั้งชายหญิง ก็ได้พบ
แรงบันดาลใจของพวกเขาผ่านมันด้วยเหมือนกัน
06:50
whichที่ is why I wentไป from the talk to the bookหนังสือ.
103
398752
2722
ซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันเริ่มต้นเขียนหนังสือค่ะ
06:53
PMPM: And in the bookหนังสือ, you not only foundพบ your
voiceเสียงพูด, whichที่ is clearชัดเจน and strongแข็งแรง in the bookหนังสือ,
104
401474
6325
แพท: แล้วในหนังสือ คุณไม่เพียงค้นพบแรงบันดาลใจ
ที่ทั้งชัดเจน และแรงกล้าเท่านั้น
06:59
but you alsoด้วย shareหุ้น what you've learnedได้เรียนรู้ --
105
407799
3564
แต่คุณยังเล่าเรื่อง สิ่งที่คุณได้เรียนรู้ --
07:03
the experiencesประสบการณ์ of other people in the lessonsบทเรียน.
106
411363
3143
ทั้งประสบการณ์ของคนอื่นๆ ทั้งข้อคิดต่างๆ
07:06
And that's what I'm thinkingคิด about
in termsเงื่อนไข of puttingวาง yourselfด้วยตัวคุณเอง in a --
107
414506
4182
เรื่องนั้นแหละค่ะ ที่ฉันสนใจ การที่คุณริเริ่ม --
07:10
you becameกลายเป็น a sortประเภท of expertผู้เชี่ยวชาญ in how you leanยัน in.
108
418688
4954
คุณได้สวมบทบาท กึ่งๆผู้เชี่ยวชาญเรื่องการ 'รุกอาสา'
07:15
So what did that feel like, and
becomeกลายเป็น like in your life?
109
423642
4392
คุณรู้สึกยังไง แล้วมันเปลี่ยนชีวิตคุณไปอย่างไรบ้างคะ?
07:20
To launchเปิด not just a bookหนังสือ, not just
a best-sellingขายดีที่สุด, best-viewedดูดีที่สุด talk,
110
428034
6212
ไม่เพียงแค่หนังสือขายดี หรือ Talk ที่คนดูเยอะ
07:26
but a movementการเคลื่อนไหว, where people beganเริ่ม to
literallyอย่างแท้จริง describeอธิบาย theirของพวกเขา actionsการปฏิบัติ at work as,
111
434246
5844
แต่ยังได้จุดกระแส
ทำให้หลายคนเริ่มเรียกสิ่งที่พวกเขาทำในที่ทำงานว่า
07:32
I'm leaningที่พิง in.
112
440090
2682
ฉันกำลัง 'รุกอาสา'
07:34
SSเอสเอส: I mean, I'm gratefulกตัญญู, I'm honoredที่เคารพ,
I'm happyมีความสุข, and it's the very beginningการเริ่มต้น.
113
442772
7214
เชอริล : ฉันคิดว่า ฉันซาบซึ้ง รู้สึกเป็นเกียรติ
และมีความสุข แต่ก็ยังเป็นจุดเริ่มต้นเท่านั้นค่ะ
07:41
So I don't know if I'm an expertผู้เชี่ยวชาญ, or if anyoneใคร ๆ is
an expertผู้เชี่ยวชาญ. I certainlyอย่างแน่นอน have doneเสร็จแล้ว a lot of researchการวิจัย.
114
449986
4514
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันหรือใครที่ไหนจะเป็นผู้เชี่ยวชาญ
แต่ฉันมั่นใจว่าฉันค้นคว้าข้อมูลเยอะมากค่ะ
07:46
I have readอ่าน everyทุกๆ studyศึกษา, I have
poredpored over the materialsวัสดุ,
115
454500
3213
ฉันอ่านรายงานทุกเล่ม ศึกษาข้อเท็จจริงมากมาย
07:49
and the lessonsบทเรียน are very clearชัดเจน.
Because here'sนี่คือ what we know:
116
457713
3628
บทเรียนที่ได้นั้นชัดเจนมาก เพราะสิ่งที่เรารู้ก็คือ
07:53
What we know is that stereotypesแบบแผน are holdingโฮลดิ้ง womenผู้หญิง
back from leadershipความเป็นผู้นำ rolesบทบาท all over the worldโลก.
117
461341
4712
สิ่งที่เรารู้ก็คือ ภาพจำเหมารวมเป็นสิ่งที่ฉุดรั้งผู้หญิงไว้
จากบทบาทการเป็นผู้นำทั่วโลก
07:58
It's so strikingโดดเด่น. "Leanยัน In" is very globalทั่วโลก,
I've been all over the worldโลก,
118
466053
2603
น่าทึ่งนะคะ "Lean In" เป็นเรื่องสากลมาก
ฉันได้เดินทางไปทั่วโลก
08:00
talkingการพูด about it, and -- culturesวัฒนธรรม are so differentต่าง.
119
468656
2395
และพูดเกี่ยวกับเรื่องนั้น --
วัฒนธรรมแต่ละที่ต่างกันมากนะคะ
08:03
Even withinภายใน our ownด้วยตัวเอง countryประเทศ, to Japanประเทศญี่ปุ่น,
to Koreaเกาหลี, to Chinaประเทศจีน, to Asiaเอเชีย, Europeยุโรป,
120
471051
4993
แม้แต่ในประเทศของเราเอง
รวมถึงญี่ปุ่น เกาหลี จีน เอเชีย ยุโรป
08:08
they're so differentต่าง. Exceptยกเว้น for one thing: genderเพศ.
121
476044
4187
แตกต่างกันมากเลย ยกเว้นเรื่องเดียว คือเรื่องเพศ
08:12
All over the worldโลก, no matterเรื่อง what our culturesวัฒนธรรม are,
122
480231
1920
ทุกประเทศทั่วโลก ไม่ว่าจะวัฒนธรรมไหนก็ตาม
08:14
we think menผู้ชาย should be strongแข็งแรง,
assertiveแน่วแน่, aggressiveก้าวร้าว, have voiceเสียงพูด;
123
482151
4330
เราต่างเชื่อกันว่า ผู้ชายควรเข้มแข็ง
กล้าแสดงออก มีจุดยืน
08:18
we think womenผู้หญิง should speakพูด
when spokenพูด to, help othersคนอื่น ๆ.
