TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: O lugar mais marciano da Terra
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Como você pode estudar Marte sem uma nave espacial? Vá ao lugar mais marciano da Terra, o deserto do Atacama, no Chile. O astrobiólogo Armando Azua-Bustos cresceu nessa paisagem vasta e árida, e agora estuda as raras formas de vida que se adaptaram para sobreviver nela, algumas em áreas onde não há registro de chuva nos últimos 400 anos. Explore as possibilidades de encontrar vida em outros lugares do universo sem deixar o seu planeta com essa conversa rápida e divertida.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Esta é uma foto de um pôr do sol em Marte,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
tirada pelo veículo-robô
da NASA, Curiosity, em 2013.
da NASA, Curiosity, em 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Marte é um planeta muito frio,
inundado por altos níveis
de radiação ultravioleta
de radiação ultravioleta
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
e extremamente seco.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Na verdade, Marte é considerado
seco demais para a vida que conhecemos.
seco demais para a vida que conhecemos.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Eu sou astrobiólogo.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Tento entender a origem da vida na Terra
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
e as possibilidades de encontrá-la
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
em outro lugar no universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Às vezes me perguntam:
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
"Como você é um astrobiólogo,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
se não tem sua própria nave espacial?"
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Bem, o que eu faço é estudar a vida
em ambientes da Terra
em ambientes da Terra
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
que sejam mais parecidos com outros
lugares interessantes do universo.
lugares interessantes do universo.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Toda vida na Terra precisa de água;
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
no meu caso, trabalho com foco
na relação íntima entre a água e a vida,
na relação íntima entre a água e a vida,
00:59
between water and life
18
47160
1496
01:00
in order to understand
19
48680
1576
para entender se poderíamos encontrar vida
em um planeta tão seco quanto Marte.
em um planeta tão seco quanto Marte.
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Mas, como eu não tenho US$ 2,5 bilhões
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
para enviar meu próprio robô para Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
eu estudo o local mais marciano da Terra,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
o deserto do Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Localizado no norte do Chile,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
é o deserto mais antigo e seco da Terra.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Para ter uma ideia do quão seco ele é,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
considere que aqui em Vancouver cai
mais de mil milímetros de chuva por ano.
mais de mil milímetros de chuva por ano.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
No Atacama, há lugares em que não há
registro de chuvas há 400 anos.
registro de chuvas há 400 anos.
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Como eu sei disso?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Bem, porque nasci e fui criado no Atacama.
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Risos)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Então eu tinha uma boa vantagem,
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
quando comecei a estudá-lo.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Então deixem-me contar
alguns exemplos fantásticos
alguns exemplos fantásticos
01:52
he has found
37
100440
1656
que descobri
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
de como a vida se adaptou
para viver quase sem água nenhuma.
para viver quase sem água nenhuma.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Uma das minhas primeiras descobertas
foi a entrada de uma caverna
virada para o Oceano Pacífico.
virada para o Oceano Pacífico.
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
Nesse local, encontramos
um novo tipo de microalga
um novo tipo de microalga
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
que crescia somente
em cima das teias de aranha
em cima das teias de aranha
que cobriam a entrada da caverna.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Você já viu uma teia
de aranha de manhã cedo?
de aranha de manhã cedo?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Ela fica coberta de orvalho,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
então a microalga aprendeu
que, para fazer fotossíntese
que, para fazer fotossíntese
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
na costa do deserto mais seco da Terra,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
podia usar teias de aranha.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Porque aqui elas tinham
acesso à água da névoa
acesso à água da névoa
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
que normalmente cobre
essas áreas pela manhã.
essas áreas pela manhã.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
Em outra caverna, descobrimos
um tipo diferente de microalga.
um tipo diferente de microalga.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Essa é capaz de usar a névoa
do oceano como fonte de água,
do oceano como fonte de água,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
e, surpreendentemente,
vive no fundo de uma caverna,
vive no fundo de uma caverna,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
então se adaptou para viver
com menos de 0,1%
com menos de 0,1%
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
da quantidade de luz
que uma planta precisa normalmente.
que uma planta precisa normalmente.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Esse tipo de descoberta
sugere que, em Marte,
sugere que, em Marte,
é possível até encontrar vida
fotossintética dentro de cavernas.
fotossintética dentro de cavernas.
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
A propósito, este sou eu.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Risos)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Por quase 15 anos essa região
de Yungay, descoberta pela NASA,
de Yungay, descoberta pela NASA,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
foi considerada o lugar
mais seco desse deserto,
mais seco desse deserto,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
mas eu sabia que não era.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Como? Vocês já sabem a resposta.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Porque nasci e fui criado nesse deserto.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Eu me lembrava de normalmente
ver névoa em Yungay,
ver névoa em Yungay,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
então coloquei sensores em vários lugares,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
onde eu me lembrava de nunca
ter visto névoa ou nuvens,
ter visto névoa ou nuvens,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
e descobri quatro outros locais
mais secos do que Yungay,
mais secos do que Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
sendo este o sul de María Elena,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
o local verdadeiramente
mais seco da Terra,
mais seco da Terra,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
tão seco quanto Marte,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
e, incrivelmente, a apenas
15 minutos de distância
15 minutos de distância
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
da pequena cidade mineradora
onde eu nasci.
onde eu nasci.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
Nessa pesquisa, nós tentamos
descobrir o limite da secura
descobrir o limite da secura
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
para a vida na Terra,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
um lugar tão seco que nada
conseguisse sobreviver nele.
conseguisse sobreviver nele.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Mas até aqui, bem escondido
no subterrâneo,
no subterrâneo,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
encontramos vários
micro-organismos diferentes,
micro-organismos diferentes,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
o que me mostrou que locais
igualmente secos, como Marte,
igualmente secos, como Marte,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
podem ser habitados.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Nós temos até algumas
evidências preliminares
evidências preliminares
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
de que esses micro-organismos
ainda podem estar ativos
ainda podem estar ativos
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
em estado dessecado,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
como múmias ambulantes
ao nosso redor,
ao nosso redor,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
e que eles podem estar usando
a radiação UV como fonte de energia.
a radiação UV como fonte de energia.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Se confirmado, isso teria um impacto
enorme na nossa definição de vida,
enorme na nossa definição de vida,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
em como procuramos vida
em outros lugares do universo.
em outros lugares do universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Devido ao seu céu límpido, em 2020,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
60% dos maiores telescópios da Terra
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
estarão no Atacama,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
e enquanto todos estiverem
olhando para as estrelas
olhando para as estrelas
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
para responder à pergunta:
"Estamos sozinhos?",
"Estamos sozinhos?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
eu estarei olhando para o chão
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
procurando essa mesma resposta
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
no meu próprio quintal.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Obrigado.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com