TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
מליסה מרשל: דברו אלי בחנונית
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
מליסה מרשל מביאה מסר לכל המדענים (מאת הלא-מדענים): מה שאתם עושים מרתק אותנו, אז ספרו לנו על זה-- אך באופן שנוכל להבין. בתוך ארבע דקות בלבד היא חושפת עצות רבות-עוצמה איך להציג רעיונות מדעיים מורכבים בפני הקהל הרחב.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
לפני חמש שנים חוויתי מעט
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
ממה שהרגישה עליסה בארץ הפלאות.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
אוניברסיטת פן ביקשה ממני,
מורה לאמצעי התקשורת,
מורה לאמצעי התקשורת,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
להעביר קורס בתקשורת
לסטודנטים להנדסה.
לסטודנטים להנדסה.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
והייתי מבוהלת. [צחוק]
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
ממש פחדתי מהסטודנטים האלה
עם המוחות הגדולים שלהם,
עם המוחות הגדולים שלהם,
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
והספרים הגדולים
והמלים הגדולות והלא-מוכרות שלהם.
והמלים הגדולות והלא-מוכרות שלהם.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
אבל ככל שהשיחות האלה
הלכו והתפתחו,
הלכו והתפתחו,
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
חוויתי מה שעליסה
ודאי חוותה כשירדה
ודאי חוותה כשירדה
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
לתוך מאורת הארנב
ומצאה דלת לעולם חדש לגמרי.
ומצאה דלת לעולם חדש לגמרי.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
כך בדיוק הרגשתי בשיחות ההן
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
עם הסטודנטים.
הפתיעו אותי הרעיונות שלהם,
הפתיעו אותי הרעיונות שלהם,
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
ורציתי שגם אחרים
יחוו את ארץ הפלאות הזו.
יחוו את ארץ הפלאות הזו.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
ולדעתי המפתח לדלת הזו
01:02
is great communication.
14
46353
1290
הוא תקשורת משובחת.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
אנו זקוקים נואשות לתקשורת משובחת
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
מהמדענים והמהנדסים שלנו
כדי לשנות את העולם.
כדי לשנות את העולם.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
המדענים והמהנדסים שלנו הם אלה
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
שמתמודדים עם האתגרים
הגדולים ביותר שלנו, החל מאנרגיה
הגדולים ביותר שלנו, החל מאנרגיה
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
לסביבה ועד לשירותי בריאות,
בין היתר,
בין היתר,
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
ואם לא נדע על כך ונבין זאת,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
הרי שהעבודה לא הושלמה,
ולדעתי זו אחריותנו
ולדעתי זו אחריותנו
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
כמי שאינם מדענים,
לנהל את האינטראקציות האלו איתם.
לנהל את האינטראקציות האלו איתם.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
אך השיחות החשובות האלה
לא יתקיימו אם מדענינו
לא יתקיימו אם מדענינו
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
ומהנדסינו לא יזמינו אותנו
לבקר בארץ הפלאות שלהם.
לבקר בארץ הפלאות שלהם.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
אז מדענים ומהנדסים, בבקשה,
דברו איתנו חנונית.
דברו איתנו חנונית.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
ברצוני להציע כמה עקרונות
איך תוכלו לעשות זאת
איך תוכלו לעשות זאת
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
כדי לוודא שנוכל לראות
שהמדע שלכם סקסי.
שהמדע שלכם סקסי.
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
ושההנדסה שלכם מרתקת.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
השאלה הראשונה שעליכם
לענות לנו עליה היא: אז מה?
לענות לנו עליה היא: אז מה?
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
אימרו לנו מדוע
המדע שלכם נוגע לנו.
המדע שלכם נוגע לנו.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
אל תגידו לנו פשוט
שאתם חוקרים כפסיסים,
שאתם חוקרים כפסיסים,
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
אלא שאתם חוקרים כפסיסים,
מבנים דמויי-שבכה של עצמותינו,
מבנים דמויי-שבכה של עצמותינו,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
כי חשוב להבין מהו אוסטאופורוזיס
ולדעת לטפל בו.
