TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: Der Marsähnlichste Fleck unserer Erde
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Wie kann man den Mars, ohne Raumschiff erforschen? Gehen Sie zur marsähnlichsten Gegend auf der Erde -- der Atacama-Wüste in Chile. Der Astrobiologe Armando Azua-Bustos wuchs in dieser gewaltigen, trockenen Landschaft auf, und erforscht nun die seltenen Lebensformen, die sich angepasst haben, um dort überleben zu können -- manche in Gegenden, in denen in den letzten 400 Jahren, von keinem Niederschlag berichtet wurde.
Erkunden Sie mit ihm, in diesem kurzen, lustigen Vortrag, die Möglichkeit, Leben anderswo im Universum zu finden, ohne den Planeten Erde verlassen zu müssen.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Dieses Foto eines Sonnenaufgangs
auf dem Planeten Mars
auf dem Planeten Mars
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
wurde im Jahr 2013 von einem
NASA-Curiosity-Rover gemacht.
NASA-Curiosity-Rover gemacht.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Der Planet Mars ist sehr kalt,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
mit einem hohen Maß an UV-Strahlung
und extremer Trockenheit.
und extremer Trockenheit.
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Mars gilt als zu trocken
für Leben, wie wir es kennen.
für Leben, wie wir es kennen.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Ich bin Astrobiologe.
Ich versuche den Ursprung
von Leben auf der Erde zu verstehen,
von Leben auf der Erde zu verstehen,
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
und somit auch die Möglichkeit,
Lebewesen irgendwo im Universum zu finden.
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
Manchmal werde ich gefragt:
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
"Wie können Sie Astrobiologe sein,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
ohne eigenes Raumschiff?"
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
"Nun ... ich erforsche Leben
in Lebenswelten der Erde,
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
die anderen interessanten Stellen
des Universums ähneln."
des Universums ähneln."
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Jedes Leben auf der Erde erfordert Wasser,
also richte ich meinen Fokus
auf die enge Beziehung
auf die enge Beziehung
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
00:59
between water and life
18
47160
1496
zwischen Leben und Wasser,
01:00
in order to understand
19
48680
1576
um herauszufinden,
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
ob wir Leben auf einem Planeten
so trocken wie Mars finden könnten.
so trocken wie Mars finden könnten.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Da mir die 2,5 Milliarden Dollar fehlen,
die ich benötigen würde,
die ich benötigen würde,
um meinen eigenen Roboter
zum Mars zu schicken,
zum Mars zu schicken,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
erforsche ich stattdessen,
die marsähnlichste Gegend der Erde,
die marsähnlichste Gegend der Erde,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
die Atacama-Wüste.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Sie liegt im Norden Chiles
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
und ist die älteste
und trockenste Wüste der Erde.
und trockenste Wüste der Erde.
Um eine Vorstellung davon zu bekommen
wie trocken sie ist,
wie trocken sie ist,
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
bedenken Sie, dass hier in Vancouver
über 1 000 mm Regen im Jahr fällt.
über 1 000 mm Regen im Jahr fällt.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
In der Atacama gibt es Stellen,
an denen in den letzten 400 Jahren,
an denen in den letzten 400 Jahren,
von keinem Niederschlag berichtet wurde.
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Woher ich das weiß?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Weil ich in der Atacama geboren
und aufgewachsen bin --
und aufgewachsen bin --
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Gelächter)
Also hatte ich einen einmaligen Vorteil,
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
als ich diese Wüste zu erforschen begann.
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Ich gebe Ihnen ein paar
fantastische Beispiele,
fantastische Beispiele,
01:52
he has found
37
100440
1656
die er erkannt hat,
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
über wie sich Lebewesen an ein Leben
fast ohne Wasser angepasst haben.
fast ohne Wasser angepasst haben.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Eine meiner ersten Funde war
an einem Höhleneingang,
an einem Höhleneingang,
der in die Richtung
des pazifischen Ozean zeigt.
des pazifischen Ozean zeigt.
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
Hier fanden wir eine neue Mikroalgenart,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
die nur auf den Spinnenweben wächst,
die den Höhleneingang bedecken.
die den Höhleneingang bedecken.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Haben Sie jemals frühmorgens
ein Spinnennetz betrachtet?
ein Spinnennetz betrachtet?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Es ist mit Tau benetzt,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
also haben die Mikroalgen gelernt,
die Spinnweben zu nutzen,
die Spinnweben zu nutzen,
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
um in der trockensten Wüste der Erde,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
Fotosynthese zu betreiben.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Hier haben sie Zugang
zum Wasser des Nebels,
zum Wasser des Nebels,
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
der morgens regelmäßig
diese Gegenden bedeckt.
diese Gegenden bedeckt.
In einer anderen Höhle fanden wir
eine weitere Art von Mikroalge.
eine weitere Art von Mikroalge.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Diese nutzt den Nebel des Ozeans
als Wasserquelle,
als Wasserquelle,
sie lebt bemerkenswerterweise
auf dem Grund der Höhle
auf dem Grund der Höhle
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
und hat sich an ein Leben
mit weniger als 0,1 % des Lichts,
mit weniger als 0,1 % des Lichts,
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
das gewöhnliche Pflanzen
benötigen, angepasst.
benötigen, angepasst.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Diese Funde suggerieren,
dass wir fotosynthetisches Leben,
dass wir fotosynthetisches Leben,
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
sogar in Höhlen
auf dem Mars finden könnten.
auf dem Mars finden könnten.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Übrigens, das bin ich.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Gelächter)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Fast 15 Jahre lang galt
diese Region Yungays, laut NASA,
diese Region Yungays, laut NASA,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
als der trockenste Fleck dieser Wüste,
aber ich wusste, dass das nicht stimmte.
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Woher ich das wusste?
Sie kennen die Antwort schon.
Sie kennen die Antwort schon.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Weil ich in dieser Wüste
geboren und aufgewachsen bin.
geboren und aufgewachsen bin.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Ich erinnerte mich, Nebel meist
in Yungay gesehen zu haben,
in Yungay gesehen zu haben,
also platzierte ich Sensoren
an verschiedene Stellen,
an verschiedene Stellen,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
an denen ich noch nie Wolken
oder Nebel gesehen hatte
oder Nebel gesehen hatte
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
und kann von vier Orten berichten,
die viel trockener sind als Yungay.
die viel trockener sind als Yungay.
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
So ist Maria Elena South
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
wahrhaftig der trockenste Ort der Erde;
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
so trocken wie Mars
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
und überraschenderweise
nur 15 Minuten Fahrzeit
nur 15 Minuten Fahrzeit
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
von der kleinen Bergarbeitersiedlung,
in der ich zur Welt kam, entfernt.
in der ich zur Welt kam, entfernt.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
Auf dieser Expedition suchten wir
die Trockenheitsobergrenze
die Trockenheitsobergrenze
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
für Leben auf der Erde --
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
nach einem Ort, so trocken,
dass kein Überleben möglich ist.
dass kein Überleben möglich ist.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Doch sogar hier, tief unter der Erde,
fanden wir eine Anzahl
verschiedener Mikroorganismen,
verschiedener Mikroorganismen,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
woraus ich schließe, dass an
ähnlich trockenen Orten, wie Mars,
ähnlich trockenen Orten, wie Mars,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
Leben existieren könnte.
Wir haben sogar ein paar
vorläufige Beweise dafür,
vorläufige Beweise dafür,
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
dass Mikroorganismen
im ausgetrockneten Zustand
im ausgetrockneten Zustand
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
weiterhin aktiv sein könnten
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
-- wie wandelnde Mumien --
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
und vielleicht nutzen sie
die UV-Strahlung als Energiequelle.
die UV-Strahlung als Energiequelle.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Das hätte eine große Auswirkung
auf unsere Definition von Leben,
auf unsere Definition von Leben,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
und wie wir nach Leben
im Universum suchen.
im Universum suchen.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Bedingt durch die klaren Himmel
werden bis 2020,
werden bis 2020,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
60 % der größten Teleskope auf der Erde,
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
in der Atacama-Wüste zu finden sein.
Und während alle anderen
zu den Sternen blicken werden,
zu den Sternen blicken werden,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
um die Frage "Sind wir allein?"
beantworten zu können,
beantworten zu können,
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
werde ich auf die Erde blicken
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
und in meinem eigenen Hinterhof
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
nach derselben Antwort suchen.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Vielen Dank.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com