TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua- Bustos: Najbardziej marsjańskie miejsce na Ziemi
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Jak można badać Marsa bez statku kosmicznego? Trzeba wybrać się do najbardziej marsjańskiego miejsca na Ziemi - na pustynię Atacama w Chile. Astrobiolog Armando Azua-Bustos wychował się na tym rozległym, suchym obszarze, a teraz bada rzadkie formy życia, które przystosowały się do tego, żeby tam przetrwać, a niektóre z nich żyją na terenach, gdzie nie zanotowano opadów deszczu przez ostatnie 400 lat. Odkryj możliwość znalezienia życia w kosmosie bez opuszczania naszej planety w tej krótkiej i zabawnej prelekcji.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
To fotografia zachodu słońca na Marsie
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
zrobiona przez łazik NASA
Curiosity w 2013 roku.
Curiosity w 2013 roku.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Mars jest bardzo zimną planetą,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
z wysokim poziomem promieniowania UV,
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
i ekstremalnie suchą.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Mars jest uznawany za zbyt suchy do życia.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Jestem astrobiologiem.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Próbuję zrozumieć początki życia na Ziemi
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
i możliwość znalezienia życia
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
w kosmosie.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Ludzie pytają mnie czasem,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
jak można być astrobiologiem
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
bez statku kosmicznego.
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Badam życie
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
w środowiskach na Ziemi
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
najbardziej przypominających
interesujące miejsca w kosmosie.
interesujące miejsca w kosmosie.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Każda forma życia na Ziemi wymaga wody,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
więc skupiam się na bliskiej relacji
00:59
between water and life
18
47160
1496
pomiędzy wodą i życiem,
01:00
in order to understand
19
48680
1576
żeby zrozumieć,
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
czy można znaleźć życie na Marsie.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Ponieważ nie mam 2,5 miliarda dolarów,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
żeby wysłać własnego robota na Marsa,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
studiuję marsjańskie warunki na Ziemi,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
na pustyni Atacama
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
położonej w północnym Chile.
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
Jest to najstarsza i najsuchsza
pustynia na Ziemi.
pustynia na Ziemi.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Jak bardzo jest sucha?
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
Tu, w Vancouver, opady deszczu
sięgają 1000 milimetrów rocznie.
sięgają 1000 milimetrów rocznie.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
Na Atacamie są miejsca,
gdzie nie zanotowano opadów
gdzie nie zanotowano opadów
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
przez ostatnie 400 lat.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Skąd to wiem?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Bo urodziłem i wychowałem się na Atacamie.
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Śmiech)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Więc miałem tę wyjątkową przewagę,
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
kiedy zacząłem badać tę pustynię.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Podam wam kilka fantastycznych przykładów
01:52
he has found
37
100440
1656
znalezionych przez tego chłopca,
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
o tym, jak życie dostosowało się
do prawie bezwodnych warunków.
do prawie bezwodnych warunków.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Jedno z moich pierwszych odkryć
było przy wejściu do jaskini
było przy wejściu do jaskini
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
przy Oceanie Spokojnym.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
Tam zaobserwowaliśmy
nowy rodzaj mikroglonów,
nowy rodzaj mikroglonów,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
który rósł tylko na pajęczynach
pokrywających wejście do jaskini.
pokrywających wejście do jaskini.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Widzieliście kiedyś pajęczynę
wczesnym rankiem?
wczesnym rankiem?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Jest pokryta rosą,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
więc te mikroglony nauczyły się,
jak przeprowadzić fotosyntezę
jak przeprowadzić fotosyntezę
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
na wybrzeżu najsuchszej pustyni na Ziemi.
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
Mogą użyć pajęczych sieci.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Mogą uzyskać dostęp do wody dzięki mgle,
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
która pojawia się tam co rano.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
W kolejnej jaskini znaleźliśmy
inny rodzaj mikroglonów.
inny rodzaj mikroglonów.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Może on wykorzystywać
wilgoć z oceanu jako źródło wody
wilgoć z oceanu jako źródło wody
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
i, co zaskakujące, żyje na dnie jaskini,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
przystosowany do życia
w mniej niż 0,1 procent
w mniej niż 0,1 procent
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
ilości światła wykorzystywanego
przez zwykłe rośliny.
przez zwykłe rośliny.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Takie odkrycia sugerują, że na Marsie
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
możemy znaleźć nawet
fotosyntezujące organizmy w jaskiniach.
fotosyntezujące organizmy w jaskiniach.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
A tak w ogóle, to ja.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Śmiech)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Przez prawie 15 lat ten obszar
Yungay odkryty przez NASA
Yungay odkryty przez NASA
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
uznawano za najsuchsze
miejsce na tej pustyni,
miejsce na tej pustyni,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
ale ja wiedziałem, że tak nie jest.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Skąd? Znacie odpowiedź.
Ponieważ tam się urodziłem i wychowałem.
Ponieważ tam się urodziłem i wychowałem.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Zwykle widywałem mgłę w Yungay,
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
więc po założeniu czujników
w kilku miejscach,
w kilku miejscach,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
gdzie, jak pamiętałem,
nie było mgły lub chmur,
nie było mgły lub chmur,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
zanotowałem cztery miejsca
dużo suchsze niż Yungay,
dużo suchsze niż Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
między innymi południowa Maria Elena
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
będąca prawdziwie najsuchszym
miejscem na Ziemi,
miejscem na Ziemi,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
tak suchym jak Mars,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
i, co zaskakujące, tylko 15 minut jazdy
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
od miasteczka górniczego,
gdzie się urodziłem.
gdzie się urodziłem.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
W tym poszukiwaniu staraliśmy się
znaleźć najsuchszy poziom
znaleźć najsuchszy poziom
dla życia na Ziemi,
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
miejsce tak suche,
że nic tam nie przetrwa.
że nic tam nie przetrwa.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Ale nawet tam, głęboko pod ziemią,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
znaleźliśmy pewną ilość
różnych mikroorganizmów,
różnych mikroorganizmów,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
co oznacza, że podobnie suche miejsca,
takie jak na przykład Mars,
takie jak na przykład Mars,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
mogą być zamieszkałe.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Widzieliśmy nawet wstępne dowody,
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
że te mikroorganizmy
mogą być wciąż aktywne
mogą być wciąż aktywne
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
w wysuszonym stanie,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
jak mumie chodzące dookoła nas,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
i że mogą używać promieniowania UV
jako źródła energii.
jako źródła energii.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Jeśli zostałoby to potwierdzone,
miałoby to ogromny wpływ
na naszą definicję życia,
na naszą definicję życia,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
na to, jak postrzegamy życie w kosmosie.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Dzięki czystemu niebu, do 2020 roku,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
60 procent największych
teleskopów na Ziemi
teleskopów na Ziemi
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
będzie mieścić się na Atacamie.
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
Gdy wszyscy będą spoglądać w gwiazdy,
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
szukając odpowiedzi na pytanie:
"Czy jesteśmy tu sami?",
"Czy jesteśmy tu sami?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
ja będę patrzeć na ziemię,
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
szukając tej samej odpowiedzi
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
w moim ogródku.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Dziękuję.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Brawa)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com