TED2017
Armando Azua-Bustos: The most Martian place on Earth
Armando Azua-Bustor: Cel mai marțian loc de pe Pământ
Filmed:
Readability: 4
1,192,605 views
Cum poți să studiezi planeta Marte fără o navă spațială? Mergi la cel mai marțian loc de pe Pământ - deșertul Atacama din Chile. Astrobiologul Armando Azua-Bustos a crescut în acest vast, arid peisaj și acum studiază formele rare de viață care s-au adaptat să supraviețuiască acolo, unele în zone unde nu s-a raportat ploaie în ultimii 400 de ani. Explorați posibilitatea de a găsi viață altundeva în univers fără a părăsi planeta prin acest discurs scurt și amuzant.
Armando Azua-Bustos - Astrobiologist
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
TED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
760
2816
Aceasta este o fotografie
cu un apus pe Marte
cu un apus pe Marte
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
3600
3480
făcută de robotul NASA
Curiosity rover în 2013.
Curiosity rover în 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
7960
1856
Marte este o planetă foarte rece,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
9840
2256
inundată de un înalt nivel de radiații UV
00:24
and extremely dry.
4
12120
1896
și extrem de uscată.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
to be too dry for life as we know it.
5
14040
4120
De fapt, considerăm că Marte e prea uscat
pentru viața pe care o știm noi.
pentru viața pe care o știm noi.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
18960
1216
Sunt astrobiolog.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
the origin of life on Earth
7
20200
2896
Încerc să înțeleg
originea vieții pe Pământ
originea vieții pe Pământ
00:35
and the possibilities of finding life
8
23120
2216
și posibilitățile de a găsi viață
00:37
elsewhere in the universe.
9
25360
1240
altundeva în univers.
00:39
People sometimes ask me,
10
27400
1256
Uneori oamenii întreabă:
00:40
how can you be an astrobiologist
11
28680
2176
cum poți fi astrobiolog
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
30880
1800
dacă nu ai propria navă spațială?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
33640
2216
Ei bine, ce fac eu este să studiez viața
00:47
in those environments on Earth
14
35880
1976
în acele zone de pe Pământ
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
other interesting places in the universe.
15
37880
3320
care seamănă cel mai mult
cu alte locuri interesante din univers.
cu alte locuri interesante din univers.
00:54
All life on Earth requires water,
16
42120
2456
Orice fel de viață de pe Pământ
are nevoie de apă,
are nevoie de apă,
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
on the intimate relationship
17
44600
2536
deci în cazul meu mă concentrez
pe relația strânsă
pe relația strânsă
00:59
between water and life
18
47160
1496
dintre apă și viață
01:00
in order to understand
19
48680
1576
pentru a înțelege
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
in a planet as dry as Mars.
20
50280
3240
dacă putem găsi viață
pe o planetă uscată cum e Marte.
pe o planetă uscată cum e Marte.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
the 2.5 billion dollars
21
54440
3536
Dar fiindcă nu am
cei 2,5 miliarde de dolari
cei 2,5 miliarde de dolari
01:10
to send my own robot to Mars,
22
58000
2216
ca să-mi trimit robotul pe Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
60240
2936
studiez cel mai marțian loc de pe Pământ,
01:15
the Atacama Desert.
24
63200
1536
deșertul Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
64760
1656
Situat în nordul statului Chile,
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
and driest desert on Earth.
26
66440
3616
este cel mai vechi și mai uscat deșert
de pe Pământ.
de pe Pământ.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
70080
1976
Ca să vă faceți o idee cât este de uscat,
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
72080
5040
gândiți-vă că aici în Vancouver plouă
peste 1.000 mm de apă în fiecare an.
peste 1.000 mm de apă în fiecare an.
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
with no reported rains
29
77880
3616
În Atacama, sunt locuri
unde nu a fost raportată ploaie
unde nu a fost raportată ploaie
01:33
in the last 400 years.
30
81520
1800
în ultimii 400 de ani.
01:36
How do I know this?
