TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: O lugar mais marciano da Terra
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Como é que se pode estudar Marte sem uma nave espacial? Basta ir ao lugar mais marciano da Terra, o deserto de Atacama, no Chile. O astrobiólogo Armando Azua-Bustos nasceu e cresceu neste vasto e seco terreno, e agora estuda os modos raros de vida que se adaptaram para ali sobreviver, alguns em áreas onde não existe registo de chuva nos últimos 400 anos. Com esta palestra rápida e divertida, Armando Azua-Bustos explora a possibilidade de encontrar vida noutros lugares do universo, sem sair do nosso planeta.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Isto é uma fotografia do
pôr do sol em Marte,
pôr do sol em Marte,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
tirada pelo veículo da NASA,
o rover Curiosity, em 2013.
o rover Curiosity, em 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Marte é um planeta bastante frio,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
com altos níveis de radiação ultravioleta
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
e extremamente seco.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Aliás, Marte é seco demais
para que lá possa existir vida.
para que lá possa existir vida.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Sou um astrobiólogo.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Eu tento perceber a
origem da vida na Terra
origem da vida na Terra
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
e as possibilidades de encontrá-la
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
noutro lugar do universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Por vezes, as pessoas perguntam-me
como é que eu sou astrobiólogo
como é que eu sou astrobiólogo
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
se não tenho a uma nave espacial?
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
O que eu faço é estudar a vida
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
nos meios ambientes da Terra,
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
que mais se parecem com outros
lugares interessantes no universo.
lugares interessantes no universo.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Toda a vida na Terra precisa de água,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
então, no meu caso,
eu foco-me na relação íntima
eu foco-me na relação íntima
00:59
between water and life
18
47160
1496
entre a água e a vida,
01:00
in order to understand
19
48680
1576
de modo a perceber
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
se poderíamos encontrar vida
num planeta tão seco como Marte.
num planeta tão seco como Marte.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Mas como não tenho
2500 milhões de dólares
2500 milhões de dólares
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
para enviar o meu próprio robô para Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
eu estudo o lugar mais marciano da Terra,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
o deserto de Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Localizado no norte do Chile,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
está o deserto mais antigo
e seco na Terra.
e seco na Terra.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Para vos dar uma noção do quão seco é,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
considerem que aqui, em Vancouver, chove
mais de 1000 milímetros de chuva por ano.
mais de 1000 milímetros de chuva por ano.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
Em Atacama, existem lugares
sem qualquer registo de chuvas
sem qualquer registo de chuvas
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
nos últimos 400 anos.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Como é que eu sei isto?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Porque eu nasci e fui criado em Atacama.
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Risos)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Por isso, eu tinha uma vantagem única
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
quando comecei a estudar este deserto.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Deixem-me mostrar-vos
alguns exemplos fantásticos
alguns exemplos fantásticos
01:52
he has found
37
100440
1656
de como ele descobriu
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
que a vida se conseguiu adaptar para viver
quase sem água nenhuma.
quase sem água nenhuma.
Uma das minhas primeiras descobertas
foi na entrada de uma caverna
foi na entrada de uma caverna
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
virada para o Oceano Pacífico.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
Neste local, descobrimos
um novo tipo de microalgas
um novo tipo de microalgas
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
que apenas cresciam em cima das
teias de aranha que cobriam a entrada.
teias de aranha que cobriam a entrada.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Já viram uma teia de aranha de manhã cedo?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Está coberta de orvalho.
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
Então, estas microalgas aprenderam
que, para fazer a fotossíntese
que, para fazer a fotossíntese
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
na costa do deserto mais seco da Terra,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
podiam usar as teias de aranha.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Deste modo, elas podem ter acesso
à água das neblinas
à água das neblinas
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
que regularmente cobrem
estas áreas pela manhã.
estas áreas pela manhã.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
Noutra caverna, encontrámos
um diferente tipo de microalgas.
um diferente tipo de microalgas.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Estas têm a capacidade de usar as
brumas oceânicas como fonte de água,
brumas oceânicas como fonte de água,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
e, curiosamente, vivem
no fundo de uma caverna,
no fundo de uma caverna,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
tendo-se adaptado a viver
com menos de 0,1%
com menos de 0,1%
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
da quantidade de luz que as
plantas normalmente necessitam.
plantas normalmente necessitam.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Este tipo de descobertas
sugerem que em Marte,
sugerem que em Marte,
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
poderemos encontrar vida fotossintética
dentro das cavernas.
dentro das cavernas.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
E, já agora, este sou eu.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Risos)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Durante quase 15 anos,
esta região de Yungay,
descoberta pela NASA,
descoberta pela NASA,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
foi considerada o lugar
mais seco deste deserto,
mais seco deste deserto,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
mas eu sabia que não era.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Como? Vocês já sabem a resposta.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Porque eu nasci e
fui criado neste deserto.
fui criado neste deserto.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Daí eu me lembrar que, habitualmente,
via nevoeiros em Yungay.
via nevoeiros em Yungay.
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
Então, depois de colocar
sensores em vários sítios,
sensores em vários sítios,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
onde eu me lembro de nunca
ter visto nevoeiros ou nuvens,
ter visto nevoeiros ou nuvens,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
eu registei quatro locais
muito mais secos que Yungay,
muito mais secos que Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
sendo este, o sul de María Elena,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
o local mais seco da Terra,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
tão seco como Marte,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
e incrivelmente, apenas
a 15 minutos de distância
a 15 minutos de distância
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
da pequena vila mineira onde eu nasci.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
Nesta pesquisa, nós tentámos
descobrir o limite de secura
descobrir o limite de secura
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
para a vida na Terra,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
um local tão seco, que nada
conseguisse sobreviver lá.
conseguisse sobreviver lá.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Mas mesmo aqui, bem escondidos no subsolo,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
encontrámos vários
micro-organismos diferentes,
micro-organismos diferentes,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
o que me sugeriu
que locais secos semelhantes,
que locais secos semelhantes,
como Marte,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
podem ser habitados.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Nós até encontrámos indícios preliminares
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
de que estes microorganismos
ainda podem estar ativos
ainda podem estar ativos
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
num estado desidratado,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
como múmias ambulantes ao nosso redor,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
e que eles podem estar a usar radiação UV
como uma fonte de energia.
como uma fonte de energia.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Se confirmado, isto teria um
enorme impacto na nossa definição de vida,
enorme impacto na nossa definição de vida,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
em como procuramos vida
noutros lugares do universo.
noutros lugares do universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Devido ao seu céu limpo, até 2020,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
60% dos maiores telescópios na Terra
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
serão posicionados em Atacama,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
e enquanto toda a gente
ficará a olhar para as estrelas
ficará a olhar para as estrelas
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
para responder à pergunta:
"Estamos sozinhos?",
"Estamos sozinhos?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
eu estarei a olhar para o chão,
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
à procura dessa mesma resposta,
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
no meu próprio quintal.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Obrigado.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com