TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: L'endroit le plus martien sur Terre
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Comment peut-on étudier Mars sans vaisseau spatial ? Il suffit d'aller dans l'endroit sur Terre qui ressemble le plus à Mars, le désert d'Atacama au Chili. L'exobiologiste Armando Azua-Bustos a grandi dans ce paysage vaste et aride. Il étudie les formes de vies rares qui se sont adaptées pour survivre là où il n'y a pas eu de précipitation depuis plus de 400 ans. Explorez la possibilité de trouver de la vie ailleurs dans l'univers sans quitter la planète grâce à cet exposé à la fois drôle et concis.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Ceci est une photo
d'un coucher de soleil sur Mars,
d'un coucher de soleil sur Mars,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
prise en 2013 par Curiosity,
le rover de la NASA.
le rover de la NASA.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Mars est une planète très froide et sèche,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
et qui est bombardée
par un grand nombre de rayons UV.
par un grand nombre de rayons UV.
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Mars est considérée comme trop sèche
pour la vie telle que nous la connaissons.
pour la vie telle que nous la connaissons.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Je suis un exobiologiste.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
J'essaye de comprendre
l'origine de la vie sur Terre
l'origine de la vie sur Terre
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
et de trouver de la vie ailleurs
dans notre univers.
dans notre univers.
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Les gens me demandent parfois :
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
comment puis-je être
un exobiologiste sans vaisseau spatial ?
un exobiologiste sans vaisseau spatial ?
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Ce que je fais, c'est étudier la vie
dans des environnements sur Terre
dans des environnements sur Terre
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
qui ressemblent le plus
à d'autres lieux dans l'univers.
à d'autres lieux dans l'univers.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Toute vie terrestre requiert de l'eau,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
alors je me concentre surtout
sur la relation entre l'eau et la vie
sur la relation entre l'eau et la vie
00:59
between water and life
18
47160
1496
pour déterminer si on peut en trouver
sur une planète aussi sèche que Mars.
sur une planète aussi sèche que Mars.
01:00
in order to understand
19
48680
1576
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Mais comme je n'ai pas
2,5 milliards de dollars
2,5 milliards de dollars
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
pour envoyer mon propre robot sur Mars,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
j'ai dû étudier l'endroit
le plus martien sur Terre,
le plus martien sur Terre,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
le désert d'Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Localisé au nord du Chili,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
c'est le désert le plus vieux
et le plus sec de la Terre.
et le plus sec de la Terre.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Pour vous donner une idée,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
ici à Vancouver il pleut plus de
100 000 litres au m² par an.
100 000 litres au m² par an.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
Dans la région d'Atacama,
il y a des endroits où il n'a pas plu
il y a des endroits où il n'a pas plu
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
depuis 400 ans.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Comment je le sais ?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Parce que je suis né et j'ai grandi
dans la région d'Atacama --
dans la région d'Atacama --
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Rires)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Ce fut un avantage pour moi
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
quand j'ai commencé
à étudier ce désert.
à étudier ce désert.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Laissez-moi vous faire découvrir les
magnifiques trouvailles qu'il a trouvées
magnifiques trouvailles qu'il a trouvées
01:52
he has found
37
100440
1656
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
pour permettre à la vie de s'adapter
pour vivre presque sans eau.
pour vivre presque sans eau.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Une de mes découvertes
était à l'entrée d'une cave
était à l'entrée d'une cave
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
faisant face à l'océan Pacifique.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
A cet endroit, nous avons trouvé
un nouveau type de micro-algue
un nouveau type de micro-algue
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
qui ne pousse
que sur les toiles d'araignées
que sur les toiles d'araignées
se trouvant à l'entrée de la cave.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Avez-vous déjà une toile d'araignée
au petit matin ?
au petit matin ?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Elle est recouverte de rosée.
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
Cette micro-algue a appris
à utiliser les toiles d'araignées,
à utiliser les toiles d'araignées,
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
sur la côte du désert le plus sec
sur Terre,
sur Terre,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
pour la photosynthèse.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Comme ça, elles ont accès
à l'eau du brouillard
à l'eau du brouillard
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
qui recouvre souvent
cette région le matin.
cette région le matin.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
Dans une autre cave, nous avons trouvé
un différent type d'algue.
un différent type d'algue.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Celle-ci peut utiliser la brume des océans
comme source d'eau,
comme source d'eau,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
et ce qui est étonnant,
c'est qu'elle vit au fond de la cave,
c'est qu'elle vit au fond de la cave,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
alors elle doit s'adapter
et vivre avec moins de 0,1 pour cent
et vivre avec moins de 0,1 pour cent
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
en lumière dont les plantes
ont généralement besoin.
ont généralement besoin.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Ce type de découverte indique
que sur Mars,
que sur Mars,
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
nous trouverons peut-être de la vie
dans des caves.
dans des caves.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Au fait, c'est moi.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Rires)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
On pensait que cette région de Yungay
découverte par la NASA il a presque 15 ans
découverte par la NASA il a presque 15 ans
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
était l'endroit le plus sec
de ce désert,
de ce désert,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
mais je savais que c'était faux.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Comment je l'ai su ?
Vous savez pourquoi.
Vous savez pourquoi.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Parce que je suis né et
j'ai été élevé ici.
j'ai été élevé ici.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Je me souviens avoir vu
du brouillard à Yungay,
du brouillard à Yungay,
alors après avoir placé des capteurs
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
aux endroits où je savais qu'il n'y avait
ni brouillard ni nuages,
ni brouillard ni nuages,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
j'ai découvert quatre autres sites
plus secs que Yungay.
plus secs que Yungay.
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
Celui-ci s'appelle Maria Elena South,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
c'est l'endroit le plus sec sur Terre.
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
Il est aussi sec que Mars
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
et n'est qu'à 15 minutes en voiture
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
depuis le petit village minier
où je suis né.
où je suis né.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
Dans cette étude,
nous recherchions l'endroit
nous recherchions l'endroit
le plus sec pour la vie sur Terre,
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
un endroit tellement sec
où rien n'y survivrait.
où rien n'y survivrait.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Mais ici, bien caché sous Terre,
nous avons trouvé différents types
de micro-organismes.
de micro-organismes.
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
Pour moi, cela veut dire que
des endroits semblables sur Mars
des endroits semblables sur Mars
peuvent être habités.
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Nous avons même un début de preuves
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
que ces micro-organismes
seraient encore en activité
seraient encore en activité
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
dans cet endroit desséché.
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
Ils errent autour de nous comme des momies
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
et semblent utiliser les rayons UV
comme source d'énergie.
comme source d'énergie.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Si ça se confirme, ça pourrait impacter
la définition que nous donnons à la vie,
la définition que nous donnons à la vie,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
mais aussi au regard
qu'on lui porte dans l'univers.
qu'on lui porte dans l'univers.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
D'ici 2020, 60 pour cent
des télescopes sur Terre
des télescopes sur Terre
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
seront dans la région d'Atacama
car celle-ci possède
l'un des ciels les plus dégagés.
l'un des ciels les plus dégagés.
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
Pendant que les autres
regarderont les étoiles
regarderont les étoiles
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
et se demanderont :
« Sommes-nous seuls ? »,
« Sommes-nous seuls ? »,
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
je serai en train
de regarder dans le sol
de regarder dans le sol
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
afin de répondre
à cette même question
à cette même question
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
mais dans mon jardin.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Merci.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com