124
486481
4517
แต่เราเชื่อว่า ผู้หญิงควรจะพูดก็ต่อเมื่อมีคนพูดด้วย
และคอยช่วยเหลือผู้อื่น
08:22
Now we have, all over the worldโลก,
125
490998
3705
ตอนนี้ ทั่วโลกเลยนะคะ
08:26
womenผู้หญิง are calledเรียกว่า "bossyเจ้ากี้เจ้าการ."
There is a wordคำ for "bossyเจ้ากี้เจ้าการ,"
126
494703
3793
ผู้หญิงจะถูกเรียกว่า "จอมจู้จี้"
จะมีคำศัพท์คำว่า "จอมจู้จี้"
08:30
for little girlsสาว ๆ, in everyทุกๆ languageภาษา there's one.
127
498496
2318
ไว้เรียกเด็กผู้หญิง ในทุกภาษาเลย จะมีคำหนึ่งเสมอ
08:32
It's a wordคำ that's prettyน่ารัก much not used for little boysเด็กชาย,
128
500814
2210
มันเป็นคำที่ไม่ค่อยมีใครใช้เรียกเด็กผู้ชายกัน
08:35
because if a little boyเด็กผู้ชาย leadsโอกาสในการขาย,
there's no negativeเชิงลบ wordคำ for it,
129
503024
2928
เพราะถ้าเด็กผู้ชายเป็นผู้นำจะไม่ถูกตั้งแง่เชิงลบเลย
08:37
it's expectedที่คาดหวัง. But if a little girlสาว leadsโอกาสในการขาย, she's bossyเจ้ากี้เจ้าการ.
130
505952
4789
ใครๆ ก็คาดหวังเช่นนั้นอยู่แล้ว แต่ถ้าเด็กผู้หญิง
เป็นผู้นำล่ะก็ เธอเป็น "ยัยจอมจู้จี้" ทันที
08:42
Now I know there aren'tไม่ได้ a lot of
menผู้ชาย here, but bearหมี with me.
131
510741
1995
ฉันรู้ค่ะว่าที่นี่ มีผู้ชายไม่เยอะ ช่วยทนฉันหน่อย
08:44
If you're a man, you'llคุณจะ have
to representแทน your genderเพศ.
132
512736
2534
ถ้าคุณเป็นผู้ชาย คุณช่วยเป็นตัวแทนเพศชายนะคะ
08:47
Please raiseยก your handมือ if you've been
told you're too aggressiveก้าวร้าว at work.
133
515270
5564
ยกมือหน่อยค่ะ ถ้าคุณถูกหาว่าแข็งกร้าวไปเวลาทำงาน
08:52
(Laughterเสียงหัวเราะ) There's always a fewน้อย, it runsวิ่ง about
fiveห้า percentเปอร์เซ็นต์. Okay, get readyพร้อมแล้ว, gentlemenสุภาพบุรุษ.
134
520834
5884
(เสียงหัวเราะ) มีอยู่เสมอล่ะค่ะ นับได้ประมาณ 5%
เอาล่ะค่ะ เตรียมพร้อมนะคะ ท่านสุภาพบุรุษ
08:58
If you're a womanหญิง, please raiseยก your handมือ if you've
ever been told you're too aggressiveก้าวร้าว at work.
135
526718
6563
ถ้าคุณเป็นผู้หญิง ช่วยยกมือขึ้นด้วยค่ะ
ถ้ามีคนเคยหาว่าคุณแข็งกร้าวเกินไปเวลาทำงาน
09:05
(Laughterเสียงหัวเราะ) That is what audiencesผู้ชม have
said in everyทุกๆ countryประเทศ in the worldโลก,
136
533281
3613
(เสียงหัวเราะ) คนฟังทุกประเทศทั่วโลก
ก็บอกอย่างนี้แหละค่ะ
09:08
and it's deeplyลึก supportedได้รับการสนับสนุน by the dataข้อมูล.
137
536894
2866
และสถิติต่างๆ ก็บ่งบอกอย่างเดียวกัน
09:11
Now, do we think womenผู้หญิง are more
aggressiveก้าวร้าว than menผู้ชาย? Of courseหลักสูตร not.
138
539760
4339
ทีนี้ แล้วเราคิดว่าผู้หญิงแข็งกร้าวกว่าผู้ชายหรือเปล่า?
แน่นอนว่าไม่
09:16
It's just that we judgeผู้พิพากษา them throughตลอด a differentต่าง lensเลนส์,
139
544099
2350
เพียงแต่เราตัดสินพวกเขา
ด้วยกรอบความคิดที่ต่างกันเท่านั้นเอง
09:18
and a lot of the characterตัวละคร traitsลักษณะ that you mustต้อง
exhibitจัดแสดง to performปฏิบัติการ at work, to get resultsผล, to leadนำ,
140
546449
4851
ลักษณะนิสัยหลายอย่างที่คุณต้องแสดงออกเวลาทำงาน
เพื่อให้งานบรรลุผล เพื่อเป็นผู้นำนั้น
09:23
are onesคน that we think, in a man, he's a bossนาย,
141
551300
2864
เป็นสิ่งที่เราเห็นว่า ถ้าเป็นผู้ชาย ก็ถือว่าเขาเป็น 'หัวหน้างาน'
09:26
and in a womanหญิง, she's bossyเจ้ากี้เจ้าการ.
142
554164
1622
แต่ถ้าเป็นผู้หญิง เธอจะเป็น 'พวกจอมจู้จี้' ทันที
09:27
And the good newsข่าว about this is that we
can changeเปลี่ยนแปลง this by acknowledgingยอมรับ it.
