ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

メリッサ・マーシャル 「私に科学を熱く語って!」

Filmed:
2,462,860 views

メリッサ・マーシャルは、科学の門外漢として、全ての科学者にメッセージを送ります。「あんたたちのしていることに興味あるわ。だから語って聞かせてよ。ただしわかる言葉でお願い」。 マーシャルは、複雑な科学のアイデアを一般の人に紹介する時に有効となるコツを、たった4分で語り明かしてくれます。
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Five years ago, I experienced経験豊富な a bitビット
0
1261
2522
5年前 私は
00:19
of what it must必須 have been like to be Aliceアリス in Wonderlandワンダーランド.
1
3783
3336
『不思議の国のアリス』のアリスに
なったような体験をしました
00:23
Pennペン State状態 asked尋ねた me, a communicationsコミュニケーション teacher先生,
2
7119
2663
ペンシルバニア州立大学から
00:25
to teach教える a communicationsコミュニケーション classクラス for engineeringエンジニアリング students学生の.
3
9782
3340
工学部の学生相手に コミュニケーションの
授業をするよう頼まれたんですけど
00:29
And I was scared怖い. (Laughter笑い)
4
13122
2606
恐怖を感じたものです(笑)
00:31
Really scared怖い. Scared怖い of these students学生の with their彼らの big大きい brains頭脳
5
15728
3671
工学部の学生は頭が良くて
分厚い本を抱え
00:35
and their彼らの big大きい books and their彼らの big大きい, unfamiliar未知 words言葉.
6
19399
3707
分からない言葉を使うものだと思って
怖かったんです
00:39
But as these conversations会話 unfolded折りたたまれていない,
7
23106
3205
でも 彼らと会話をするにつれ 私は
00:42
I experienced経験豊富な what Aliceアリス must必須 have when she went行った down
8
26311
2908
アリスがウサギ穴に落ちて
00:45
that rabbitウサギ hole and saw that doorドア to a whole全体 new新しい world世界.
9
29219
4177
新世界への扉を見たときに感じた
であろう体験をしました
00:49
That's just how I feltフェルト as I had those conversations会話
10
33396
2611
不思議の国というのが まさに
私が学生と話して
00:51
with the students学生の. I was amazed驚く at the ideasアイデア
11
36007
2749
感じたことです
00:54
that they had, and I wanted othersその他 to experience経験 this wonderlandワンダーランド as well.
12
38756
4966
彼らのアイデアには驚かされました そして他の人にも
この不思議の国を体験してほしいと思いました
00:59
And I believe the keyキー to opening開ける that doorドア
13
43722
2631
その扉を開ける鍵こそが 素晴らしい
コミュニケーションであると
01:02
is great communicationコミュニケーション.
14
46353
1290
私は信じています
01:03
We desperately必死に need great communicationコミュニケーション from our
15
47643
2884
世界を変えるために 私たちは
01:06
scientists科学者 and engineersエンジニア in order注文 to change変化する the world世界.
16
50527
3059
科学者やエンジニアと 意思疎通を
図る必要があります
01:09
Our scientists科学者 and engineersエンジニア are the onesもの
17
53586
2890
私たちの抱える最も難しい問題に
01:12
that are tacklingタックル our grandest最も偉大な challenges挑戦, from energyエネルギー
18
56476
3166
立ち向かってくれるのは 彼らなのです
01:15
to environment環境 to health健康 careお手入れ, among othersその他,
19
59642
3005
エネルギー問題 環境問題
ヘルス・ケアなど
01:18
and if we don't know about it and understandわかる it,
20
62647
3162
私たちがそれらの問題を
理解しなければ
01:21
then the work isn't done完了, and I believe it's our responsibility責任
21
65809
3008
問題解決には至らないでしょうし
01:24
as non-scientists非科学者 to have these interactionsインタラクション.
22
68817
2951
門外漢の私たちにも 問題を理解する
責任があると思います
01:27
But these great conversations会話 can't occur発生する if our scientists科学者
23
71768
3160
こういった意思疎通を図るためには
01:30
and engineersエンジニア don't invite招待する us in to see their彼らの wonderlandワンダーランド.
