ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Меліса Маршал: Не говоріть зі мною науковою мовою

Filmed:
2,462,860 views

Меліса Маршал повідомляє всім науковцям (від імені не-науковців): Ми захоплюємось тим, чим ви займаєтесь. Тож, розповідайте нам про це, але так, щоб ми зрозуміли. Протягом всього чотирьох хвилин вона ділиться з нами цінними підказками, як презентувати свої складні наукові ідеї перед загальною аудиторією.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveП'ять yearsроків agoтому назад, I experiencedдосвідчений a bitбіт
0
1261
2522
П'ять років тому я довідалась,
00:19
of what it mustповинен have been like to be AliceАліса in WonderlandКраїна чудес.
1
3783
3336
як це - бути Алісою в країні чудес.
00:23
PennПенн StateДержава askedзапитав me, a communicationsкомунікації teacherвчитель,
2
7119
2663
Національний університет Пенсильванії запросив мене, вчителя комунікації,
00:25
to teachвчити a communicationsкомунікації classклас for engineeringінженерія studentsстуденти.
3
9782
3340
проводити уроки спілкування для студентів, що вивчають інженерію.
00:29
And I was scaredналяканий. (LaughterСміх)
4
13122
2606
І я таки налякалася.
00:31
Really scaredналяканий. ScaredНалякані of these studentsстуденти with theirїх bigвеликий brainsмозок
5
15728
3671
Справді злякалася. Злякалася студентів з їх високим рівнем інтелекту
00:35
and theirїх bigвеликий booksкниги and theirїх bigвеликий, unfamiliarнезнайомі wordsслова.
6
19399
3707
і їхніх великих книжок, і їх великих, незнайомих слів.
00:39
But as these conversationsрозмови unfoldedрозгорнулася,
7
23106
3205
Але, коли почались ці уроки,
00:42
I experiencedдосвідчений what AliceАліса mustповинен have when she wentпішов down
8
26311
2908
я відчула те, що й Аліса, коли падала вниз
00:45
that rabbitкролик holeдірка and saw that doorдвері to a wholeцілий newновий worldсвіт.
9
29219
4177
по кролячій норі, і вкінці побачила двері у новий світ.
00:49
That's just how I feltвідчував as I had those conversationsрозмови
10
33396
2611
Це саме те, що я відчувала, проводячи ті уроки спілкування
00:51
with the studentsстуденти. I was amazedвражений at the ideasідеї
11
36007
2749
зі студентами. Я була вражена їхніми ідеями
00:54
that they had, and I wanted othersінші to experienceдосвід this wonderlandКраїна чудес as well.
12
38756
4966
і хотіла, щоб інші теж змогли довідатися про цю країну чудес.
00:59
And I believe the keyключ to openingвідкриття that doorдвері
13
43722
2631
Я вважаю, що ключем до цих дверей
01:02
is great communicationспілкування.
14
46353
1290
є доступне спілкування.
01:03
We desperatelyвідчайдушно need great communicationспілкування from our
15
47643
2884
Ми конче потребуємо доступного спілкування з нашими
01:06
scientistsвчені and engineersінженери in orderзамовлення to changeзмінити the worldсвіт.
16
50527
3059
вченими та інженерами, щоб змінити цей світ.
01:09
Our scientistsвчені and engineersінженери are the onesті, хто
17
53586
2890
Наші вчені та інженери - це ті,
01:12
that are tacklingборотьба our grandestНайвеличнішим challengesвиклики, from energyенергія
18
56476
3166
хто займається найбільш визначними справами в галузях енергетики,
01:15
to environmentнавколишнє середовище to healthздоров'я careтурбота, amongсеред othersінші,
19
59642
3005
навколишнього середовища, охорони здоров'я та інших,
01:18
and if we don't know about it and understandзрозуміти it,
20
62647
3162
і, якщо ми цього не знатимемо і не розумітимемо,
01:21
then the work isn't doneзроблено, and I believe it's our responsibilityвідповідальність
21
65809
3008
тоді справа не закінчена, адже саме ми несемо відповідальность за це все,
01:24
as non-scientistsвчені to have these interactionsвзаємодії.
22
68817
2951
і як не-науковці, повинні співпрацювати з ними.
01:27
But these great conversationsрозмови can't occurвиникати if our scientistsвчені
23
71768
3160
Але це доступне спілкування не може відбуватись, якщо наші науковці
01:30
and engineersінженери don't inviteзапросити us in to see theirїх wonderlandКраїна чудес.
