TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
ميليسا مارشال: تحدث معي بهوسية
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
تأتي ميليسا مارشال برسالة إلى جميع العلماء (من غير العلماء): نحن مفتونون بما تفعلونه. لذا أخبرونا به -- بطريقة يمكننا فهمها. خلال 4 دقائق فقط، تتشارك الحيل القوية حول تقديم الأفكار العلمية المعقدة لعامة من الجمهور.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
قبل خمس سنوات، شهدت تجربة
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
طلبت مني جامعة ولاية بن، كمحاضرة اتصال،
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
أن أدرّس فصول اتصال لطلاب الهندسة.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
وقد كنت مذعورة. (ضحك)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
مذعورة حقاً. مذعورة من أولئك الطلاب ذوي الأدمغة الكبيرة
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
وكتبهم الكبيرة وكلماتهم الكبيرة غير المألوفة.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات،
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
وأعتقد أن مفتاح ذلك الباب
01:02
is great communication.
14
46353
1290
هو التواصل الفعّال.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
نحن بحاجة ملحّة لتواصل فعّال من
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
علمائنا ومهندسينا من أجل تغيير العالم.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
علماؤنا ومهندسونا هم الذين
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
يتعاملون مع التحديات العظيمة، من الطاقة
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
إلى البيئة إلى الرعاية الصحية، ضمن مجالات أخرى،
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
وإذا لم نعرف كيف نعرفها و نفهمها،
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
عندئذ لن يكون العمل تاما، وأؤمن بأنها مسؤوليتنا
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
كغير علماء بأن نخوض مثل هذه التفاعلات.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
إذاً أيها العلماء والمهندسون، رجاءً تحدثوا معنا بهوسية.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
أريد أن أتشارك معكم بعض المفاتيح لكيفية فعل ذلك
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
للتأكد من أننا نرى العلم كشيء جذاب ومثير
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
وأن الهندسة تدعو للانخراط فيها.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
السؤال الأول لنا : ماذا إذن؟
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
أخبرنا لماذا علومك مهمة بالنسبة بنا.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
لا تخبرني بأنك تدرس الأشعة الصغيرة،
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
لكن أخبرني أنك تدرس الأشعة الصغيرة، التي تبدو مثل هيكل شبكي من عظامنا
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
لأنها مهمة لفهم وعلاج هشاشة العظام.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
وعندما تشرح تخصصك في العلوم، انتبه للمصطلحات.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
المصطلحات هي حاجز يعيق فهمنا لأفكارك.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
بالتأكيد، يمكنك القول " مكاني وزماني،" لكن لم لا تقول فقط
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
"المكان والزمان،" الذي هو مفهوم بالنسبة لنا؟
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
وجعل أفكارك مفهومة لا يماثل تسطيحها.
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
عوضاً عن ذلك، كما قال إينشتاين، اجعل كل شيء
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
أسهل ما يمكن، لكن ليس أبسط من ذلك.
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
يمكنك بوضوح إيصال علومك
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
بدون تخريب الأفكار.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
قليل من الأشياء نضعها في الاعتبار مثل سرد الأمثلة و القصص
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
والمقايسات. تلك طرق لإشراكنا
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
وجعلنا متحمسين لمحتوى علومك.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
وعندما تقدم عملك، أسقط النقاط الرئيسية.
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
هل تعجبت من قبل لم تسمى نقاط رئيسية (رصاصية)؟ (ضحك)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
ماذا تفعل الرصاصات؟ إنها تقتل،
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
وستقوم بقتل عرضك التقديمي.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
شريحة عرض مثل هذه ليست مملة فقط، لكنها تعتمد بشدة
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
على جانب فهم اللغة في المخ، وتسبب لنا الشقاء.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
عوضاً، هذه الشريحة المثال من جينيفيف بروان
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
هي أكثر فاعلية. إنها تعرض ذلك الهيكل المميز
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
للأشعة الصغيرة وهي قوية بحيث ألهمت
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
التصميم المتفرد لبرج إيفل.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
والخدعة هنا هي إستخدام جُملة واحدة قابلة للقراءة
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
يمكن للحضور الربط معها إذا ما تاهوا عن الفهم قليلا،
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
ثم توفير مادة مرئية تحرك بقية الحواس
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
وتحدث تأثيرا أكثر من أجل الفهم
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
لم يتم شرحه لهم.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
وذلك هو العلم والهندسة.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
ولأن المهندسين الذين عملت معهم قد
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
علموني أن أكون قريبة جداً من نفسي المهووسة بالتخصص،
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
أريد أن ألخص حديثي بمعادلة. (ضحك)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
خذ علومك، أطرح منها النقاط الرئيسية
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
ومصطلحاتك، اقسمها على مدى ترابطها،
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
بمعنى تقاسم ما يرتبط بالحضور،
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
واضرب ذلك بشغفك تجاه
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
العمل المذهل الذي تقوم به،
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
وذلك سيساوي التفاعالات المذهلة
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
المليئة بالفهم.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
إذاً، أيها العلماء والمهندسون، حينما تقدمون الحل
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
لهذه المعادلة، بكل الطرق، تحدثوا معي بهوسية. (ضحك)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
شكراً لكم. (تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com