TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Армандо Азуа-Бустос: Самое марсианское место на Земле
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Как можно изучать Марс без космического корабля? Отправившись в самое марсианское место на Земле — пустыню Атакама в Чили. Астробиолог Армандо Азуа-Бустос вырос в этом бескрайнем засушливом пространстве и изучает редкие формы жизни, которые адаптировались для выживания в некоторых районах пустыни, где не было осадков в течение последних 400 лет. Воспользуйтесь возможностью найти жизнь во Вселенной, не покидая нашу планету — посмотрите это короткое забавное выступление.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Это фотография заката на Марсе,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
сделанная марсоходом НАСА
«Кьюриосити» в 2013 году.
«Кьюриосити» в 2013 году.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Марс — очень холодная планета
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
с высоким уровнем УФ-излучения
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
и без источников воды.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Как мы знаем, из-за отсутствия воды
Марс считается непригодным для жизни.
Марс считается непригодным для жизни.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Я астробиолог.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Я пытаюсь понять
происхождение жизни на Земле
происхождение жизни на Земле
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
и возможности существования жизни
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
на просторах Вселенной.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Люди часто спрашивают,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
как я могу быть астробиологом,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
если у меня нет космического корабля?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Я справляюсь с этим, изучая жизнь
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
в таких средах обитания на Земле,
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
которые больше всего напоминают
другие интересные места Вселенной.
другие интересные места Вселенной.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Жизнь на Земле требует воды,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
поэтому основное внимание
я уделяю тесной взаимосвязи
я уделяю тесной взаимосвязи
00:59
between water and life
18
47160
1496
между водой и жизнью,
01:00
in order to understand
19
48680
1576
пытаясь понять,
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
возможно ли обнаружить жизнь
на такой засушливой планете, как Марс.
на такой засушливой планете, как Марс.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Увы, так как у меня нет
2,5 миллиардов долларов,
2,5 миллиардов долларов,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
чтобы послать собственного робота на Марс,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
я изучаю самое «марсианское»
место на Земле —
место на Земле —
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
пустыню Атака́ма.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Расположенная на севере Чили,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
это самая древняя и сухая
пустыня на Земле.
пустыня на Земле.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Чтобы понять, насколько там сухо,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
представьте себе, что в Ванкувере ежегодно
выпадает более 1 000 мм осадков.
выпадает более 1 000 мм осадков.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
В Атакаме, согласно отчётам,
не было дождей
не было дождей
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
на протяжении последних 400 лет.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Как я узнал об этом?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Потому что я родился и вырос в Атакаме —
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Смех)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
так что у меня была уникальная возможность
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
изучить пустыню.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Так что, ребята, я расскажу вам
несколько потрясающих вещей,
несколько потрясающих вещей,
01:52
he has found
37
100440
1656
которые я обнаружил,
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
изучая, как жизнь приспособилась
к среде, в которой совсем нет воды.
к среде, в которой совсем нет воды.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Одним из первых моих открытий
был вход в пещеру
был вход в пещеру
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
у Тихого океана.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
В этом месте мы обнаружили
новый вид микроводорослей,
новый вид микроводорослей,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
которые росли только на паутине,
покрывающей вход в пещеру.
покрывающей вход в пещеру.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Вы когда-нибудь видели паутину
ранним утром?
ранним утром?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Она покрыта росой,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
поэтому микроводоросли научились
использовать паутину
использовать паутину
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
для осуществления фотосинтеза
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
на окраине пустыни.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
У них есть доступ к воде,
содержащейся в тумане,
содержащейся в тумане,
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
который регулярно опускается
на пустыню утром.
на пустыню утром.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
В другой пещере мы обнаружили
ещё один вид водорослей.
ещё один вид водорослей.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Этот вид приспособился использовать
туман над океаном как источник воды,
туман над океаном как источник воды,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
и что удивительнее всего,
он обитает на самом дне пещеры,
он обитает на самом дне пещеры,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
где адаптировался к существованию
при меньше чем 0,1 процента света,
при меньше чем 0,1 процента света,
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
необходимого для растений
в обычных условиях.
в обычных условиях.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Эти открытия позволяют предположить,
что на Марсе
что на Марсе
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
мы сможем обнаружить
фотосинтезирующую жизнь внутри пещер.
фотосинтезирующую жизнь внутри пещер.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Кстати, вот это — я.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Смех)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Провинция Юнгай, открытая НАСА,
почти 15 лет считалась
почти 15 лет считалась
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
самым сухим районом пустыни,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
но я знал, что это не так.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Как? Вы уже знаете ответ.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Потому что я родился
и вырос в этой пустыне.
и вырос в этой пустыне.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Я помнил, что часто видел туманы в Юнгае,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
поэтому после размещения
датчиков в местах,
датчиков в местах,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
где, как я помнил, никогда не было
ни туманов, ни облаков,
ни туманов, ни облаков,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
я обнаружил четыре других места,
более засушливых, нежели Юнгай,
более засушливых, нежели Юнгай,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
как например, Мария-Елена Саус —
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
по-настоящему самое сухое место на Земле,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
такое же сухое, как Марс,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
расположенное всего в 15 минутах езды
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
от небольшого шахтёрского городка,
где я родился.
где я родился.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
Во время исследования
мы пытались найти предел засухи
мы пытались найти предел засухи
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
для жизни на Земле,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
место настолько сухое,
что ничто не сможет там выжить.
что ничто не сможет там выжить.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Но даже там нам удалось обнаружить
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
ряд микроорганизмов, спрятанных под землёй
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
и тем самым доказавших,
что даже такие места, как Марс,
что даже такие места, как Марс,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
могут поддерживать жизнь.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
У нас даже есть
предварительные доказательства,
предварительные доказательства,
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
что эти микроорганизмы
могут быть активными
могут быть активными
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
в высушенном состоянии,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
как если бы мумии начали ходить среди нас,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
и могут использовать УФ-излучение
в качестве источника энергии.
в качестве источника энергии.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Подтверждение гипотезы сможет оказать
влияние на само определение жизни,
влияние на само определение жизни,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
на то, как мы ищем жизнь во Вселенной.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Так как в пустыне безоблачно,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
к 2020 году 60 процентов
самых больших телескопов Земли
самых больших телескопов Земли
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
будут расположены в Атакаме,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
и пока все будут смотреть на звёзды,
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
задаваясь вопросом:
«Одиноки ли мы во Вселенной?»,
«Одиноки ли мы во Вселенной?»,
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
я буду смотреть под землю
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
в поисках ответа на этот же вопрос
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
во дворе собственного дома.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Спасибо!
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com