24
74928
3234
та інженери не запрошуватимуть нас побачити їхню країну чудес.
01:34
So scientistsвчені and engineersінженери, please, talk nerdyNerdy to us.
25
78162
5479
Тож, вчені та інженери, прохання до вас - не говоріть науково з нами.
01:39
I want to shareподілитися a fewмало хто keysключі on how you can do that
26
83641
2487
Я хочу поділитись кількома способами того, як зробити так,
01:42
to make sure that we can see that your scienceнаука is sexyсексуальний
27
86128
4075
щоб ми побачили, що ваша наука приваблива,
01:46
and that your engineeringінженерія is engagingзалучення.
28
90203
2600
а ваша інженерія захоплююча.
01:48
First questionпитання to answerвідповісти for us: so what?
29
92803
3733
Перше питання, на яке ви повинні відповісти для нас: І що з того?
01:52
Tell us why your scienceнаука is relevantрелевантний to us.
30
96536
3955
Скажіть нам, чому ваша наука важлива для нас.
01:56
Don't just tell me that you studyвивчення trabeculaeтрабекул,
31
100491
2630
Тільки не кажіть, що вивчаєте трабекули,
01:59
but tell me that you studyвивчення trabeculaeтрабекул, whichкотрий is the mesh-likeгомогенний structureструктура of our bonesкістки
32
103121
3897
ліпше поясніть, що вивчаєте трабекули, які є сітчастою структурою наших кісток,
02:02
because it's importantважливо to understandingрозуміння and treatingлікування osteoporosisостеопороз.
33
107018
4613
бо це важливо знати при лікуванні остеопорозу.
02:07
And when you're describingописуючи your scienceнаука, bewareБудьте обережні of jargonжаргон.
34
111631
4506
Коли ви описуєте свою науку, будьте обережні з жаргоном.
02:12
JargonЖаргон is a barrierбар'єр to our understandingрозуміння of your ideasідеї.
35
116137
3876
Жаргон стає бар'єром для нас у розумінні ваших ідей.
02:15
Sure, you can say "spatialпросторовий and temporalтимчасовий," but why not just say
36
120013
3076
Звичайно ж, ви можете сказати "просторовий і часовий", та чому б не сказати
02:18
"spaceпростір and time," whichкотрий is so much more accessibleдоступний to us?
37
123089
3426
"простір та час", що є набагато доступнішим?
02:22
And makingвиготовлення your ideasідеї accessibleдоступний is not the sameтой же as dumbingDumbing it down.
38
126515
5148
Робити свої ідеї доступним, не означає робити їх занадто простими.
02:27
InsteadЗамість цього, as EinsteinЕйнштейн said, make everything
39
131663
2777
Навпаки, як казав Ейнштейн: «Роби просто,
02:30
as simpleпростий as possibleможливий, but no simplerпростіше.
40
134440
3434
наскільки можливо, але не простіше цього».
02:33
You can clearlyчітко communicateспілкуватися your scienceнаука
41
137874
2773
Ви можете цілком доступно говорити про науку,
02:36
withoutбез compromisingшкоди для the ideasідеї.
42
140647
2687
не компрометуючи своїх ідей.
02:39
A fewмало хто things to considerрозглянемо are havingмаючи examplesприклади, storiesоповідання
43
143334
3945
Адже, говорячи про деякі речі, можна наводити приклади, розповідати історії,
02:43
and analogiesаналогій. Those are waysшляхи to engageзайматися
44
147279
1705
провести аналогію. Я покажу кілька шляхів, що можуть привернути нашу увагу
02:44
and exciteзбуджуйся us about your contentзміст.
45
148984
2182
і захопити нас вашим відчуттям задоволення.
02:47
And when presentingпрезентація your work, dropпадіння the bulletкуля pointsокуляри.
46
151166
6313
Коли ви презентуєте свою роботу, уникайте узагальнених назв, які є незрозумілими.
02:53
Have you ever wonderedдивувався why they're calledназивається bulletкуля pointsокуляри? (LaughterСміх)
47
157479
3853
Ви колись цікавились, чому вони видаються незрозумілими?
02:57
What do bulletsмаркери do? BulletsМаркери killвбити,
48
161332
2368
Що, на вашу думку, роблять незрозумілі назви?
02:59
and they will killвбити your presentationпрезентація.