24
74928
3234
彼らに 不思議の国へと
招待してもらう必要があります
01:34
So scientists科学者 and engineersエンジニア, please, talk nerdyナーディー to us.
25
78162
5479
科学者とエンジニアの皆さん
どうか私たちに熱く科学を語ってください
01:39
I want to shareシェア a few少数 keysキー on how you can do that
26
83641
2487
科学の素晴らしさや工学の魅力を
01:42
to make sure that we can see that your science科学 is sexyセクシー
27
86128
4075
私たち 門外漢にも分からせるための
01:46
and that your engineeringエンジニアリング is engaging魅力的.
28
90203
2600
重要なポイントを紹介します
01:48
First question質問 to answer回答 for us: so what?
29
92803
3733
まずは「それがどうした?」
という疑問に答えることです
01:52
Tell us why your science科学 is relevant関連する to us.
30
96536
3955
その科学が私たちにどう関わるのか
説明するのです
01:56
Don't just tell me that you study調査 trabeculae小柱,
31
100491
2630
単に「骨梁を研究しています」
ではなく こう言うのです
01:59
but tell me that you study調査 trabeculae小柱, whichどの is the mesh-likeメッシュのような structure構造 of our bones骨格
32
103121
3897
「骨にある網目状の構造の
骨梁を研究していますが
02:02
because it's important重要 to understanding理解 and treating治療する osteoporosis骨粗鬆症.
33
107018
4613
これは骨粗しょう症の理解と
治療のために重要なんです」
02:07
And when you're describing記述 your science科学, beware注意する of jargon専門用語.
34
111631
4506
そして科学について語るときは
専門用語に注意してください
02:12
Jargonジャーゴン is a barrierバリア to our understanding理解 of your ideasアイデア.
35
116137
3876
専門用語は アイデア理解の障壁となります
02:15
Sure, you can say "spatial空間的 and temporal時間的," but why not just say
36
120013
3076
時空なんたらという用語がありますけど
02:18
"spaceスペース and time," whichどの is so much more accessibleアクセス可能な to us?
37
123089
3426
もっと分かりやすく
「時間と空間」と言えませんか?
02:22
And making作る your ideasアイデア accessibleアクセス可能な is not the same同じ as dumbing愚痴 it down.
38
126515
5148
ただ 話を分かりやすくしても
不正確な内容にはしないことです
02:27
Instead代わりに, as Einsteinアインシュタイン said, make everything
39
131663
2777
アインシュタインが言ったようにするんです
02:30
as simple単純 as possible可能, but no simplerより単純な.
40
134440
3434
可能な限り簡潔に でもそれ以上
簡潔にしようとはしないこと
02:33
You can clearlyはっきりと communicate通信する your science科学
41
137874
2773
誤魔化しを入れずに
02:36
withoutなし compromising妥協する the ideasアイデア.
42
140647
2687
科学を明確に語ることだって可能なのです
02:39
A few少数 things to consider検討する are having持つ examples, stories物語
43
143334
3945
良い方法は 説明に 例やストーリーや
比喩を交えることです
02:43
and analogies類推. Those are ways方法 to engage従事する
44
147279
1705
そうすることで
02:44
and exciteエキサイト us about your contentコンテンツ.
45
148984
2182
専門的な話が 私たちにとっても
魅力的になります
02:47
And when presentingプレゼンテーション your work, dropドロップ the bullet銃弾 pointsポイント.
46
151166
6313
研究を紹介するのに
箇条書き(bullet point) はやめましょう
02:53
Have you ever wondered疑問に思った why they're calledと呼ばれる bullet銃弾 pointsポイント? (Laughter笑い)
47
157479
3853
なんで bullet point (銃弾点) と
呼ばれているか分かりますか?(笑)
02:57
What do bullets弾丸 do? Bullets箇条書き kill殺します,
48
161332
2368
銃弾が何をするものか考えてください
02:59
and they will kill殺します your presentationプレゼンテーション.