143
555786
4086
ข่าวดีก็คือ เราเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้ได้
โดยการยอมรับความเป็นจริงเรื่องนี้
09:31
One of the happiestมีความสุขที่สุด momentsช่วงเวลา
I had in this wholeทั้งหมด journeyการเดินทาง is,
144
559872
2390
ช่วงเวลาหนึ่งที่ฉันมีความสุขที่สุดในการเดินทางครั้งนี้ ก็คือ
09:34
after the bookหนังสือ cameมา out, I stoodยืนอยู่ on a stageเวที
with Johnจอห์น Chambersห้องผู้พิพากษา, the CEOผู้บริหารสูงสุด of Ciscoซิสโก้.
145
562262
4933
หลังจากหนังสือวางขายแล้ว ฉันได้ยืนร่วมเวทีกับ
จอห์น แชมเบอร์ (John Chambers) ซีอีโอของ ซิสโก้ (Cisco)
09:39
He readอ่าน the bookหนังสือ. He stoodยืนอยู่ on a stageเวที with me, he
invitedได้รับเชิญ me in frontด้านหน้า of his wholeทั้งหมด managementการจัดการ teamทีม,
146
567195
3659
เขาได้อ่านหนังสือของฉัน เขายืนร่วมเวทีกับฉัน
เขาเชิญฉันมายืนต่อหน้าทีมบริหารทั้งบริษัทของเขา
09:42
menผู้ชาย and womenผู้หญิง, and he said, I thought we
were good at this. I thought I was good at this.
147
570854
3392
ทั้งชายและหญิง เขาพูดว่า
ผมนึกว่าเราเชี่ยวชาญเรื่องแบบนี้แล้ว
09:46
And then I readอ่าน this bookหนังสือ, and I
realizedตระหนัก that we -- my companyบริษัท --
148
574246
5066
แต่พอได้อ่านหนังสือเล่มนี้แล้ว
ผมก็รู้ตัวว่า พวกเรา -- บริษัทของผม --
09:51
we have calledเรียกว่า all of our
seniorระดับอาวุโส womenผู้หญิง too aggressiveก้าวร้าว,
149
579312
1984
พวกเราเคยหาว่า
ผู้บริหารผู้หญิงของเราแข็งกร้าวเกินไปมาตลอด
09:53
and I'm standingจุดยืน on this stageเวที, and I'm sorry.
150
581296
2449
ณ บัดนี้ ที่ผมยืนบนเวทีนี้ ผมขอโทษ
09:55
And I want you to know we're
never going to do it again.
151
583745
3745
และผมอยากให้พวกคุณรู้ไว้ว่า
เราจะไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว
09:59
PMPM: Can we sendส่ง that to a lot of other
people that we know? (Applauseการปรบมือ)
152
587490
3384
แพท: เรื่องนี้น่าจะเอาไปเล่าให้คนอื่นที่เรารู้จักนะคะ
(เสียงปรบมือ)
10:02
SSเอสเอส: And so Johnจอห์น is doing that because
he believesเชื่อว่า it's good for his companyบริษัท,
153
590874
3901
เชอริล : ที่จอห์นทำอย่างนั้น
เพราะเขาคิดว่าจะเป็นผลดีต่อบริษัทของเขา
10:06
and so this kindชนิด of acknowledgementการรับทราบ
of these biasesอคติ can changeเปลี่ยนแปลง it.
154
594775
3038
และการยอมรับว่ามีอคติแบบนี้อยู่จริงนี่แหละค่ะ
จะสร้างความเปลี่ยนแปลงได้
10:09
And so nextต่อไป time you all see
someoneบางคน call a little girlสาว "bossyเจ้ากี้เจ้าการ,"
155
597829
3648
ฉะนั้น ครั้งต่อไปที่คุณเห็นใครเรียกเด็กผู้หญิงว่า
"ยัยจอมจู้จี้" แล้วล่ะก็
10:13
you walkเดิน right up to that personคน,
bigใหญ่ smileยิ้ม, and you say,
156
601477
2548
ขอให้คุณเดินไปหาเขา ยิ้มให้กว้างๆ แล้วบอกว่า
10:16
"That little girl'sของหญิงสาว not bossyเจ้ากี้เจ้าการ. That little girlสาว has
executiveฝ่ายบริหาร leadershipความเป็นผู้นำ skillsทักษะ." (Laughterเสียงหัวเราะ)
157
604025
6535
"เด็กผู้หญิงคนนั้นไม่ได้จอมบงการนะ
เธอมีทักษะความเป็นผู้นำต่างหาก" (เสียงหัวเราะ)
10:22
PMPM: I know that's what you're tellingบอก your daughterลูกสาว.
SSเอสเอส: Absolutelyอย่างแน่นอน.
158
610560
3205
แพท: ฉันรู้ว่า คุณพูดแบบนั้นกับลูกสาวของคุณค่ะ
เชอริล: แน่นอนที่สุดค่ะ
10:25
PMPM: And you did focusโฟกัส in the bookหนังสือ -- and
the reasonเหตุผล, as you said, in writingการเขียน it,
159
613765
3069
แพท: และคุณก็เน้นในหนังสือ
-- ว่าเหตุผล ที่คุณเขียนก็คือ
10:28
was to createสร้าง a dialogueบทสนทนา about this.
160
616834
1925
คุณต้องการกระตุ้น ให้ผู้คนพูดคุยเรื่องนี้กัน
10:30
I mean, let's just put it out there,
faceใบหน้า the factความจริง that womenผู้หญิง are --
161
618759
3514
มาคุยกันตรงๆ เผชิญความจริงว่า ผู้หญิง ---
10:34
in a time when we have more openเปิด
doorsประตู, and more opportunitiesโอกาส --
162
622273
3675
แม้ในยุคที่เรามีสังคมที่เปิดกว้างขึ้น โอกาสมากขึ้น
10:37
are still not gettingได้รับ to the leadershipความเป็นผู้นำ positionsตำแหน่ง.
163
625948
3300
ผู้หญิงก็ยังไม่ได้รับโอกาส ให้สวมบทบาทผู้นำ
10:41
So in the monthsเดือน that have come sinceตั้งแต่ the bookหนังสือ,
164
629248
2198
ในช่วงหลายเดือนหลังหนังสือตีพิมพ์
10:43
in whichที่ "Leanยัน In" focusedที่มุ่งเน้น on that and said,
165
631446
2558
เรื่องที่คุณได้เน้นย้ำใน "Lean In" ว่า
10:46
here are some of the challengesความท้าทาย that remainยังคง, and
manyจำนวนมาก of them we have to ownด้วยตัวเอง withinภายใน ourselvesตัวเรา
166
634004
4300
เหล่านี้คือเรื่องท้าทายที่ยังเหลืออยู่
และหลายเรื่องเราก็ประสบกับตัวเอง
10:50
and look at ourselvesตัวเรา. What has changedการเปลี่ยนแปลง?
167
638304
2762
พอมาดูตอนนี้แล้ว มีอะไรเปลี่ยนไปบ้างหรือเปล่า?
10:53
Have you seenเห็น changesการเปลี่ยนแปลง?
168
641066
2086
คุณได้เห็นความเปลี่ยนแปลงบ้างมั้ยคะ?
10:55
SSเอสเอส: Well, there's certainlyอย่างแน่นอน more
dialogueบทสนทนา, whichที่ is great.
169
643152
2263
เชอริล: ที่แน่ๆ หลายคนพูดคุยเรื่องนี้กันเยอะขึ้น
ซึ่งดีนะคะ
10:57
But what really mattersเรื่อง to me,
and I think all of us, is actionการกระทำ.
170
645415
3048
แต่สิ่งที่สำคัญจริงๆ สำหรับฉัน และฉันคิดว่า
สำหรับเราทุกคนด้วย ก็คือการลงมือทำ
11:00
So everywhereทุกที่ I go, CEOsซีอีโอ,
they're mostlyส่วนใหญ่ menผู้ชาย, say to me,
171
648463
3784
ทุกๆ ที่ที่ฉันไป ซีอีโอทั้งหลาย ซึ่งส่วนใหญ่เป็นผู้ชาย
ต่างก็บอกฉัน
11:04
you're costingต้นทุน me so much moneyเงิน
172
652247
2619
ว่าคุณทำให้ผมเปลืองเงินเยอะเหลือเกิน
11:06
because all the womenผู้หญิง want to
be paidต้องจ่าย as much as the menผู้ชาย.
173
654866
3172
เพราะผู้หญิงทุกคน
ต่างก็อยากได้ค่าจ้างมากเท่าๆ กับผู้ชายทั้งนั้น
11:10
And to them I say, I'm not sorry at all. (Laughterเสียงหัวเราะ)
174
658038
4281
ฉันเลยบอกพวกเขากลับไปว่า
ดิฉันไม่เสียใจเลยค่ะ (เสียงหัวเราะ)
11:14
At all. I mean, the womenผู้หญิง should
be paidต้องจ่าย as much as the menผู้ชาย.
175
662319
3238
ไม่เสียใจเลยค่ะ เพราะว่า
ผู้หญิงสมควรได้รับค่าจ้างเท่าๆ กับผู้ชายค่ะ
11:17
Everywhereทุกที่ I go, womenผู้หญิง tell me they askถาม for raisesยก.
176
665557
3137
ทุกๆ ที่ที่ฉันไป ผู้หญิงต่างบอกฉันว่า
พวกเขาขอขึ้นเงินเดือน
11:20
Everywhereทุกที่ I go, womenผู้หญิง say they're gettingได้รับ
better relationshipsสัมพันธ์ with theirของพวกเขา spousesผัวเมีย,
177
668694
3997
ทุกๆ ที่ที่ฉันไป ผู้หญิงบอกฉันว่า
พวกเธอมีความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นกับคู่ครองของตนเอง
11:24
askingถาม for more help at home, askingถาม for the
promotionsโปรโมชั่น they should be gettingได้รับ at work,
178
672691
3980
พวกเธอร้องขอให้ช่วยงานที่บ้านเพิ่มขึ้น
ร้องขอการเลื่อนตำแหน่งที่สมควรได้รับในที่ทำงาน
11:28
and importantlyที่สำคัญ, believingเชื่อว่า it
themselvesตัวเอง. Even little things.
179
676671
2998
และที่สำคัญคือ เชื่อเถอะ
แม้แต่เรื่องเล็กๆก็ตาม
11:31
One of the governorsผู้ว่าราชการ of one of the statesรัฐ told me
that he didn't realizeตระหนักถึง that more womenผู้หญิง were, in factความจริง,
180
679669
4032
มีผู้ว่าการรัฐคนหนึ่งในสหรัฐฯ บอกฉันว่า
เขาไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า ที่จริงแล้วพวกผู้หญิง
11:35
literallyอย่างแท้จริง sittingนั่ง on the sideด้าน
of the roomห้อง, whichที่ they are,
181
683701
2229
ต่างก็ลดบทบาทของตนเอง
โดยนั่งเลียบอยู่ข้างห้องกันทั้งนั้น
11:37
and now he madeทำ a ruleกฎ that all the womenผู้หญิง
on his staffบุคลากร need to sitนั่ง at the tableตาราง.
182
685930
5487
เขาเลยออกกฎว่า ต่อไปนี้ ผู้หญิงในทีมงานของเขาทุกคน
จะต้องมานั่งร่วมโต๊ะด้วย
11:43
The foundationมูลนิธิ I startedเริ่มต้น alongตาม
with the bookหนังสือ "Leanยัน In"
183
691417
2156
มูลนิธิที่ฉันเริ่มตั้งขึ้น พร้อมๆ กับตอนเขียน "Lean In"
11:45
helpsจะช่วยให้ womenผู้หญิง, or menผู้ชาย, startเริ่มต้น circlesแวดวง -- smallเล็ก groupsกลุ่ม,
184
693573
3352
ริเริ่มให้ผู้หญิงหรือผู้ชาย ได้ตั้งสมาคมขึ้น
เป็นกลุ่มเล็กๆ
11:48
it can be 10, it can be howeverอย่างไรก็ตาม manyจำนวนมาก
you want, whichที่ meetพบกัน onceครั้งหนึ่ง a monthเดือน.
185
696925
3249
อาจจะสัก 10 คน หรือกี่คนก็ได้แล้วแต่คุณ
แล้วมาพบปะกันเดือนละครั้ง
11:52
I would have hopedหวังว่า that by now, we'dพุธ have
about 500 circlesแวดวง. That would'veจะได้ been great.
186
700174
3321
ตอนนั้น ฉันคิดไว้ว่า
ถ้าตอนนี้ตั้งได้สัก 500 กลุ่ม ก็ดีมากแล้ว
11:55
You know, 500 timesครั้ง roughlyลวก 10.
187
703495
2922
ใช่มั้ยคะ 500 กลุ่ม กลุ่มละ 10 คน
11:58
There are over 12,000 circlesแวดวง
in 50 countriesประเทศ in the worldโลก.
188
706417
3230
แต่ตอนนี้ มีกลุ่มถึง 12,000 กลุ่ม
ใน 50 ประเทศทั่วโลกแล้วค่ะ
12:01
PMPM: Wowว้าว, that's amazingน่าอัศจรรย์.
189
709647
1560
แพท: ว้าว น่าทึ่งมากค่ะ
12:03
SSเอสเอส: And these are people who
are meetingการประชุม everyทุกๆ singleเดียว monthเดือน.
190
711207
3075
เชอริล: และคนเหล่านี้ จะมาพบปะกัน ทุกๆเดือนเลยนะคะ
12:06
I metพบ one of them, I was in Beijingปักกิ่ง.
191
714282
2339
ฉันได้คุยกับกลุ่มหนึ่ง ตอนไปปักกิ่ง
12:08
A groupกลุ่ม of womenผู้หญิง, they're all about 29 or 30,
they startedเริ่มต้น the first Leanยัน In circleวงกลม in Beijingปักกิ่ง,
192
716621
4700
เป็นกลุ่มผู้หญิง ทุกคนอายุประมาณ 29 หรือ 30
พวกเขาเริ่มกลุ่ม Lean In เป็นกลุ่มแรกในกรุงปักกิ่ง
12:13
severalหลาย of them grewเติบโต up in very poorน่าสงสาร, ruralชนบท Chinaประเทศจีน.
193
721321
3993
พวกเธอหลายคน
เติบโตขึ้นในเมืองชนบทยากไร้ของจีน
12:17
These womenผู้หญิง are 29, they are told by
theirของพวกเขา societyสังคม that they are "left over,"
194
725314
5808
ผู้หญิงเหล่านี้อายุ 29 และถูกสังคมเรียกขานว่า
เป็น "พวกขึ้นคาน"
12:23
because they are not yetยัง marriedแต่งงาน,
195
731122
2013
เพราะพวกเขายังไม่ได้แต่งงาน
12:25
and the processกระบวนการ of comingมา togetherด้วยกัน
onceครั้งหนึ่ง a monthเดือน at a meetingการประชุม
196
733135
2783
กระบวนการที่พวกเธอ
ได้มาพบปะกันในกลุ่มพูดคุย เดือนละครั้ง
12:27
is helpingการช่วยเหลือ them defineกำหนด who they are for themselvesตัวเอง.
197
735918
3300
ช่วยให้พวกเธอได้นิยามตัวตนของพวกเธอใหม่
ด้วยตัวของพวกเธอเอง
12:31
What they want in theirของพวกเขา careersการประกอบอาชีพ. The
kindชนิด of partnersพาร์ทเนอร์ they want, if at all.
198
739218
4336
สิ่งที่พวกเธอต้องการในเส้นทางอาชีพของตนเอง
เป็นพันธมิตรกันอย่างที่พวกเธอตามหา
12:35
I lookedมอง at them, we wentไป around
and introducedแนะนำ ourselvesตัวเรา,
199
743554
1987
ฉันเฝ้าดูพวกเขา เราเดินกันไปมา แล้วแนะนำตัวเอง
12:37
and they all said theirของพวกเขา namesชื่อ
and where they're from,
200
745541
1839
พวกเขาก็บอกว่าชื่ออะไร มาจากที่ไหน
12:39
and I said, I'm Sherylเชอร์รีล SandbergSandberg,
and this was my dreamฝัน.
201
747380
3480
แล้วฉันก็แนะนำตัว ฉันชื่อเชอริล แซนด์เบิร์ก
และนี่เป็นสิ่งที่ฉันฝันไว้เลยค่ะ
12:42
And I kindชนิด of just startedเริ่มต้น cryingกึกก้อง.
202
750860
1840
แล้วอยู่ดีๆ ฉันก็ร้องไห้ไปเลยค่ะ
12:44
Right, whichที่, I admitยอมรับ, I do. Right?
I've talkedพูดคุย about it before.
203
752700
4757
ค่ะ สารภาพเลยค่ะ ว่าฉันร้อง
ฉันเคยเล่าเรื่องนี้แล้วนะคะ
12:49
But the factความจริง that a womanหญิง so farห่างไกล away out in
the worldโลก, who grewเติบโต up in a ruralชนบท villageหมู่บ้าน,
204
757457
4570
แต่เรื่องที่ว่า ผู้หญิงคนหนึ่ง
อยู่ห่างไกลอีกสุดมุมโลก โตขึ้นในหมู่บ้านชนบท
12:54
who'sใคร beingกำลัง told to marryแต่งงาน someoneบางคน
she doesn't want to marryแต่งงาน,
205
762027
4111
ถูกบอกให้แต่งงาน แต่ไม่อยากทำตาม
12:58
can now go meetพบกัน onceครั้งหนึ่ง a monthเดือน with
a groupกลุ่ม of people and refuseปฏิเสธ that,
206
766138
2937
แล้วตอนนี้ สามารถพบเจอกลุ่มคนแบบเดียวกัน
แล้วปฏิเสธสิ่งนั้น
13:01
and find life on her ownด้วยตัวเอง termsเงื่อนไข.
