TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustos: Il luogo più marziano sulla Terra - Armando Azua-Bustos
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Come possiamo studiare Marte senza un'astronave? Osservando il luogo più marziano della Terra -- il Deserto di Atacama in Cile. L'astrobiologo Armando Azua-Bustos, che è cresciuto in questo paesaggio immenso e arido, ora studia le rare forme di vita che si sono adattate per sopravvivervi, alcune delle quali vivono in aree dove non piove da 400 anni. Esplorate le possibilità di scoprire se c'è vita là fuori nell'universo, senza lasciare il nostro pianeta, in questo breve e divertente intervento.
Questo intervento è stato presentato a un evento TEDx che utilizza il format della conferenza TED, ma è stato organizzato in maniera indipendente da una comunità locale. Per maggiori informazioni, visita il sito http://ted.com/tedx
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Questa è un'immagine
di un tramonto su Marte
di un tramonto su Marte
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
scattata dal rover Curiosity
della Nasa nel 2013.
della Nasa nel 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Marte è un pianeta molto freddo,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
inondato da intense radiazioni UV
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
ed estremamente arido.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
Marte è infatti considerato troppo secco
per la vita, così come la conosciamo.
per la vita, così come la conosciamo.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Sono un astrobiologo.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Cerco di comprendere
l'origine della vita sulla Terra
l'origine della vita sulla Terra
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
e le possibilità di trovare vita
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
altrove nell'universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
A volte la gente mi chiede:
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
"Come puoi essere un astrobiologo
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
se non hai un'astronave?"
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Sapete, io studio la vita
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
in quegli ambienti sulla Terra
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
che più assomigliano ad altri luoghi
interessanti nell'universo.
interessanti nell'universo.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Tutta la vita sulla Terra
necessita acqua,
necessita acqua,
per cui la mia ricerca
è rivolta alla stretta relazione
è rivolta alla stretta relazione
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
00:59
between water and life
18
47160
1496
tra l'acqua e la vita,
01:00
in order to understand
19
48680
1576
in modo da comprendere
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
se possiamo trovare vita
in un pianeta arido come Marte.
in un pianeta arido come Marte.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Siccome però non possiedo
2,5 miliardi di dollari
2,5 miliardi di dollari
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
per mandare un mio robot su Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
studio il luogo più marziano sulla Terra,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
il deserto di Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Ubicato nel nord del Cile,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
è il deserto più antico
e arido della Terra.
e arido della Terra.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Per darvi un'idea di quanto sia arido,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
pensate che qui a Vancouver cadono più
di 1.000 millimetri di pioggia all'anno.
di 1.000 millimetri di pioggia all'anno.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
Nel deserto di Atacama
ci sono posti dove non piove
ci sono posti dove non piove
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
da 400 anni.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Come faccio a saperlo?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Perché sono nato e cresciuto
nel deserto di Atacama --
nel deserto di Atacama --
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Risate)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Quindi avevo un vantaggio unico
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
quando iniziai a studiare questo deserto.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Lasciate quindi che vi illustri
alcuni fantastici esempi
alcuni fantastici esempi
01:52
he has found
37
100440
1656
che ho trovato,
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
su come la vita si è adattata
per vivere praticamente senza acqua.
per vivere praticamente senza acqua.
Una delle mie prime scoperte
fu all'ingresso di una grotta
fu all'ingresso di una grotta
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
rivolta verso l'Oceano Pacifico.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
In questo luogo, abbiamo trovato
un nuovo tipo di microalghe,
un nuovo tipo di microalghe,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
che crescono solo sulle ragnatele
che coprono l'entrata della grotta.
che coprono l'entrata della grotta.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Avete mai visto una ragnatela
al mattino presto?
al mattino presto?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
È coperta di rugiada,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
perciò questa microalga ha imparato
che per realizzare la fotosintesi
che per realizzare la fotosintesi
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
sulla costa del deserto
più arido del mondo
più arido del mondo
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
può utilizzare le ragnatele.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Possono così ricavare
acqua dalle foschie
acqua dalle foschie
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
che regolarmente coprono
queste aree al mattino.
queste aree al mattino.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
In un'altra caverna, abbiamo trovato
un altro tipo di microalga,
un altro tipo di microalga,
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
capace di usare l'umidità oceanica
come fonte d'acqua,
come fonte d'acqua,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
e poiché vive
ai piedi della caverna
ai piedi della caverna
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
si è adattata a vivere
con meno dello 0,1 per cento
con meno dello 0,1 per cento
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
della luce necessaria
normalmente alle piante.
normalmente alle piante.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Queste scoperte mi portano
a pensare che su Marte
a pensare che su Marte
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
si possa trovare vita fotosintetica
all'interno delle caverne.
all'interno delle caverne.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Comunque, quello sono io.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Risate)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Per quasi 15 anni, la provincia
di Yungay, scoperta dalla Nasa,
di Yungay, scoperta dalla Nasa,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
è stata ritenuta il luogo più arido
del deserto di Atacama,
del deserto di Atacama,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
ma io sapevo che non era vero.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Come? Sapete già la risposta.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Perché sono nato
e cresciuto in questo deserto.
e cresciuto in questo deserto.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Mi ricordavo di aver visto
spesso nebbie in Yungay,
spesso nebbie in Yungay,
perciò ho posizionato
dei sensori in alcuni siti
dei sensori in alcuni siti
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
dove ricordavo di non aver mai visto
nebbia o nuvole,
nebbia o nuvole,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
e ho individuato quattro siti
ben più aridi di Yungay,
ben più aridi di Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
come questo, María Elena South,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
che è davvero il luogo
più arido della Terra,
più arido della Terra,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
proprio come su Marte,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
ma a soli 15 minuti di auto
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
dalla piccola città mineraria
dove sono nato.
dove sono nato.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
In questa ricerca, stiamo cercando
di scoprire il limite di siccità
di scoprire il limite di siccità
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
per la vita sulla Terra,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
un luogo così arido
in cui nulla possa sopravvivere.
in cui nulla possa sopravvivere.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Ma anche qui, ben nascosti nel sottosuolo,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
abbiamo trovato
diversi tipi di microrganismi,
diversi tipi di microrganismi,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
il che mi suggerisce
che luoghi aridi simili, come Marte,
che luoghi aridi simili, come Marte,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
potrebbero essere abitati.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Abbiamo anche prove preliminari
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
che questi microrganismi
possono essere ancora attivi
possono essere ancora attivi
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
anche allo stato di essicazione,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
come delle mummie
che ci camminano intorno,
che ci camminano intorno,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
e che forse usano le radiazioni UV
come fonte di energia.
come fonte di energia.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Se confermato, ciò avrebbe un impatto
enorme sulla nostra definizione di vita,
enorme sulla nostra definizione di vita,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
su come cerchiamo forme di vita
altrove nell'universo.
altrove nell'universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Grazie ai suoi cieli limpidi,
entro il 2020
entro il 2020
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
il 60% dei più grandi telescopi terrestri
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
saranno collocati nel deserto di Atacama.
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
E mentre tutti gli altri
osserveranno le stelle,
osserveranno le stelle,
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
per rispondere alla domanda "Siamo soli?"
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
io osserverò il suolo
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
in cerca della stessa risposta
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
nel mio giardino di casa.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Grazie.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com