31
84880
1696
Cum știu asta?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
and raised in the Atacama --
32
86600
3496
Ei bine, fiindcă m-am născut
și am crescut în Atacama -
și am crescut în Atacama -
01:42
(Laughter)
33
90120
1616
(Râsete)
01:43
So I had a unique advantage
34
91760
2016
Așa că am avut un avantaj unic
01:45
when I started studying this desert.
35
93800
2040
când am început să studiez acest deșert.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
a few fantastic examples
36
96880
3536
Haideți să vă dau acum
câteva exemple fantastice
câteva exemple fantastice
01:52
he has found
37
100440
1656
pe care le-a găsit
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
to live with almost no water at all.
38
102120
3200
despre cum s-a adaptat viața
pentru a trăi aproape fără apă.
pentru a trăi aproape fără apă.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
was in the entrance of a cave
39
106640
2576
Una din primele constatări
a fost la gura unei peșteri
a fost la gura unei peșteri
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
109240
1736
orientată spre Oceanul Pacific.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
a new type of microalgae
41
111000
3696
În acest loc, am raportat
un nou tip de microalge
un nou tip de microalge
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
that covered the cave entrance.
42
114720
3920
ce creșteau doar pe pânza de păianjen
care acoperea intrarea în peșteră.
care acoperea intrarea în peșteră.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
early in the morning?
43
119240
2520
Ați văzut vreodată pânza de păianjen
dis de dimineață?
dis de dimineață?
02:15
It's covered with dew,
44
123200
1576
Este acoperită de rouă,
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
that in order to carry photosynthesis
45
124800
3256
iar microalgele au învățat
că pentru a face fotosinteză
că pentru a face fotosinteză
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
desert on Earth,
46
128080
3016
pe coasta celui mai uscat deșert
de pe Pământ,
de pe Pământ,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
131120
1496
pot folosi pânza de păianjen.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
the water from the fogs
48
132640
2416
Aici au acces la apa
provenită de la ceața
provenită de la ceața
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
these areas in the morning.
49
135080
2240
care acoperă de obicei
aceste zone dimineața.
aceste zone dimineața.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
a different type of microalgae.
50
138640
2840
În altă peșteră, am găsit
un tip diferit de microalge.
un tip diferit de microalge.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
as a source of water,
51
142120
4216
Acesta este capabil să folosească
ceața oceanului ca sursă de apă,
ceața oceanului ca sursă de apă,
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
in the very bottom of a cave,
52
146360
3136
trăind în mod uimitor
în fundul peșterii,
în fundul peșterii,
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
with less than 0.1 percent
53
149520
3216
așa că s-a adaptat să trăiască
cu mai puțin de 0,1%
cu mai puțin de 0,1%
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
that regular plants need.
54
152760
3120
din cantitatea de lumină
de care are nevoie o plantă obișnuită.
de care are nevoie o plantă obișnuită.
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
suggest to me that on Mars,
55
157000
3016
Acest tip de descoperiri
îmi sugerează că pe Marte,
îmi sugerează că pe Marte,
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
photosynthetic life inside caves.
56
160040
2856
putem să găsim chiar
viață fotosintetică în peșteri.
viață fotosintetică în peșteri.
02:54
And by the way, that's me.
57
162920
1376
Apropo, acesta sunt eu.
02:56
(Laughter)
58
164320
2816
(Râsete)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
167160
5736
Timp de cam 15 ani, această zonă
din Yungay, descoperită de NASA,
din Yungay, descoperită de NASA,
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
the driest place of this desert,
60
172920
3016
a fost considerată
cel mai arid loc din acest deșert,
cel mai arid loc din acest deșert,
03:07
but I knew that it was not.
61
175960
1736
dar eu știam că nu e așa.
03:09
How? You already know the answer.
62
177720
2376
Cum? Știți deja răspunsul.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
and raised in this desert.
63
180120
2216
Căci m-am născut și am crescut
în acest deșert.
în acest deșert.