207
769075
2994
แล้วเป็นผู้กำหนดเงื่อนไขชีวิตตนเอง
13:04
That's the kindชนิด of changeเปลี่ยนแปลง we have to hopeหวัง for.
208
772069
1943
นั่นแหละค่ะ เป็นความเปลี่ยนแปลงแบบที่เราอยากเห็น
13:06
PMPM: Have you been surprisedประหลาดใจ by
the globalทั่วโลก natureธรรมชาติ of the messageข่าวสาร?
209
774012
3547
แพท: คุณประหลาดใจ
กับความเป็นสากลของเนื้อหาหนังสือหรือเปล่าคะ?
13:09
Because I think when the bookหนังสือ first
cameมา out, manyจำนวนมาก people thought,
210
777559
3305
เพราะฉันคิดว่า ช่วงแรกที่หนังสือวางขาย
หลายๆ คนคิดว่า
13:12
well, this is a really importantสำคัญ handbookคู่มือ
for youngหนุ่มสาว womenผู้หญิง on theirของพวกเขา way up.
211
780864
3752
หนังสือเล่มนี้เป็นคู่มือที่สำคัญมาก
สำหรับผู้หญิงทำงานที่กำลังไต่เต้า
13:16
They need to look at this, anticipateคาดหวัง
the barriersปัญหาและอุปสรรค, and recognizeรับรู้ them,
212
784616
4314
พวกเขาควรได้อ่าน จะได้คาดหวัง
และตระหนักถึงอุปสรรค
13:20
put them out in the openเปิด, have the dialogueบทสนทนา about it,
213
788930
2650
ได้พูดเรื่องนี้อย่างเปิดเผย และอภิปรายเกี่ยวกับมัน
13:23
but that it's really for womenผู้หญิง who are that.
Doing that. Pursuingการใฝ่หา the corporateขององค์กร worldโลก.
214
791580
5119
แต่มันเป็นหนังสือสำหรับผู้หญิงกลุ่มนั้นโดยเฉพาะ
กลุ่มที่ทำงานในวงการธุรกิจ
13:28
And yetยัง the bookหนังสือ is beingกำลัง readอ่าน, as you
say, in ruralชนบท and developingที่กำลังพัฒนา countriesประเทศ.
215
796699
4378
ถึงกระนั้น ก็ยังมีคนอ่านหนังสือเล่มนี้
ในประเทศชนบทและกำลังพัฒนา
13:33
What partส่วนหนึ่ง of that has surprisedประหลาดใจ you, and
perhapsบางที led to a newใหม่ perspectiveมุมมอง on your partส่วนหนึ่ง?
216
801082
7277
ส่วนไหนของเรื่องนี้ ที่ทำให้คุณประหลาดใจ
และได้เปิดมุมมองใหม่ๆให้คุณคะ?
13:40
SSเอสเอส: The bookหนังสือ is about self-confidenceความมั่นใจในตนเอง,
and about equalityความเท่าเทียมกัน.
217
808359
3156
เชอริล: หนังสือเล่มนี้เกี่ยวกับ ความมั่นใจในตนเอง
และความเสมอภาคทางเพศ
13:43
And it turnsผลัดกัน out, everywhereทุกที่ in the worldโลก,
womenผู้หญิง need more self-confidenceความมั่นใจในตนเอง,
218
811515
3900
แล้วปรากฏว่า ทุกๆ ที่ทั่วโลก
ผู้หญิงต่างก็ต้องการความมั่นใจในตนเอง
13:47
because the worldโลก tellsบอก us we're not equalเท่ากัน to menผู้ชาย.
219
815415
2221
เพราะทั้งโลกต่างก็บอกเราว่า
เราไม่เท่าเทียมกับผู้ชาย
13:49
Everywhereทุกที่ in the worldโลก, we liveมีชีวิต in
a worldโลก where the menผู้ชาย get "and,"
220
817636
3413
ทั่วทุกมุมโลก
เราอยู่ในโลกที่ผู้ชายสามารถทำได้ "ทุกอย่าง"
13:53
and womenผู้หญิง get "or."
221
821049
1311
แต่ผู้หญิงได้เพียง "เลือกทำ"
13:54
I've never metพบ a man who'sใคร been
askedถาม how he does it all. (Laughterเสียงหัวเราะ)
222
822360
3674
ฉันยังไม่เคยเจอผู้ชายที่ไหนถูกถามว่า เขารับผิดชอบ
ทั้งเรื่องงานและชีวิตส่วนตัวได้อย่างไร (เสียงหัวเราะ)
13:58
Again, I'm going to turnกลับ to the menผู้ชาย in the audienceผู้ชม:
223
826034
3213
คราวนี้ ฉันขอถามผู้ชายในนี้อีกครั้ง
14:01
Please raiseยก your handมือ if you've
been askedถาม, how do you do it all?
224
829247
3032
ช่วยยกมือค่ะ ถ้าคุณเคยถูกถามว่า
คุณทำทุกเรื่องสำเร็จได้ไงกัน?
14:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
225
832279
1449
(เสียงหัวเราะ)
14:05
Menผู้ชาย only.
226
833728
1431
ผู้ชายเท่านั้นค่ะ
14:07
Womenผู้หญิง, womenผู้หญิง. Please raiseยก your handมือ
if you've been askedถาม how you do it all?
227
835159
4878
ผู้หญิง ผู้หญิงคะ ช่วยยกมือค่ะ ถ้าคุณเคยถูกถามว่า
คุณทำสำเร็จทุกเรื่องได้ยังไง?
