TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: A Marsra legjobban hasonlító hely a Földön
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Hogyan lehet tanulmányozni a Marsot űrhajó nélkül? Vegyük célba a Marsra legjobban hasonlító helyet a Földön: az Atacama-sivatagot Chilében. Armando Azua-Bustos asztrobiológus e hatalmas, terméketlen vidéken nőtt fel, és jelenleg olyan ritka életformákat tanulmányoz, amelyek képesek fennmaradni e környezetben, néhány esetben olyan területen, ahol 400 éve nem jegyeztek fel csapadékot. E rövid, érdekes előadásból megtudhatja, hogyan bukkanhatunk élet nyomaira a világegyetemben úgy, hogy el sem hagyjuk a Földet.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Így néz ki a naplemente a Marson,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
a NASA járműve, a Curiosity által
2013-ban készített felvételen.
2013-ban készített felvételen.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
A Mars nagyon hideg bolygó,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
felszínét erős UV-sugárzás árasztja el,
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
és rendkívül száraz.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Igazából túl száraznak tartják az élet
szempontjából, eddigi ismereteink alapján.
szempontjából, eddigi ismereteink alapján.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Asztrobiológus vagyok.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Igyekszem megfejteni,
hogyan alakult ki élet a Földön,
hogyan alakult ki élet a Földön,
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
és miként találhatunk életet
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
a Földön kívül.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Néha megkérdezik tőlem,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
hogyan lehetek asztrobiológus,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
ha nincs saját űrhajóm?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Nos, olyan helyeken
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
tanulmányozom az életet a Földön,
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
amelyek leginkább hasonlítanak
a világegyetem más érdekes helyeire.
a világegyetem más érdekes helyeire.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
A Földön minden életformának
szüksége van vízre,
szüksége van vízre,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
ezért jómagam a víz és az élet
szoros kapcsolatára koncentrálok,
00:59
between water and life
18
47160
1496
01:00
in order to understand
19
48680
1576
hogy megfejtsem,
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
találhatunk-e életet egy olyan
száraz bolygón, mint a Mars.
száraz bolygón, mint a Mars.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Miután nincs két és fél
milliárd dollárom,
milliárd dollárom,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
hogy saját robotot küldjek a Marsra,
azt a helyet tanulmányozom a Földön,
amely legjobban hasonlít a Marsra:
amely legjobban hasonlít a Marsra:
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
az Atacama-sivatagot.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Chile északi részén található,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
és ez a legrégebbi, egyben
legszárazabb sivatag a Földön.
legszárazabb sivatag a Földön.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Hogy érzékeltessem, mennyire száraz,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
itt Vancouverben évente
1 000 milliméter csapadék esik.
1 000 milliméter csapadék esik.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
Az Atacama-sivatag egyes részein
400 éve nem jegyeztek fel csapadékot.
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Honnan tudom?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Hát onnan, hogy az Atacama-sivatagban
születtem és nőttem fel.
születtem és nőttem fel.
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Nevetés)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Így páratlan előnnyel indultam,
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
amikor elkezdtem
tanulmányozni a sivatagot.
tanulmányozni a sivatagot.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Hadd meséljem el,
milyen fantasztikus példákat
milyen fantasztikus példákat
01:52
he has found
37
100440
1656
találtam arra vonatkozóan,
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
hogy miként alkalmazkodott az élet
a víz szinte teljes hiányához.
a víz szinte teljes hiányához.
Egyik első felfedezésem
egy barlang bejáratánál tettem,
egy barlang bejáratánál tettem,
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
amely a Csendes-óceán felé nézett.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
Ezen a helyen új típusú
mikroalgát jegyeztünk fel,
mikroalgát jegyeztünk fel,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
amely kizárólag a barlang
bejáratát borító pókhálón létezett.
bejáratát borító pókhálón létezett.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Láttak már pókhálót kora reggel?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Harmat borítja,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
és ez a mikroalga megtanulta,
hogy fotoszintézishez
hogy fotoszintézishez
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
a Föld legszárazabb sivatagában,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
használhatja a pókhálót.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Így vízhez juthat a ködből,
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
amely reggelente beborítja a vidéket.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
Egy másik barlangban eltérő típusú
mikroalgát találtunk.
mikroalgát találtunk.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Ez az óceáni párát
használja vízforrásként,
használja vízforrásként,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
és meglepő módon a barlang legmélyén él,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
tehát alkalmazkodott ahhoz,
hogy 0,1%-át kapja
hogy 0,1%-át kapja
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
annak fénymennyiségnek,
amire a növényeknek szükségük van.
amire a növényeknek szükségük van.
Ezek a felfedezések azt sejtetik
velem, hogy a Marson
velem, hogy a Marson
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
akár fotoszintetikus életet is találhatunk
barlangok belsejében.
barlangok belsejében.
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Ez egyébként én vagyok.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Nevetés)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Nos, közel 15 évig a NASA által
felfedezett Yungay térsége számított
felfedezett Yungay térsége számított
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
a sivatag legszárazabb részének,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
de én tudtam, hogy nem az.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Honnan? Már tudják a választ.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Ebben a sivatagban
születtem és nőttem fel.
születtem és nőttem fel.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Emlékeztem, hogy Yungayban láttam ködöt,
úgyhogy miután több helyre
érzékelőt helyeztem ki,
érzékelőt helyeztem ki,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
oda, ahol emlékeim szerint
soha nem láttam ködöt,
soha nem láttam ködöt,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
négy másik helyet is megneveztem,
amelyek sokkal szárazabbak, mint Yungay,
amelyek sokkal szárazabbak, mint Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
közülük a María Elena South nevű régió
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
valóban a legszárazabb hely a Földön,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
olyan száraz, mint a Mars,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
és hihetetlen, de mindössze
15 perces útra van
15 perces útra van
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
attól a kis bányavárostól, ahol születtem.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
A kutatás során megpróbáltuk meghatározni
a földi élet szárazságküszöbét,
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
azt a helyet, amely annyira száraz,
hogy semmi sem tud megélni rajta.
hogy semmi sem tud megélni rajta.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
De még itt, mélyen a föld alatt is,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
találtunk különböző mikroorganizmusokat,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
amiből feltételezem, hogy a hasonlóan
száraz helyek, mint pl. a Mars,
száraz helyek, mint pl. a Mars,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
lakhatók lehetnek.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Vannak előzetes bizonyítékaink,
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
hogy ezek a mikroorganizmusok
aszalódott formában
aszalódott formában
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
ma is aktívak lehetnek,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
mintha köztünk járkáló múmiák lennének,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
és hogy energiaforrásként
UV-sugárzást használhatnak.
UV-sugárzást használhatnak.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Ha ez bebizonyosodik, annak nagy hatása
lesz arra, hogyan definiáljuk az életet,
lesz arra, hogyan definiáljuk az életet,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
és hogyan kutatunk élet után
a világegyetemben.
a világegyetemben.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Tiszta égboltja miatt 2020-ra
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
a világ legnagyobb teleszkópjainak 60%-a
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
az Atacama-sivatagban fog működni,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
és miközben mindenki más
a csillagokat fürkészi,
a csillagokat fürkészi,
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
hogy megválaszolja a kérdést:
"egyedül vagyunk-e",
"egyedül vagyunk-e",
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
én a földet fogom pásztázni,
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
ugyanazt a választ kutatva,
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
a saját kertemben.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Köszönöm.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com