ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melissa Marshall: Hãy tám chuyện phiếm với tôi

Filmed:
2,462,860 views

Melissa Marshall gửi đến tất cả các nhà khoa học thông điệp (từ những người không biết gì về khoa học): Chúng tôi thích thú những điều các anh đang làm nên hãy kể cho chúng tôi nghe về chúng, kể theo cách chúng tôi có thể hiểu được. Chỉ trong 4 phút, cô đã chia sẻ những bí quyết hiệu quả để trình bày một vấn đề khoa học phức tạp với khán giả đại chúng.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveNăm yearsnăm agotrước, I experiencedcó kinh nghiệm a bitbit
0
1261
2522
5 năm trước, tôi đã trải qua 1 chuyện
00:19
of what it mustphải have been like to be AliceAlice in WonderlandXứ sở thần tiên.
1
3783
3336
có chút giống như Alice ở Xứ thần tiên.
00:23
PennPenn StateNhà nước askedyêu cầu me, a communicationstruyền thông teachergiáo viên,
2
7119
2663
Trường Penn State yêu cầu tôi, một giáo viên dạy giao tiếp
00:25
to teachdạy a communicationstruyền thông classlớp học for engineeringkỹ thuật studentssinh viên.
3
9782
3340
dạy một khóa giao tiếp cho sinh viên kỹ thuật.
00:29
And I was scaredsợ hãi. (LaughterTiếng cười)
4
13122
2606
Tôi đã rất sợ. (Cười)
00:31
Really scaredsợ hãi. ScaredSợ hãi of these studentssinh viên with theirhọ biglớn brainsnão
5
15728
3671
Thực sự sợ. Sợ những sinh viên to đầu,
00:35
and theirhọ biglớn bookssách and theirhọ biglớn, unfamiliarkhông quen wordstừ ngữ.
6
19399
3707
những quyển sách to đùng và cả những ngôn từ lạ lẫm.
00:39
But as these conversationscuộc trò chuyện unfoldedunfolded,
7
23106
3205
Nhưng khi những cuộc trao đổi mở ra,
00:42
I experiencedcó kinh nghiệm what AliceAlice mustphải have when she wentđã đi down
8
26311
2908
Tôi đã trải nghiệm điều mà hẳn Alice cũng trải qua
00:45
that rabbitthỏ holelỗ and saw that doorcửa to a wholetoàn thể newMới worldthế giới.
9
29219
4177
khi cô bé rơi xuống hang thỏ
và phát hiện cánh cửa dẫn đến 1 thế giới mới.
00:49
That's just how I feltcảm thấy as I had those conversationscuộc trò chuyện
10
33396
2611
Đó chỉ là những gì tôi cảm nhận khi trao đổi với sinh viên.
00:51
with the studentssinh viên. I was amazedkinh ngạc at the ideasý tưởng
11
36007
2749
Tôi kinh ngạc trước những ý tưởng của họ,
00:54
that they had, and I wanted othersKhác to experiencekinh nghiệm this wonderlandxứ sở thần tiên as well.
12
38756
4966
và tôi muốn những người khác
cũng được trải nghiệm xứ sở thần tiên này.
00:59
And I believe the keyChìa khóa to openingkhai mạc that doorcửa
13
43722
2631
Tôi tin rằng chìa khóa mở cánh cửa đến thế giới đó
01:02
is great communicationgiao tiếp.
14
46353
1290
chính là khả năng giao tiếp tốt.
01:03
We desperatelytuyệt vọng need great communicationgiao tiếp from our
15
47643
2884
Chúng ta vô cùng cần giao tiếp hiệu quả
01:06
scientistscác nhà khoa học and engineersKỹ sư in ordergọi món to changethay đổi the worldthế giới.
16
50527
3059
với những nhà khoa học và kỹ sư để có thể thay đổi thế giới.
01:09
Our scientistscác nhà khoa học and engineersKỹ sư are the onesnhững người
17
53586
2890
Nhà khoa học và kỹ sư
01:12
that are tacklinggiải quyết our grandestlớn nhất challengesthách thức, from energynăng lượng
18
56476
3166
là những người đang đương đầu với
các thách thức lớn nhất,
01:15
to environmentmôi trường to healthSức khỏe carequan tâm, amongtrong số othersKhác,
19
59642
3005
từ năng lượng tới môi trường và y tế, và còn nhiều nữa,
01:18
and if we don't know about it and understandhiểu không it,
20
62647
3162
Nếu ta không biết và không hiểu điều đó,
01:21
then the work isn't donelàm xong, and I believe it's our responsibilitytrách nhiệm
21
65809
3008
thì việc sẽ không xong, và tôi tin trách nhiệm của chúng ta,
01:24
as non-scientistsCác nhà khoa học không to have these interactionstương tác.
22
68817
2951
những người không chuyên, là tương tác với họ.