14:12
We assumeสมมติ menผู้ชาย can do it all,
slashเฉือน -- have jobsงาน and childrenเด็ก ๆ.
228
840037
6359
เราทึกทักกันว่า ผู้ชายทำได้ทั้งนั้นค่ะ -- ทำงาน มีลูก
14:18
We assumeสมมติ womenผู้หญิง can't, and that's ridiculousไร้สาระ,
229
846396
1778
แต่เราถือว่าผู้หญิงทำไม่ได้ ซึ่งตลกสิ้นดีเลย
14:20
because the great majorityส่วนใหญ่ of womenผู้หญิง everywhereทุกที่
in the worldโลก, includingรวมไปถึง the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
230
848174
3576
เพราะผู้หญิงส่วนมากทั่วโลก รวมถึงในหรัฐฯ
14:23
work fullเต็ม time and have childrenเด็ก ๆ.
231
851750
2296
ต่างก็ทำงานเต็มเวลา และมีลูกไปด้วย
14:26
And I think people don't fullyอย่างเต็มที่ understandเข้าใจ
how broadกว้าง the messageข่าวสาร is.
232
854046
5172
และฉันคิดว่า หลายคนยังไม่เข้าใจเต็มที่
ว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องสากลขนาดไหน
14:31
There is a circleวงกลม that's been startedเริ่มต้น
for rescuedช่วยเหลือ sexเพศ workersคนงาน in Miamiไมอามี่.
233
859218
4362
มีกลุ่มพูดคุยกลุ่มหนึ่ง สำหรับแรงงานทางเพศ
ที่ได้รับการช่วยเหลือ ในไมอามี่
14:35
They're usingการใช้ "Leanยัน In" to help
people make the transitionการเปลี่ยนแปลง
234
863580
5351
พวกเขาใช้ "Lean In" สำหรับช่วยให้สมาชิก
ปรับตัวกับรูปแบบชีวิตที่เปลี่ยนไป
14:40
back to what would be a fairธรรม life, really rescuingช่วย
them from theirของพวกเขา pimpsแมงดา, and usingการใช้ it.
235
868931
4741
ปรับตัวกลับสู่ชีวิตที่มีสิทธิ์มีเสียง
ช่วยให้หลุดพ้นจากพวกแมงดา และได้ใช้ชีวิตจริงๆ
14:45
There are dress-for-successชุดสำหรับความสำเร็จ groupsกลุ่ม
in Texasเท็กซัส whichที่ are usingการใช้ the bookหนังสือ,
236
873672
3749
มีกลุ่มแนะแนวการแต่งกายเพื่อบุคลิกภาพในเท็กซัส
ซึ่งใช้หนังสือ
14:49
for womenผู้หญิง who have never been to collegeวิทยาลัย.
237
877421
1659
สำหรับแนะนำผู้หญิงที่ไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย
14:51
And we know there are groupsกลุ่ม
all the way to Ethiopiaสาธารณรัฐเอธิโอเปีย.
238
879080
3928
และแม้แต่ในเอธิโอเปีย ก็มีการตั้งกลุ่มแนวนี้ขึ้นค่ะ
14:55
And so these messagesข้อความ of equalityความเท่าเทียมกัน -- of how womenผู้หญิง
are told they can't have what menผู้ชาย can have --
239
883008
5883
เนื้อหาเรื่องความเสมอภาคทางเพศนี้ -- เรื่องที่ผู้หญิง
ถูกยัดเยียดว่า จะมีทุกอย่างแบบที่ผู้ชายมีไม่ได้
15:00
how we assumeสมมติ that leadershipความเป็นผู้นำ is for menผู้ชาย,
how we assumeสมมติ that voiceเสียงพูด is for menผู้ชาย,
240
888891
4233
เรื่องที่เราทึกทักเอาว่า ผู้ชายเท่านั้นที่เป็นผู้นำได้
เรื่องที่เราทึกทักเอาว่า ผู้ชายเท่านั้นที่มีสิทธิ์มีเสียง
15:05
these affectมีผลต่อ all of us, and I
think they are very universalสากล.
241
893124
3138
สิ่งนี้ กระทบพวกเราทุกเราทุกคน
และฉันคิดว่า เรื่องนี้เป็นเรื่องสากลมาก
15:08
And it's partส่วนหนึ่ง of what TEDWomenTEDWomen does.
242
896262
1661
และมันเป็นสึ่งหนึ่งที่ TEDWomen กำลังทำ
15:09
It unitesUnites all of us in a causeสาเหตุ we have to believe in,
243
897923
3783
พวกเราได้หลอมรวมเข้าด้วยกัน
ด้วยอุดมคติที่ยึดถือร่วมกัน
15:13
whichที่ is more womenผู้หญิง, more voiceเสียงพูด, more equalityความเท่าเทียมกัน.
244
901706
4248
ซึ่งก็คือ สังคมที่ผู้หญิงจำนวนเยอะขึ้น
มีบทบาทมากขึ้น มีความเสมอภาคเพิ่มขึ้น
15:17
PMPM: If you were invitedได้รับเชิญ now to
make anotherอื่น TEDWomenTEDWomen talk,
245
905954
6781
แพท: ถ้าเกิดคุณได้รับเชิญมาพูด
ในงาน TEDWomen อีกรอบ
15:24
what would you say that is a resultผล
of this experienceประสบการณ์, for you personallyส่วนตัว,
246
912735
5294
คุณจะพูดอะไรคะ ถึงผลลัพธ์จากประสบการณ์เหล่านี้
สำหรับคุณโดยส่วนตัวเอง
15:30
and what you've learnedได้เรียนรู้ about womenผู้หญิง, and menผู้ชาย,
247
918029
2619
และอะไรบ้างที่คุณได้เรียนรู้ เกี่ยวกับทั้งผู้หญิง และผู้ชาย
15:32
as you've madeทำ this journeyการเดินทาง?