ולדעת לטפל בו.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
וכשאתם מתארים את המדע שלכם,
הישמרו מעגה מקצועית.
הישמרו מעגה מקצועית.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
העגה המקצועית עוצרת בעדנו
מלהבין את רעיונותיכם.
מלהבין את רעיונותיכם.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
כן, אתם יודעים לומר "ספטיאלי וטמפורלי",
אבל למה לא לומר
אבל למה לא לומר
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
"מרחב וזמן",
שזה הרבה יותר מובן לנו?
שזה הרבה יותר מובן לנו?
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
והפיכת רעיונותיכם למובנים
אינה מפחיתה מחוכמתם,
אינה מפחיתה מחוכמתם,
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
אלא, כמו שאיינשטיין אמר,
עשו את הכל
עשו את הכל
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
פשוט ככל האפשר,
אבל לא פשוט יותר.
אבל לא פשוט יותר.
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
אתם יכולים להעביר בקלות
את המדע שלכם
את המדע שלכם
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
בלי להתפשר על הרעיונות.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
כדאי שתחשבו על דוגמאות, סיפורים
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
והשוואות. אלה הן דרכים למשוך
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
ולרגש אותנו בתכנים שלכם.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
וכשאתם מציגים את עבודתכם,
הפסיקו להשתמש בנקודות-תבליט (כדורים).
הפסיקו להשתמש בנקודות-תבליט (כדורים).
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
תהיתם פעם מדוע קוראים להן כך?
[צחוק]
[צחוק]
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
מה כדורים עושים? הם הורגים.
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
הם הורגים לכם את המצגת.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
שקופית כזו לא רק משעממת,
אלא גם פונה יותר מדי
אלא גם פונה יותר מדי
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
למרכז השפה במוחנו
ומציפה אותנו.
ומציפה אותנו.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
במקום זה, השקופית הזו
מאת ג'נבייב בראון
מאת ג'נבייב בראון
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
הרבה יותר יעילה.
היא מראה שהמבנה המיוחד
היא מראה שהמבנה המיוחד
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
של הכפסיסים הוא כה חזק,
עד שהוא נתן השראה
עד שהוא נתן השראה
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
לתכנון המיוחד של מגדל אייפל.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
והסוד הוא להשתמש
במשפט יחיד וקריא
במשפט יחיד וקריא
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
שהקהל יכול להתמצא בעזרתו
כשהוא הולך לאיבוד,
כשהוא הולך לאיבוד,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
ולספק עזרים חזותיים
שיקסמו לחושינו האחרים
שיקסמו לחושינו האחרים
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
וייצרו תחושה עמוקה יותר של הבנה
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
לגבי מה שמתואר.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
אלה כמה מפתחות שלדעתי
עשויים לעזור
עשויים לעזור
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
לכולנו לפתוח את הדלת
ולראות את ארץ הפלאות
ולראות את ארץ הפלאות
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
של המדע וההנדסה.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
וכיוון שהמהנדסים שאיתם עבדתי
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
לימדו אותי להיות מחוברת
לחנונית הפנימית שלי,
לחנונית הפנימית שלי,
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
אני רוצה לסכם בעזרת משוואה.
[צחוק]
[צחוק]
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
קחו את המדע שלכם,
פחות נקודות התבליט
פחות נקודות התבליט
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
והעגה המקצועית, חלקי הרלוונטיות,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
כלומר לחלוק עם הקהל
את מה שרלוונטי,
את מה שרלוונטי,
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
והכפילו זאת בלהט שלכם
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
לעבודה המדהימה שאתה עושים,
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
וזה יהיה שווה לאינטראקציה נפלאה
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
עם המון הבנה.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
וכך, המדענים והמהנדסים,
אחרי שתפתרו
אחרי שתפתרו
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
את המשוואה הזו, אתם בהחלט מוזמנים
לדבר אלי בחנונית [צחוק]
לדבר אלי בחנונית [צחוק]
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
תודה רבה.
[מחיאות כפיים]
[מחיאות כפיים]
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com