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
usually see fogs in Yungay,
64
182360
4656
Mi-am amintit că de obicei
vedeam ceață în Yungay,
vedeam ceață în Yungay,
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
in a number of places,
65
187040
2216
și după ce am pus senzori
în mai multe locuri,
în mai multe locuri,
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
never seeing fogs or clouds,
66
189280
3056
unde îmi amintesc că nu am văzut
ceață sau nori niciodată,
ceață sau nori niciodată,
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
much drier than Yungay,
67
192360
4016
am raportat alte patru locuri
mult mai aride decât Yungay,
mult mai aride decât Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
196400
2616
acesta, Maria Elena South,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
199040
3456
fiind într-adevăr
cel mai arid loc de pe Pământ,
cel mai arid loc de pe Pământ,
03:34
as dry as Mars,
70
202520
1976
la fel de arid ca Marte,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
204520
2336
și uimitor, doar la 15 minute
03:38
from the small mining town
where I was born.
where I was born.
72
206880
2280
de micul oraș minier în care m-am născut.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
to actually find the dry limit
73
210000
3416
În această căutare, încercam de fapt
să găsim limita aridității
să găsim limita aridității
03:45
for life on Earth,
74
213440
1216
pentru viață pe Pământ,
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
was able to survive in it.
75
214680
3856
un loc atât de uscat încât nimic
nu era capabil să supraviețuiască acolo.
nu era capabil să supraviețuiască acolo.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
218560
2576
Dar chiar și aici, bine ascuns sub pământ,
03:53
we found a number
of different microorganisms,
of different microorganisms,
77
221160
2416
am găsit un număr
de microorganisme diferite,
de microorganisme diferite,
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
that similarly dry places, like Mars,
78
223600
3456
ceea ce îmi sugerează
că locuri la fel de aride, precum Marte,
că locuri la fel de aride, precum Marte,
03:59
may be in inhabited.
79
227080
1200
ar putea fi locuite.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
229360
2296
Avem chiar câteva dovezi preliminare
04:03
that these microorganisms
may still be active
may still be active
81
231680
2536
că aceste microorganisme
încă ar putea fi active
încă ar putea fi active
04:06
in the desiccated state,
82
234240
1936
în stare deshidratată,
04:08
like walking mummies all around us,
83
236200
3816
ca mumiile de peste tot din jurul nostru,
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
UV radiation as a source of energy.
84
240040
4120
și că ele pot utiliza
radiația UV ca sursă de energie.
radiația UV ca sursă de energie.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
a huge impact on our definition of life,
85
244880
4576
Dacă se confirmă, asta ar avea
un impact uriaș asupra definiției vieții,
un impact uriaș asupra definiției vieții,
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
elsewhere in the universe.
86
249480
2520
a modului în care căutăm viață
altundeva în univers.
altundeva în univers.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
252760
3016
Datorită cerului său senin, până în 2020,
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
telescopes on Earth
88
255800
2656
60% din cele mai mari telescoape
de pe Pământ
de pe Pământ
04:30
will be located in the Atacama,
89
258480
2216
vor fi localizate în Atacama,
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
will be looking among the stars
90
260720
2896
și când toată lumea se va uita la stele
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
263640
2240
să răspundă la întrebarea:
„Suntem singuri?”,
„Suntem singuri?”,
04:38
I will be looking down to the ground
92
266800
1896
eu mă voi uita în jos spre pământ
04:40
searching for this same answer
93
268720
2576
căutând același răspuns
04:43
in my own backyard.
94
271320
1200
în propria mea curte.
04:44
Thank you.
95
272960
1216
Mulțumesc.
04:46
(Applause)
96
274200
3160
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Armando Azua-Bustos - AstrobiologistTED Fellow Armando Azua-Bustos studies how microbial life has adapted to survive in the Atacama Desert, the driest place on Earth.
Why you should listen
Astrobiologist Armando Azua-Bustos is the CEO of Atacama Biotech, where he's working to find and characterize species that are able to survive in the extreme conditions imposed by the Atacama Desert in Chile.
In the past few years, a range of different lifeforms have been discovered in the Atacama, showing fascinating adaptations to extremely low water availability, high UV radiation, high salinity and other environmental stresses. For these same reasons, the desert is considered as a good analog model of the planet Mars.
Azua-Bustos is a TED Fellow. He earned a PhD in molecular genetics and microbiology as well as an MSc in biological sciences and an MSc in biochemistry.
Armando Azua-Bustos | Speaker | TED.com