248
920648
3686
ในระหว่างการเดินทางของคุณ?
15:36
SSเอสเอส: I think I would say -- I triedพยายาม to say this stronglyเสถียร,
249
924334
3098
เชอริล: ฉันคงจะตอบว่า --
ฉันพยายามเน้นเรื่องนี้อย่างชัดเจน
15:39
but I think I can say it more stronglyเสถียร --
250
927432
2454
แต่ก็คิดว่า ฉันยังเน้นให้ชัดเจนได้มากกว่านี้ --
15:41
I want to say that the statusสถานะ quoสภาพ is not enoughพอ.
251
929886
3404
ฉันอยากบอกว่า
สภาพการณ์ในปัจจุบันนี้ ยังไม่ดีพอค่ะ
15:45
That it's not good enoughพอ, that it's
not changingเปลี่ยนแปลง quicklyอย่างรวดเร็ว enoughพอ.
252
933290
2980
มันยังไม่พอค่ะ
และการเปลี่ยนแปลงก็ยังไม่เร็วพอด้วย
15:48
Sinceตั้งแต่ I gaveให้ my TEDTED Talk and publishedการตีพิมพ์ my bookหนังสือ,
anotherอื่น yearปี of dataข้อมูล cameมา out from the U.S. Censusการสำรวจสำมะโนประชากร.
253
936270
5127
ตั้งแต่ฉันขึ้นพูดที่ TED Talk และตีพิมพ์หนังสือ
สำมะโนครัวสหรัฐฯ ได้เปิดเผยข้อมูลประจำปีออกมา
15:53
And you know what we foundพบ?
254
941397
1789
รู้มั้ยคะ ว่าพวกเขาพบอะไร?
15:55
No movementการเคลื่อนไหว in the wageค่าจ้าง gapช่องว่าง
for womenผู้หญิง in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
255
943186
2777
ปรากฏว่า ช่องว่างค่าแรงของผู้หญิงในสหรัฐฯ
ไม่เปลี่ยนไปเลย
15:57
Seventy-sevenเจ็ดสิบเจ็ด centsเซ็นต์ to the dollarดอลลาร์.
256
945963
2546
77 เซนต์ ต่อหนึ่งดอลลาร์
16:00
If you are a blackสีดำ womanหญิง, 64 centsเซ็นต์.
257
948509
2034
ถ้าคุณเป็นผู้หญิงผิวดำ 64 เซนต์
16:02
If you are a LatinaLatina, we're at 54 centsเซ็นต์.
258
950543
2508
ถ้าคุณเป็นชาวละติน 54 เซนต์
16:05
Do you know when the last
time those numbersหมายเลข wentไป up?
259
953051
2428
รู้มั้ยคะ ว่าครั้งสุดท้ายที่ตัวเลขขยับขึ้น คือเมื่อไหร่?
16:07
2002.
260
955479
4307
2002 ค่ะ
16:11
We are stagnatingที่ซบเซา, we are
stagnatingที่ซบเซา in so manyจำนวนมาก waysวิธี.
261
959786
2884
เรากำลังชะงักงัน ชะงักงันในหลายเรื่องเลยนะคะ
16:14
And I think we are not really beingกำลัง honestซื่อสัตย์ about that,
262
962670
2808
และฉันคิดว่า เรายังไม่ซื่อสัตย์พอ กับความจริงเรื่องนี้
16:17
for so manyจำนวนมาก reasonsเหตุผล. It's so
hardยาก to talk about genderเพศ.
263
965478
3246
ด้วยเหตุผลหลายๆ อย่าง
การพูดคุยกันเรื่องเพศก็ทำได้ยากมาก
16:20
We shyอาย away from the wordคำ "feministเรียกร้องสิทธิสตรี,"
a wordคำ I really think we need to embraceโอบกอด.
264
968724
3817
เราไม่กล้าใช้คำว่า "นักสตรีนิยม"
ซึ่งเป็นคำที่ฉันคิดจริงๆ ว่าเราต้องให้ความยอมรับ
16:24
We have to get ridกำจัด of the
wordคำ bossyเจ้ากี้เจ้าการ and bringนำมาซึ่ง back --
265
972541
3192
เราต้องกำจัดคำว่า จอมจู้จี้ ให้หมดไป และรื้อฟื้น --
16:27
(Applauseการปรบมือ)
266
975733
3160
(เสียงปรบมือ)
16:30
I think I would say in a louderดัง voiceเสียงพูด,
we need to get ridกำจัด of the wordคำ "bossyเจ้ากี้เจ้าการ"
267
978893
4322
ฉันขอพูดให้เสียงดังฟังชัดขึ้นอีก
เราต้องกำจัดคำว่า "จอมจู้จี้"
16:35
and bringนำมาซึ่ง back the wordคำ "feministเรียกร้องสิทธิสตรี,"
because we need it.
268
983215
3061
แล้วกลับมาใช้คำว่า "นักสตรีนิยม" กันใหม่
เพราะเราต้องการมันค่ะ
16:38
(Applauseการปรบมือ)
269
986276
1485
(เสียงปรบมือ)
16:39
PMPM: And we all need to do a lot more leaningที่พิง in.
270
987761
3042
แพท: และพวกเราทุกคน ยังต้องช่วยกันรุกอาสาให้มากขึ้นอีก
16:42
SSเอสเอส: A lot more leaningที่พิง in.
271
990803
1201
เชอริล: รุกอาสาให้เยอะขึ้นอีกค่ะ
16:44
PMPM: Thank you, Sherylเชอร์รีล.
272
992004
1230
ขอบคุณค่ะ เชอรีล
16:45
Thanksขอบคุณ for leaningที่พิง in and sayingคำพูด yes.
273
993234
1234
ขอบคุณที่รุกอาสา และตอบตกลงค่ะ
16:46
SSเอสเอส: Thank you.
274
994468
2162
เชอริล: ขอบคุณค่ะ
16:48
(Applauseการปรบมือ)
275
996630
2269
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com