01:27
But these great conversationscuộc trò chuyện can't occurxảy ra if our scientistscác nhà khoa học
23
71768
3160
Nhưng những cuộc trao đổi hiệu quả
không thể diễn ra nếu các nhà khoa học
01:30
and engineersKỹ sư don't invitemời gọi us in to see theirhọ wonderlandxứ sở thần tiên.
24
74928
3234
và kỹ sư không mời ta vào xứ sở của họ.
01:34
So scientistscác nhà khoa học and engineersKỹ sư, please, talk nerdyNerdy to us.
25
78162
5479
Hỡi các nhà khoa học và kỹ sư,
hãy tám chuyện phiếm với chúng tôi.
01:39
I want to sharechia sẻ a fewvài keysphím on how you can do that
26
83641
2487
Tôi muốn chia sẻ vài bí quyết để làm được thế
01:42
to make sure that we can see that your sciencekhoa học is sexysexy
27
86128
4075
để chắc rằng chúng tôi nhận thấy
khoa học của các anh thật quyến rũ, sexy
01:46
and that your engineeringkỹ thuật is engaginghấp dẫn.
28
90203
2600
kỹ thuật cũng rất hấp dẫn, nóng bỏng.
01:48
First questioncâu hỏi to answercâu trả lời for us: so what?
29
92803
3733
Câu hỏi đầu tiên là: Gì cơ?
01:52
Tell us why your sciencekhoa học is relevantliên quan, thích hợp to us.
30
96536
3955
Tại sao khoa học liên quan đến chúng tôi.
01:56
Don't just tell me that you studyhọc trabeculaetrabeculae,
31
100491
2630
Đừng chỉ nói rằng anh nghiên cứu mô xương,
01:59
but tell me that you studyhọc trabeculaetrabeculae, which is the mesh-likegiống như lưới structurekết cấu of our bonesxương
32
103121
3897
mà hãy nói anh nghiên cứu mô xương,
nó giống như những cái lưới làm nên xương chúng ta
02:02
because it's importantquan trọng to understandinghiểu biết and treatingđiều trị osteoporosisloãng xương.
33
107018
4613
vì cần biết để hiểu về bệnh loãng xương và cách chữa trị.
02:07
And when you're describingmiêu tả your sciencekhoa học, bewareHãy cẩn thận of jargontiếng lóng.
34
111631
4506
Khi mô tả khoa học, hãy cẩn thận khi dùng thuật ngữ.
02:12
JargonBiệt ngữ is a barrierrào chắn to our understandinghiểu biết of your ideasý tưởng.
35
116137
3876
Thuật ngữ ngăn cản chúng tôi hiểu được ý tưởng của anh.
02:15
Sure, you can say "spatialkhông gian and temporaltạm thời," but why not just say
36
120013
3076
Chắc chắn có thể nói "spatial and temporal"
02:18
"spacekhông gian and time," which is so much more accessiblecó thể truy cập to us?
37
123089
3426
nhưng sao không dùng "space and time"
(không gian và thời gian)
02:22
And makingchế tạo your ideasý tưởng accessiblecó thể truy cập is not the sametương tự as dumbingdumbing it down.
38
126515
5148
Làm ý tưởng mình dễ hiểu không phải là hạ thấp chúng.
02:27
InsteadThay vào đó, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
Thay vào đó, như Anh-xtanh đã nói: biến mọi thứ
02:30
as simpleđơn giản as possiblekhả thi, but no simplerđơn giản hơn.
40
134440
3434
càng đơn giản càng tốt, nhưng đừng đơn giản hơn.
02:33
You can clearlythông suốt communicategiao tiếp your sciencekhoa học
41
137874
2773
Rõ ràng là anh có thể nói về những vấn đề khoa học
02:36
withoutkhông có compromisingảnh hưởng the ideasý tưởng.
42
140647
2687
mà không làm méo mó ý tưởng.
02:39
A fewvài things to considerxem xét are havingđang có examplesví dụ, storiesnhững câu chuyện
43
143334
3945
Nên lưu tâm đến việc nêu ví dụ, kể chuyện, liên tưởng
02:43
and analogiessuy. Those are wayscách to engagethuê
44
147279
1705
Đó là những cách để lôi cuốn
02:44
and excitekích thích us about your contentNội dung.
45
148984
2182
và khiến chúng tôi thích thú những điều anh nói.
02:47
And when presentingtrình bày your work, droprơi vãi the bulletđạn pointsđiểm.
46
151166
6313
Và khi trình bày, đừng sử dụng những gạch đầu dòng.
02:53
Have you ever wonderedtự hỏi why they're calledgọi là bulletđạn pointsđiểm? (LaughterTiếng cười)
47
157479
3853
Đã bao giờ bạn tự hỏi tại sao lại
gọi chúng là "gạch đầu dòng" chưa?
02:57
What do bulletsviên đạn do? BulletsViên đạn killgiết chết,
48
161332
2368
Khi gạch tên đi thì sao?
Gạch đi là xóa sổ, giết chết luôn!
02:59
and they will killgiết chết your presentationtrình bày.
49
163700
2312
và chúng cũng sẽ giết bài thuyết trình của anh.
