TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
Melissa Marshall: Klär' mich auf
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
Melissa Marshall überbringt eine Botschaft an alle Wissenschaftler (von den Nicht-Wissenschaftlern): Wir sind fasziniert von dem, was ihr macht. Erzählt uns also etwas darüber – in einer Art und Weise, die wir verstehen können. In nur 4 Minuten gibt sie beeindruckende Tipps, wie man einem breiten Publikum wissenschaftlich komplexe Gedanken präsentiert.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
Vor fünf Jahren habe ich erfahren,
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
wie es wohl sein muss,
Alice im Wunderland zu sein.
Alice im Wunderland zu sein.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
Die Penn State University bat mich –
eine Dozentin für Kommunikation –
eine Dozentin für Kommunikation –
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
angehenden Ingenieuren Unterricht
in Kommunikation zu erteilen.
in Kommunikation zu erteilen.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
Ich hatte Angst –
(Gelächter)
(Gelächter)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
richtige Angst. Angst vor diesen Studenten
mit ihren großen Gehirnen
mit ihren großen Gehirnen
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
und ihren großen Büchern und ihren großen,
mir nicht vertrauten Wörtern.
mir nicht vertrauten Wörtern.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
Aber als sich die Gespräche entwickelten,
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
erging es mir wie Alice,
als sie sich hinunter
als sie sich hinunter
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
zum Kanninchenloch kniete und
eine Tür zu einer ganz neuen Welt sah.
eine Tür zu einer ganz neuen Welt sah.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
Genauso fühlte ich mich, als ich Gespräche
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
mit den Studenten führte. Ich war erstaunt
über die Gedanken, die sie hatten
über die Gedanken, die sie hatten
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
und wollte, dass auch andere
dieses Wunderland entdeckten.
dieses Wunderland entdeckten.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
Ich glaube, um diese Tür zu öffnen,
01:02
is great communication.
14
46353
1290
bedarf es großartiger Kommunikation.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
Wir brauchen unbedingt
großartige Kommunikation von
großartige Kommunikation von
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
unseren Wissenschaftlern und Ingenieuren,
um die Welt zu verändern.
um die Welt zu verändern.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
Denn unsere Wissenschaftler
und Ingenieure sind diejenigen,
und Ingenieure sind diejenigen,
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
die unsere größten Probleme,
wie zum Beispiel Energie,
wie zum Beispiel Energie,
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
Umwelt und Gesundheit angehen,
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
und wenn wir nichts darüber wissen
und es nicht verstehen,
und es nicht verstehen,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
dann geht es nicht voran.
Ich glaube, dass es in unserer Verantwortung
Ich glaube, dass es in unserer Verantwortung
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
als Nicht-Wissenschaftler liegt,
diese Gespräche zu suchen.
diese Gespräche zu suchen.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
Aber diese großartigen Gespräche kommen nicht
zustande, wenn unsere Wissenschaftler
zustande, wenn unsere Wissenschaftler
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
und Ingenieure uns nicht
in ihr Wunderland einladen.
in ihr Wunderland einladen.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
Also Wissenschaftler und Ingenieure,
bitte, klärt uns auf.
bitte, klärt uns auf.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
Ich will euch ein paar Ansätze zeigen,
wie ihr es anstellen könnt,
wie ihr es anstellen könnt,
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
dass wir sehen können,
dass die Wissenschaft und die Technik,
dass die Wissenschaft und die Technik,
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
mit der ihr euch beschäftigt,
sexy und spannend ist.
sexy und spannend ist.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
Die erste Frage, die ihr uns
beantworten müsst, ist: Na und?
beantworten müsst, ist: Na und?
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
Sagt uns, warum gerade euer
wissenschaftliches Gebiet
so relevant für uns ist.
wissenschaftliches Gebiet
so relevant für uns ist.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
Sagt uns nicht nur, dass ihr Trabekeln
untersucht, sondern sagt uns auch,
untersucht, sondern sagt uns auch,
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
dass ihr Trabekeln, die maschenartige Struktur
in unseren Knochen, untersucht,
in unseren Knochen, untersucht,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
weil sie wichtig ist, um Osteoporose verstehen
und behandeln zu können.
und behandeln zu können.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
Und wenn ihr das beschreibt, was ihr macht,
dann vermeidet Fachwörter.
dann vermeidet Fachwörter.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
Fachwörter sind ein Hindernis
zum Verständnis eurer Gedanken.
zum Verständnis eurer Gedanken.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
Sicherlich könntet ihr „räumlich und zeitlich“
verwenden, aber warum sagt ihr nicht einfach
verwenden, aber warum sagt ihr nicht einfach
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
„Raum und Zeit“, was viel verständlicher für uns ist?