49
163700
2312
そう プレゼンテーションを
殺してしまうのです
03:01
A slide滑り台 like this is not only boring退屈な, but it relies信頼する too much
50
166012
4179
こういったスライドは退屈なだけでなく
03:06
on the language言語 areaエリア of our brain, and causes原因 us to become〜になる overwhelmed圧倒される.
51
170191
3727
脳の言語野に大きな負担をかけ
見る人を圧倒します
03:09
Instead代わりに, this example slide滑り台 by Genevieveジュヌビエーブ Brown褐色 is
52
173918
3904
一方 ジュヌビエーブ・ブラウンが
作ったこのスライドは
03:13
much more effective効果的な. It's showing表示 that the special特別 structure構造
53
177822
2882
ずっと効果的です
03:16
of trabeculae小柱 are so strong強い that they actually実際に inspiredインスピレーションを受けた
54
180704
3664
骨梁が特殊で頑丈な構造を持つ
ことを示していて
03:20
the uniqueユニークな design設計 of the Eiffelエッフェル Towerタワー.
55
184368
2855
エッフェル塔の独特な設計にも
応用されたことが分かります
03:23
And the trickトリック here is to use a singleシングル, readable読める sentence
56
187223
3680
コツは 文を1つに絞ることです
03:26
that the audience聴衆 can keyキー into if they get a bitビット lost失われた,
57
190903
3052
聴衆が筋を見失っても
立ち戻れるように
03:29
and then provide提供する visualsビジュアル whichどの appealアピール to our other senses感覚
58
193955
3278
そして視覚的イメージを貼ることで
言語野ではない部分を刺激し
03:33
and create作成する a deeperもっと深く senseセンス of understanding理解
59
197233
2414
説明されていることに対する理解を
03:35
of what's beingであること described記載された.
60
199647
1639
いっそう深めることができます
03:37
So I think these are just a few少数 keysキー that can help
61
201286
2850
この何点かに注意するだけで
03:40
the rest残り of us to open開いた that doorドア and see the wonderlandワンダーランド
62
204136
3522
門外漢を不思議の国へと誘う上で
03:43
that is science科学 and engineeringエンジニアリング.
63
207658
2216
ずっと違ってくるんです
03:45
And because the engineersエンジニア that I've worked働いた with have
64
209874
2449
さて 受講している工学部の学生たちに
03:48
taught教えた me to become〜になる really in touchタッチ with my innerインナー nerdオタク,
65
212323
3800
内に秘めたオタク心をくすぐられたので
03:52
I want to summarize要約する with an equation方程式. (Laughter笑い)
66
216123
2953
今回の内容を方程式に書いて
まとめたいと思います (笑)
03:54
Take your science科学, subtract減算 your bullet銃弾 pointsポイント
67
219076
4245
「科学」から 「箇条書き」と
「専門用語」を差し引き
03:59
and your jargon専門用語, divide分ける by relevance関連性,
68
223321
2778
聴き手にどう関わるかを意味する
04:01
meaning意味 shareシェア what's relevant関連する to the audience聴衆,
69
226099
2447
「関連性」で割り
04:04
and multiplyかける it by the passion情熱 that you have for
70
228546
2791
研究に注いでいる「情熱」を
04:07
this incredible信じられない work that you're doing,
71
231337
2223
掛け合わせると
04:09
and that is going to equal等しい incredible信じられない interactionsインタラクション
72
233560
2778
高い「理解度」を伴う
04:12
that are full満員 of understanding理解.
73
236338
2474
素晴らしい意思疎通が得られます
04:14
And so, scientists科学者 and engineersエンジニア, when you've solved解決した
74
238812
3462
科学者やエンジニアの皆さん
04:18
this equation方程式, by all means手段, talk nerdyナーディー to me. (Laughter笑い)
75
242274
5096
この方程式を解いて ぜひとも
私に熱く科学を語ってください (笑)
04:23
Thank you. (Applause拍手)
76
247370
6073
(拍手)
Translated by Naoki Funahashi
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee