Sheryl Sandberg: So we leaned in ... now what?
雪莉·桑德伯格 (Sheryl Sandberg): 我們挺身而進... 然後呢?
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
很高興見到大家,總是很高興
as I know anyone else's.
我想其他人也是
或許主題不算是社群媒體
that you had very much on your mind
in the sector of technology and social media.
特別是科技與社群媒體
最後成為妳上次在 TED 談話的主題呢?
this stage and talk about women,
world, as I think so many of us did.
我想我們很多人都是如此
someone might notice that you're a woman, right?
因為這會讓人發覺妳是一位女性
people on the other end of the table
妳提到「女性」時,桌子另一頭的人
treatment, or complaining.
特別的待遇或是在抱怨
And so I went through -- (Laughter)
所以我在我... (笑聲)
never spoke about it publicly.
20 years ago, and I thought
all the people above me were all men,
但老闆都是男的
an amazing job fighting for equality,
做了許多驚人的貢獻
about women, and they said, oh no, no.
他們都說不要不要
cannot be a serious business executive
妳無法同時是執行長
You'll never be taken seriously again.
這樣沒有人會再把妳當一回事
像是妳,告訴我應該談論這議題
Mark Zuckerberg might --
這也是馬克·祖克柏
would I do if I wasn't afraid?
那就是如果我不退縮的話會怎麼做?
afraid is I would get on the TED stage,
我就會站在 TED 的講台上
And I did, and survived. (Applause)
我做到了,而且活過來了(掌聲)
I'm thinking of that moment, Sheryl,
雪莉,我想到當時
together, and you turned to me,
you really should share that story.
妳真的應該分享這個故事
PM: What was that story?
那是什麼故事?
journey. So I had -- TEDWomen --
TEDWomen 一開始
so I had gotten on a plane the day before,
所以我前一天就要搭飛機過去
clinging to my leg: "Mommy, don't go."
說:「媽咪不要走」
to the speech I was planning on giving,
所以這跟我要演講的無關
figures, and nothing personal,
不是私人的經驗
I'm having a hard day.
說我有個難過的一天
to my leg, and "Don't go."
you have to tell that story.
妳開玩笑的吧?
my daughter was clinging to my leg?
然後承認我女兒纏著我的腿?
about getting more women into leadership roles,
扮演領導者的角色
important part of the journey.
那真的是旅程中很重要的一部分
I started writing the book. I wrote a first chapter,
我開始寫書,寫了第一章
chock-full of data and figures,
都是數據和圖表
tribes, and their sociological patterns.
母系社會的馬賽部落和其社會習性
is like eating your Wheaties. (Laughter)
這像是在吃威迪(Wheaties)麥片 (笑聲)
someone -- no one, no one will read this book.
我先說抱歉 -- 沒有人會讀這本書的
had to be more honest and more open,
我必須要更坦白更放得開
not feeling as self-confident as I should,
在很多情況下對自己不夠有自信的故事
failed marriage. Crying at work.
工作時掉眼淚
feeling guilty to this day.
going to "Lean In," going to the foundation,
一直到《挺身而進》出版,再到基金會
honest about those challenges,
更坦然地去面對這些挑戰
更開闊更坦然地去面對
striking parts about the book,
a nerve and is resonating around the world,
在全世界引起共鳴
and that you do make it clear that,
而且講得很清楚
very important for other women to know,
是其他女性也必須知道的
that many others of us have,
possibly the people who don't believe the same.
可能其他人並不相信是一致的
you'd go public with the private part,
妳決定公開妳私人的生活
the position of something of an expert
a book, I'm not an author, I'm not a writer,
我並不是一位作家
started impacting people's lives.
也開始影響很多人的生活
letters I got was from a woman
是來自一位女性
promotion at work, and she turned it down,
但她拒絕了
it down, and her best friend said,
她好朋友說
went back the next day, she took the job,
第二天回去上班,她接受了升遷
husband the grocery list. (Laughter)
把購物清單交給她老公(笑聲)
only women in the corporate world,
它不只影響在公司中的女性
them, and it did impact a lot of them,
也確實深深影響她們
attending physician at Johns Hopkins,
Talk, it never really occurred to him
他從沒發現
his med school classes were women,
the men as he did his rounds.
raised hands, he realized the men's hands were up.
結果他發現舉手的確實都是男生
women to raise their hands more,
hand raising, I'm cold-calling.
不用舉手了,用叫名字的
And what he proved to himself was that
結果他發現
to them and tell them that.
mom, lives in a really difficult neighborhood,
住在非常糟的社區
Talk -- she's never had a corporate job,
她從沒在公司行號上班過
and fight for a better teacher for her child.
讓她去學校替小孩爭取好的老師
men could find their voice through it,
也能找回自己的發聲權
voice, which is clear and strong in the book,
妳不只是找回妳的發聲權
in terms of putting yourself in a --
become like in your life?
對妳人生有什麼改變?
a best-selling, best-viewed talk,
或最多人瀏覽的演講
literally describe their actions at work as,
讓人們開始可以說自己在職場上
I'm happy, and it's the very beginning.
這只是一個開始
an expert. I certainly have done a lot of research.
但我做了很多研究
pored over the materials,
探究每一份資料
Because here's what we know:
因為我們知道:
back from leadership roles all over the world.