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
Uns eure Gedanken verständlich zu machen, ist nicht
das Gleiche wie ihr Niveau herunterzuschrauben.
das Gleiche wie ihr Niveau herunterzuschrauben.
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
Wie Einstein bereits sagte:
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
„Mache die Dinge so einfach wie möglich –
aber nicht einfacher.“
aber nicht einfacher.“
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
Ihr könnt uns bestimmt etwas über
euer wissenschaftliches Gebiet erzählen,
euer wissenschaftliches Gebiet erzählen,
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
ohne dabei Kompromisse eingehen zu müssen.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
Ein paar Dinge sind dabei zu berücksichtigen:
Beispiele, Geschichten
Beispiele, Geschichten
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
und Analogien. Auf diese Weise könnt ihr uns
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
in euren Bann ziehen.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
Und wenn ihr eure Arbeit präsentiert,
dann lasst die Stichpunkte weg.
dann lasst die Stichpunkte weg.
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
Habt ihr euch jemals gefragt,
warum es “Stichpunkt” heißt?
(Gelächter)
warum es “Stichpunkt” heißt?
(Gelächter)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
Was geschieht, wenn jemand zusticht?
Ein anderer wird erstochen,
Ein anderer wird erstochen,
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
und mit diesen Punkten erstecht ihr euer Publikum.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
Eine Folie wie diese ist nicht nur langweilig,
sondern setzt auch zu sehr auf
sondern setzt auch zu sehr auf
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
den sprachverarbeitenden Teil unseres Gehirns
und dadurch sind wir schnell überfordert.
und dadurch sind wir schnell überfordert.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
Diese Beispielfolie von Genevieve Brown ist
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
viel wirkungsvoller. Sie zeigt,
dass die spezielle Struktur
dass die spezielle Struktur
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
der Trabekel so stabil ist,
dass sie sogar die Inspiration für
dass sie sogar die Inspiration für
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
das einzigartige Design des Eiffelturms war.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
Der Trick hier ist, einen einzelnen,
einfach lesbaren Satz zu benutzen,
einfach lesbaren Satz zu benutzen,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
an dem sich das Publikum, wenn es einmal
den Faden verliert, orientieren kann.
den Faden verliert, orientieren kann.
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
Verwendet Bilder und Grafiken,
die auch unsere anderen Sinne ansprechen
die auch unsere anderen Sinne ansprechen
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
und schafft dadurch ein tieferes Verständnis
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
von dem, was ihr beschreibt.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
Das sind nur ein paar Ansätze,
die uns helfen können,
die uns helfen können,
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
diese Tür zu öffnen und
das Wunderland zu sehen,
das Wunderland zu sehen,
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
das die Wissenschaft und
die Technik in sich bergen.
die Technik in sich bergen.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
Da die Ingenieure,
die ich unterrichtet habe,
die ich unterrichtet habe,
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
mir beigebracht haben, mit dem „Nerd in mir“
engen Kontakt herzustellen,
engen Kontakt herzustellen,
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
möchte ich alles mit einer Gleichung zusammenfassen. (Gelächter)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
Zieht von eurer Wissenschaft eure Stichpunkte
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
und eure Fachwörter ab,
teilt diese durch die Relevanz,
teilt diese durch die Relevanz,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
also sagt dem Publikum, was wichtig ist,
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
und multipliziert das Ganze
mit der Leidenschaft, die ihr
mit der Leidenschaft, die ihr
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
für eure unglaubliche Arbeit habt:
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
Und daraus ergeben sich
unvorstellbare Interaktionen,
unvorstellbare Interaktionen,
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
die voller neuer Erkenntnisse sind.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
Also Wissenschaftler und Ingenieure,
wenn ihr diese Gleichung
wenn ihr diese Gleichung
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
gelöst habt, klärt mich unbedingt auf.
(Gelächter)
(Gelächter)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
Vielen Dank.
(Applaus)
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com