03:01
A slidetrượt like this is not only boringnhàm chán, but it reliesphụ thuộc too much
50
166012
4179
Một slide như thế này, không những nhàm chán mà còn
03:06
on the languagengôn ngữ areakhu vực of our brainóc, and causesnguyên nhân us to becometrở nên overwhelmedquá tải.
51
170191
3727
phụ thuộc quá nhiều vào khu vực ngôn ngữ của não bộ,
khiến chúng tôi bị ngốt.
03:09
InsteadThay vào đó, this examplethí dụ slidetrượt by GenevieveGenevieve BrownBrown is
52
173918
3904
Thay vào đó, slide ví dụ này của Genevieve Brown
03:13
much more effectivecó hiệu lực. It's showinghiển thị that the specialđặc biệt structurekết cấu
53
177822
2882
thực sự hiểu quả hơn.
Nó cho thấy cấu trúc đặc biệt
03:16
of trabeculaetrabeculae are so strongmạnh that they actuallythực ra inspiredcảm hứng
54
180704
3664
của mô xương mạnh đến nỗi nó thực sự truyền cảm hứng
03:20
the uniqueđộc nhất designthiết kế of the EiffelEiffel TowerTháp.
55
184368
2855
cho thiết kế độc đáo của tháp Ép-phen.
03:23
And the tricklừa here is to use a singleĐộc thân, readablecó thể đọc được sentencecâu
56
187223
3680
Và mẹo ở đây là sử dụng những câu đơn và dễ đọc
03:26
that the audiencethính giả can keyChìa khóa into if they get a bitbit lostmất đi,
57
190903
3052
khán giả có thể dựa vào đó nếu họ theo không kịp,
03:29
and then providecung cấp visualshình ảnh which appealkháng cáo to our other sensesgiác quan
58
193955
3278
và rồi sử dụng hình ảnh lôi cuốn các giác quan
03:33
and createtạo nên a deepersâu sắc hơn sensegiác quan of understandinghiểu biết
59
197233
2414
để giúp ta hiểu sâu sắc hơn
03:35
of what's beingđang describedmô tả.
60
199647
1639
những điều được trình bày.
03:37
So I think these are just a fewvài keysphím that can help
61
201286
2850
Tôi nghĩ đây chỉ là vài bí quyết
03:40
the restnghỉ ngơi of us to openmở that doorcửa and see the wonderlandxứ sở thần tiên
62
204136
3522
giúp chúng ta mở cánh cửa đó và thấy xứ sở thần tiên
03:43
that is sciencekhoa học and engineeringkỹ thuật.
63
207658
2216
của khoa học và công nghệ.
03:45
And because the engineersKỹ sư that I've workedđã làm việc with have
64
209874
2449
Những kỹ sư tôi làm việc cùng
03:48
taughtđã dạy me to becometrở nên really in touchchạm with my innerbên trong nerdmọt sách,
65
212323
3800
dạy tôi phải biết suồng sã hóa mọi thứ đi.
03:52
I want to summarizetóm tắt with an equationphương trình. (LaughterTiếng cười)
66
216123
2953
Cho nên tôi muốn tóm tắt với 1 phương trình. (Cười)
03:54
Take your sciencekhoa học, subtracttrừ your bulletđạn pointsđiểm
67
219076
4245
Lấy "khoa học" trừ đi "gạch đầu dòng" và "thuật ngữ"
03:59
and your jargontiếng lóng, dividechia by relevancesự liên quan,
68
223321
2778
rồi chia cho "sự xác đáng",
04:01
meaningÝ nghĩa sharechia sẻ what's relevantliên quan, thích hợp to the audiencethính giả,
69
226099
2447
tức là chia sẻ những giải thích xác đáng với khán giả,
04:04
and multiplynhân it by the passionniềm đam mê that you have for
70
228546
2791
sau đó nhân với "đam mê" mà anh dành cho
04:07
this incredibleđáng kinh ngạc work that you're doing,
71
231337
2223
công việc anh đang làm,
04:09
and that is going to equalcông bằng incredibleđáng kinh ngạc interactionstương tác
72
233560
2778
thì sẽ cho ra kết quả sẽ là Sự tương tác tuyệt vời
04:12
that are fullđầy of understandinghiểu biết.
73
236338
2474
mang lại Sự hiểu trọn vẹn.
04:14
And so, scientistscác nhà khoa học and engineersKỹ sư, when you've solvedđã được giải quyết
74
238812
3462
Và do đó, hỡi các nhà khoa học và kĩ sư, khi các anh
04:18
this equationphương trình, by all meanscó nghĩa, talk nerdyNerdy to me. (LaughterTiếng cười)
75
242274
5096
giải phương trình này, bằng mọi giá,
hãy nói tám chuyện phiếm với tôi. (Cười)
04:23
Thank you. (ApplauseVỗ tay)
76
247370
6073
Cảm ơn quý vị. (Vỗ tay)
Translated by An Nguyen Hoang
Reviewed by Nam Nguyen Cong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee