TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
アルマンド・アズア・ブストス: 地球上で最も火星によく似た場所
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
宇宙船も使わずにどうやって火星を研究できるのでしょうか?地球上で火星に最も似た環境下にあるチリのアタカマ砂漠に行けばいいのです。広大でしかも乾燥したこの場所で育った宇宙生物学者のアルマンド・アズア・ブストスは、過去400年間、降水記録の無い場所さえあるこの砂漠に生存する希少な生物を現在研究中です。この短くも楽しいトークを聞きながら、地球を離れることなく、宇宙のどこか他に生物を見出す可能性を探ってみましょう。
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
これはNASAの探査車
キュリオシティが
キュリオシティが
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
2013年に撮った火星の日没の写真です
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
火星はとても冷たい惑星です
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
紫外線レベルがとても高くて
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
しかも極めて乾燥しています
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
実際 我々が知る生物は生きられないほど
乾燥していると考えられています
乾燥していると考えられています
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
私は宇宙生物学者です
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
地球上の生物の起源や
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
宇宙のどこかで
生物が発見される可能性を
生物が発見される可能性を
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
研究しています
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
時々質問されます
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
宇宙船を所有しなくても
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
宇宙生物学者になれるの?と
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
実は私がやっているのは
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
宇宙に点在する興味深い場所に
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
極めてよく似た 地球上の環境で生きる
生物の研究なのです
生物の研究なのです
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
地球上の生物は皆 水を必要とします
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
ですから私の場合 水と生物の間の
密接な関係に
密接な関係に
00:59
between water and life
18
47160
1496
焦点を当てています
01:00
in order to understand
19
48680
1576
火星と同じ位 乾いた惑星での
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
生物発見の可能性を探るためにです
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
ただ 25億ドルもかけて
自分のロボットを
自分のロボットを
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
火星に送るのは無理なので
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
地球上で最も火星に似た場所を
調査しています
調査しています
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
アタカマ砂漠です
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
チリ北部に位置する
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
地球上で最も古く
一番 乾燥した砂漠です
一番 乾燥した砂漠です
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
どれほど乾燥しているか
イメージしてください
イメージしてください
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
ここバンクーバーでは
年間降雨量は千ミリを超えますが
年間降雨量は千ミリを超えますが
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
アタカマにはこの400年 降雨記録が
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
無い場所もあります
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
なぜ知っているかって?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
なにしろ生まれも育ちもアタカマですから
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(笑)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
それでこの砂漠の調査を始めた時
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
特に有利だったわけです
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
では皆さんに素晴らしい事例を
いくつか紹介しましょう
いくつか紹介しましょう
01:52
he has found
37
100440
1656
この少年が見つけた
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
ほぼ水のない環境に 生命が
適応した過程に関する事例です
適応した過程に関する事例です
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
わたしが最初に発見したものは
太平洋に面した—
太平洋に面した—
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
洞窟の入り口にありました
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
ここで新しい微細藻類をみつけ
発表しました
発表しました
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
洞窟の入り口を覆う
蜘蛛の巣の表面でのみ育つ藻です
蜘蛛の巣の表面でのみ育つ藻です
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
皆さん 早朝に
蜘蛛の巣を見た事がありますか
蜘蛛の巣を見た事がありますか
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
蜘蛛の巣は露で覆われるため
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
この微細藻類は
地球の最も乾燥した砂漠の沿岸で
地球の最も乾燥した砂漠の沿岸で
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
光合成をおこなうためにそれを
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
使うようになりました
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
この場所なら
朝 決まってこの地域を覆うー
朝 決まってこの地域を覆うー
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
霧から 水を得られるでしょう
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
また別の洞窟では異なる種類の
微細藻類をみつけました
微細藻類をみつけました
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
この藻は海霧の水分を利用できます
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
また目を引くのは 洞窟の最深部で
生きていることです
生きていることです
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
普通の植物が必要とする光の量の
0.1%以下の環境に
0.1%以下の環境に
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
適応してきたわけです
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
この種の発見は 火星の洞窟内で
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
光合成を行う生物さえも
発見できる可能性を示唆しています
発見できる可能性を示唆しています
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
ところで あれは私です
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(笑)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
ユンガイにあるこの地域はNASAによって
発見され ほぼ15年間
発見され ほぼ15年間
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
この砂漠で最も乾燥した地と思われていました
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
でも違うと私は知ってました
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
なぜわかったのか?
もうおわかりですよね
もうおわかりですよね
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
私がこの砂漠で生まれ育ったからです
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
ユンガイでは通常
霧が出る事を覚えていました
霧が出る事を覚えていました
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
そこで 霧や雲を見た事のない
多くの場所に
多くの場所に
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
センサーを設置して
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
ユンガイよりずっと乾いた
4つの場所を発見し 報告しました
4つの場所を発見し 報告しました
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
そのうちの一つ
このマリアエレナサウスは
このマリアエレナサウスは
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
地球上で真に最も乾燥しており
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
火星と同じ位 乾燥していて
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
驚いた事に 私が生まれた
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
小さな炭鉱の町から
車でたった15分の所にあります
車でたった15分の所にあります
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
さてこの調査で私たちが試みたのは
地球上の生物にとっての
地球上の生物にとっての
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
乾燥の限界 すなわち
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
乾燥しすぎて何も生存できない場所を
実際に探し出すことでした
実際に探し出すことでした
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
しかしここでさえ地下深く隠れた所に
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
様々な微細藻類が発見されました
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
これは同様に乾いた場所 例えば火星にも
生物がいる可能性があることを
生物がいる可能性があることを
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
示していると 私には思えます
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
まだ暫定的なものですが
証拠もあります
証拠もあります
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
これらの微細藻類は
乾燥状態になっても
乾燥状態になっても
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
なおも生きているようです
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
まるで我々の周囲を
ミイラが歩いているようにです
ミイラが歩いているようにです
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
また これらの藻類は
紫外線をエネルギー源としているようです
紫外線をエネルギー源としているようです
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
こういった証拠が確認されれば
生命の定義や 地球外に生物を探す方法に
生命の定義や 地球外に生物を探す方法に
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
大きな影響を及ぼすことでしょう
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
澄んだ空のお陰で 2020年までに
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
地上で最大級の望遠鏡の60%が
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
アタカマに設置される予定です
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
そして 皆が星を見上げて
「我々は孤独な存在か?」という
「我々は孤独な存在か?」という
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
疑問に答えようとする一方で
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
私は足元の地面を見ながら
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
自宅の裏庭で 同じ答えを
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
探していることでしょう
04:44
Thank you.
95
272960
1216
有り難うございました
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com