難以坐上領導者的位子
I've been all over the world,
「挺身而進」 是全球化的
各地文化差異很大
to Korea, to China, to Asia, Europe,
中國、亞洲、歐洲
但有一項例外:性別議題
不管我們是什麼文化
assertive, aggressive, have voice;
決斷的、積極的、有發言權的
when spoken to, help others.
There is a word for "bossy,"
在所有言語中
there's no negative word for it,
沒有負面的意義
但小女生位居領導時,她就是跋扈
men here, but bear with me.
不過還是先忍耐一下
to represent your gender.
就請你代表全體的男生
told you're too aggressive at work.
five percent. Okay, get ready, gentlemen.
好,男士們請準備好
ever been told you're too aggressive at work.
被說過太積極的,請舉手
said in every country in the world,
aggressive than men? Of course not.
當然不是
exhibit to perform at work, to get results, to lead,
can change this by acknowledging it.
因為認知這件事而改變它
I had in this whole journey is,
with John Chambers, the CEO of Cisco.
約翰·錢伯斯 (Chambers) 一同站在台上
invited me in front of his whole management team,
站在他經營團隊的前面
were good at this. I thought I was good at this.
我們在這方面做得很好了
realized that we -- my company --
我才發覺我們 -- 整個公司 --
senior women too aggressive,
never going to do it again.
我們再也不會這樣認為了
people that we know? (Applause)
告訴我們認識的每個人吧?(掌聲)
he believes it's good for his company,
他相信這對他公司是件好事
of these biases can change it.
是可以改變現況的
someone call a little girl "bossy,"
稱小女生 「跋扈」 時
big smile, and you say,
executive leadership skills." (Laughter)
她是有領導才能的。」(笑聲)
SS: Absolutely.
當然
the reason, as you said, in writing it,
而妳提到原因是
face the fact that women are --
正視關於女性
doors, and more opportunities --
many of them we have to own within ourselves
很多是我們必須承認
dialogue, which is great.
and I think all of us, is action.
我們要有所行動
they're mostly men, say to me,
大部分都是男性
be paid as much as the men.
都想跟男性拿一樣高的薪水
我一點也不覺得有什麼不對(笑聲)
be paid as much as the men.
跟男性領一樣的薪水
女性跟我說她們要求加薪
better relationships with their spouses,
女性跟我說她們和另一半的關係更好了
promotions they should be getting at work,
在工作上要求應得的待遇
themselves. Even little things.
即使只是小小的事情
that he didn't realize that more women were, in fact,
他沒有查覺到現實上
of the room, which they are,
on his staff need to sit at the table.
他所屬的所有女性都要坐在會議桌旁
with the book "Lean In"
同時成立的基金會
發起了小團體
you want, which meet once a month.
每個月聚會一次
about 500 circles. That would've been great.
可以達到 500 個小團體就很不錯
in 50 countries in the world.
有超過一萬兩千個小團體
are meeting every single month.
they started the first Lean In circle in Beijing,
她們是在北京第一個「挺進」 小團體
是在很貧窮的中國鄉下長大的
their society that they are "left over,"
被社會視為是 「過剩的」
once a month at a meeting
kind of partners they want, if at all.
選擇什麼樣的伴侶
and introduced ourselves,
逐一地自我介紹
and where they're from,
說自己來自哪裡
and this was my dream.
這是我的夢想
I've talked about it before.
先前我已經談過了
the world, who grew up in a rural village,
在偏遠的村落長大
she doesn't want to marry,
a group of people and refuse that,
而且拒絕妥協
the global nature of the message?
震驚到嗎?
came out, many people thought,
很多人覺得
for young women on their way up.
是非常重要的參考書
the barriers, and recognize them,
遇期會有阻礙,然後面對它
提出相關的對話
Doing that. Pursuing the corporate world.
想做到在業界有所追求的女性
say, in rural and developing countries.
在農村裡和發展中國家有人閱讀
perhaps led to a new perspective on your part?
或是讓妳有新的看法?
and about equality.
women need more self-confidence,
女性都需要更有自信
女性跟男性是不平等的
a world where the men get "and,"
我們身在男人得到這個「和」那個
asked how he does it all. (Laughter)
你是怎麼辦到的 (笑聲)
been asked, how do you do it all?
你是怎麼做到的,請舉手
if you've been asked how you do it all?
妳是如何辦到的,請舉手
slash -- have jobs and children.
兼顧工作和小孩
這很荒謬
in the world, including the United States,
包括在美國
how broad the message is.
這個訊息範圍是多遼闊的
for rescued sex workers in Miami.
是為了那些性工作者
people make the transition
幫助人們
them from their pimps, and using it.
救她們脫離老鴇
in Texas which are using the book,
利用這本書
all the way to Ethiopia.
are told they can't have what men can have --
被灌輸她們無法與男性擁有相同待遇的觀念
how we assume that voice is for men,
我們為何發聲的人是男性 --
think they are very universal.
我覺得這是普遍的現象
讓我們聚在一起
更加的平等
make another TEDWomen talk,
of this experience, for you personally,
not changing quickly enough.
another year of data came out from the U.S. Census.
美國另一年統計資料出爐了
for women in the United States.
time those numbers went up?
stagnating in so many ways.
hard to talk about gender.
a word I really think we need to embrace.
但我覺得我們應該要接受它
word bossy and bring back --
we need to get rid of the word "bossy"
我們應該要捨棄「跋扈」
because we need it.
因為我們需要它
並給予肯定的答覆
ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, FacebookAs the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.
Why you should listen
Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.
At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com