49
163700
2312
Вони роблять всю розповідь надокучливою і нецікавою.
03:01
A slideслайд like this is not only boringнудний, but it reliesпокладається too much
50
166012
4179
Цей слайд є нудним і цим самим він надмірно навантажує
03:06
on the languageмова areaплоща of our brainмозок, and causesпричини us to becomeстати overwhelmedпригнічений.
51
170191
3727
наш мозок і викликає відчуття перенасиченості інформацією.
03:09
InsteadЗамість цього, this exampleприклад slideслайд by GenevieveЖенев'єва BrownБраун is
52
173918
3904
На противагу, цей слайд Женев'єви Браун є
03:13
much more effectiveефективний. It's showingпоказати that the specialособливий structureструктура
53
177822
2882
набагато ефективнішим. Він показує, що особлива структура
03:16
of trabeculaeтрабекул are so strongсильний that they actuallyнасправді inspiredнатхненний
54
180704
3664
трабекули настільки міцна, що це надихнуло
03:20
the uniqueунікальний designдизайн of the EiffelEiffel TowerВежа.
55
184368
2855
на унікальний проект Ейфелевої Вежі.
03:23
And the trickтрюк here is to use a singleсингл, readableдля читання sentenceречення
56
187223
3680
Хитрість полягає у використанні одного простого речення,
03:26
that the audienceаудиторія can keyключ into if they get a bitбіт lostзагублений,
57
190903
3052
так, щоб глядачі могли вгадати на випадок, якщо вони щось упустили з уваги,
03:29
and then provideзабезпечити visualsвізуальні ефекти whichкотрий appealзвернення to our other sensesпочуття
58
193955
3278
і треба забезпечити його візуальним матеріалом, щоб привернути увагу інших відчуттів
03:33
and createстворити a deeperглибше senseсенс of understandingрозуміння
59
197233
2414
і створити глибше розуміння
03:35
of what's beingбуття describedописаний.
60
199647
1639
того, що описується.
03:37
So I think these are just a fewмало хто keysключі that can help
61
201286
2850
То ж, я гадаю, це кілька доречних способів, які допомогли б
03:40
the restвідпочинок of us to openВІДЧИНЕНО that doorдвері and see the wonderlandКраїна чудес
62
204136
3522
нам відчинити двері і побачити країну чудес,
03:43
that is scienceнаука and engineeringінженерія.
63
207658
2216
яка називається наукою і технікою.
03:45
And because the engineersінженери that I've workedпрацював with have
64
209874
2449
Ті інженери, з якими я працювала,
03:48
taughtнавчав me to becomeстати really in touchторкнутися with my innerвнутрішній nerdботанік,
65
212323
3800
навчили мене бути компетентною в незрозумілих для мене питаннях.
03:52
I want to summarizeузагальнити with an equationрівняння. (LaughterСміх)
66
216123
2953
І я хотіла би підсумувати сказане за допомогою рівняння.
03:54
Take your scienceнаука, subtractвіднімання your bulletкуля pointsокуляри
67
219076
4245
Візьміть науку, відніміть від неї ключові фрази
03:59
and your jargonжаргон, divideрозділити by relevanceрелевантність,
68
223321
2778
і ваш жаргон, поділіть це все на обґрунтованість,
04:01
meaningсенс shareподілитися what's relevantрелевантний to the audienceаудиторія,
69
226099
2447
мається на увазі вибір того, що суттєве для аудиторії,
04:04
and multiplyпомножити it by the passionпристрасть that you have for
70
228546
2791
і помножте це на вашу пристрасть
04:07
this incredibleнеймовірний work that you're doing,
71
231337
2223
до неймовірної праці, яку ви здійснюєте,
04:09
and that is going to equalрівний incredibleнеймовірний interactionsвзаємодії
72
233560
2778
і все це дорівнюватиме такій же неймовірній взаємодії і
04:12
that are fullповний of understandingрозуміння.
73
236338
2474
повному розумінню.
04:14
And so, scientistsвчені and engineersінженери, when you've solvedвирішено
74
238812
3462
То ж, вчені та інженери, якщо ви розв'яжете
04:18
this equationрівняння, by all meansзасоби, talk nerdyNerdy to me. (LaughterСміх)
75
242274
5096
це рівняння, ні в якому разі не говоріть зі мною науковою мовою.
04:23
Thank you. (ApplauseОплески)
76
247370
6073
Дякую.
Translated by Anna Leta
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com