TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua Bustos: El lugar más marciano de la Tierra
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
¿Cómo puedes estudiar Marte sin una nave espacial? Camino al lugar más marciano de la Tierra: el desierto de Atacama en Chile. El astrobiólogo Armando Azua Bustos creció en este vasto y árido paisaje y ahora estudia las raras formas de vida que se han adaptado para sobrevivir allí, algunas en áreas donde no se han informado precipitaciones en los últimos 400 años. Explore la posibilidad de encontrar vida en otro lugar del universo sin abandonar el planeta con esta charla rápida y divertida.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Esta es una imagen
de una puesta de sol en Marte
de una puesta de sol en Marte
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
tomada por el rover Curiosity
de la NASA en 2013.
de la NASA en 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Marte es un planeta muy frío,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
inundado con altos niveles
de radiación UV
de radiación UV
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
y extremadamente seco.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Se considera que Marte está demasiado
seco para tener vida como la conocemos.
seco para tener vida como la conocemos.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Soy astrobiólogo.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Intento entender el origen
de la vida en la Tierra
de la vida en la Tierra
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
y las posibilidades de encontrar vida
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
en otro lugar en el universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
La gente a veces me pregunta
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
cómo puedo ser astrobiólogo
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
sin tener mi propia nave espacial.
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Bueno, estudio la vida
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
en esos ambientes terrestres
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
que más se parecen a otros lugares
interesantes en el universo.
interesantes en el universo.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Toda la vida terrestre requiere agua,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
en mi caso me centro en la relación íntima
00:59
between water and life
18
47160
1496
entre el agua y la vida
01:00
in order to understand
19
48680
1576
para entender
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
si podríamos encontrar vida
en un planeta tan seco como Marte.
en un planeta tan seco como Marte.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Pero como no tengo los USD 2500 millones
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
para enviar mi propio robot a Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
estudio el lugar
más marciano de la Tierra,
más marciano de la Tierra,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
el desierto de Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Localizado en el norte de Chile,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
es el desierto más antiguo
y seco de la Tierra.
y seco de la Tierra.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Para que se hagan idea de lo seco que es,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
piensen en Vancouver donde llueve
más de 1000 mm de lluvia al año.
más de 1000 mm de lluvia al año.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
En Atacama, hay lugares
sin lluvias informadas
sin lluvias informadas
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
en los últimos 400 años.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
¿Cómo lo sé?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Bueno, porque nací y crecí en Atacama.
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Risas)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Así que tuve una ventaja única
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
al comenzar a estudiar este desierto.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Les daré algunos ejemplos fantásticos
01:52
he has found
37
100440
1656
de cómo allí
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
la vida se ha adaptado
para vivir casi sin agua.
para vivir casi sin agua.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Uno de mis primeros hallazgos
fue en la entrada de una cueva
fue en la entrada de una cueva
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
frente al Océano Pacífico.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
En este lugar, informamos
sobre un nuevo tipo de microalgas
sobre un nuevo tipo de microalgas
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
que creció sobre las telarañas
que cubrían la entrada de la cueva.
que cubrían la entrada de la cueva.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
¿Alguna vez han visto una telaraña
temprano en la mañana?
temprano en la mañana?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Está cubierta de rocío,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
así esta microalga aprendió
que para llevar fotosíntesis
que para llevar fotosíntesis
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
en la costa del desierto
más seco de la Tierra,
más seco de la Tierra,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
podrían usar las telarañas.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Entonces aquí pueden acceder
al agua de las nieblas
al agua de las nieblas
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
que regularmente cubren
estas áreas por la mañana.
estas áreas por la mañana.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
En otra cueva, encontramos
un tipo diferente de microalgas.
un tipo diferente de microalgas.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Este es capaz de usar niebla marina
como fuente de agua,
como fuente de agua,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
y sorprendentemente vive
en el fondo de una cueva,
en el fondo de una cueva,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
por lo que se ha adaptado
para vivir con menos del 0,1 %
para vivir con menos del 0,1 %
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
de la cantidad de luz que
necesitan las plantas comunes.
necesitan las plantas comunes.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Este tipo de hallazgos sugieren
que en Marte,
que en Marte,
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
podemos encontrar incluso la vida
fotosintética dentro de las cuevas.
fotosintética dentro de las cuevas.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Y, por cierto, ese soy yo.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Risas)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Durante casi 15 años esta región
de Yungay, descubierta por la NASA,
de Yungay, descubierta por la NASA,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
se pensó que era el lugar
más seco de este desierto,
más seco de este desierto,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
pero yo sabía que no era así.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
¿Cómo? Uds. ya saben la respuesta.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Porque nací y crecí en este desierto.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Así que recordé que generalmente
veo niebla en Yungay,
veo niebla en Yungay,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
entonces, después de configurar
los sensores en varios lugares,
los sensores en varios lugares,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
donde recuerdo nunca
haber visto nieblas o nubes,
haber visto nieblas o nubes,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
informé de otros cuatro sitios
mucho más secos que Yungay,
mucho más secos que Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
con esta, María Elena Sur,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
siendo el lugar más seco de la Tierra,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
tan seco como Marte
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
y, sorprendentemente,
a solo 15 minutos de viaje
a solo 15 minutos de viaje
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
de la pequeña ciudad minera donde nací.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
En esta búsqueda, tratábamos de
encontrar realmente el límite seco
encontrar realmente el límite seco
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
para la vida en la Tierra,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
un lugar tan seco que
nada pudo sobrevivir en él.
nada pudo sobrevivir en él.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Pero incluso aquí,
bien escondido bajo tierra,
bien escondido bajo tierra,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
encontramos una cantidad
de microorganismos diversos,
de microorganismos diversos,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
lo que me sugirió que lugares
similarmente secos, como Marte,
similarmente secos, como Marte,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
pueden estar habitados.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Incluso tenemos
algunas evidencias preliminares
algunas evidencias preliminares
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
de que estos microorganismos
aún pueden estar activos
aún pueden estar activos
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
en el estado desecado,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
como momias que caminan
a nuestro alrededor,
a nuestro alrededor,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
y que pueden estar usando
la radiación UV como fuente de energía.
la radiación UV como fuente de energía.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Si se confirma, esto tendría gran impacto
en nuestra definición de vida,
en nuestra definición de vida,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
sobre cómo buscamos
la vida en otro lugar del universo.
la vida en otro lugar del universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Debido a su cielo despejado, para el 2020
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
el 60 % de los mayores
telescopios en la Tierra
telescopios en la Tierra
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
estará ubicado en Atacama,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
y mientras todos los demás
mirarán entre las estrellas
mirarán entre las estrellas
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
para responder a la pregunta:
"¿Estamos solos?"
"¿Estamos solos?"
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
yo estaré mirando hacia el suelo
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
buscando esta misma respuesta
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
en mi propio patio trasero.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Gracias.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com