ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melissa Marshall: Kulcs a tudományok megértéséhez

Filmed:
2,462,860 views

Előadásában Melissa Marshall elmondja, hogy a nem tudományos területen tevékenykedők nagyra értékelik a tudósok munkáját – feltéve, hogy megértik. Fontos tehát, hogy a tudósok olyan nyelvezetet használjanak munkájuk bemutatására, amit mások is megértenek. Ebben a rövid, négy perces előadásban, Melissa Marshall jól használható tanácsokkal látja el hallgatóit azzal kapcsolatban, hogy hogyan oszthatnak meg tudományos gondolatokat széles körben.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveÖt yearsévek agoezelőtt, I experiencedtapasztalt a bitbit
0
1261
2522
Öt évvel ezelőtt egy kicsit
megtapasztalhattam,
00:19
of what it mustkell have been like to be AliceAlice in WonderlandCsodaország.
1
3783
3336
milyen lehetett Alice-nek Csodaországban.
00:23
PennPenn StateÁllami askedkérdezte me, a communicationstávközlés teachertanár,
2
7119
2663
Pennsylvania állam felkért,
hogy mint kommunikációtanár,
tanítsak kommunikációt mérnökhallgatóknak.
00:25
to teachtanít a communicationstávközlés classosztály for engineeringmérnöki studentsdiákok.
3
9782
3340
00:29
And I was scaredmegrémült. (LaughterNevetés)
4
13122
2606
Kicsit megijedtem. (Nevetés)
00:31
Really scaredmegrémült. ScaredFélek of these studentsdiákok with theirazok bignagy brainsagyvelő
5
15728
3671
Nagyon megijedtem!
Megijedtem a sok okos diáktól,
a komoly könyveiktől,
00:35
and theirazok bignagy bookskönyvek and theirazok bignagy, unfamiliarismeretlen wordsszavak.
6
19399
3707
és a sok ismeretlen szótól,
amit használnak.
00:39
But as these conversationsbeszélgetések unfoldedbontakozott ki,
7
23106
3205
Beszélgetéseink során azonban
00:42
I experiencedtapasztalt what AliceAlice mustkell have when she wentment down
8
26311
2908
olyasmit éltem át, amit bizonyára Alice,
mikor lement a nyuszi barlangjába,
00:45
that rabbitnyúl holelyuk and saw that doorajtó to a wholeegész newúj worldvilág.
9
29219
4177
és meglátta az ajtót, ami egy
új világot nyitott meg előtte.
00:49
That's just how I feltfilc as I had those conversationsbeszélgetések
10
33396
2611
Pontosan így éreztem magam,
mikor ezekkel a diákokkal beszélgettem.
00:51
with the studentsdiákok. I was amazedmeghökkent at the ideasötletek
11
36007
2749
Ámulatba ejtettek az elképzeléseikkel,
00:54
that they had, and I wanted othersmások to experiencetapasztalat this wonderlandcsodaország as well.
12
38756
4966
és szerettem volna másoknak is
megmutatni ezt a "Csodaországot".
00:59
And I believe the keykulcs to openingnyílás that doorajtó
13
43722
2631
Meggyőződésem, hogy ehhez a titkos ajtóhoz
a jó kommunikáció a kulcs.
01:02
is great communicationközlés.
14
46353
1290
01:03
We desperatelykétségbeesetten need great communicationközlés from our
15
47643
2884
Ahhoz, hogy meg tudjuk
változtatni a világot nagyon fontos,
01:06
scientiststudósok and engineersmérnökök in ordersorrend to changeváltozás the worldvilág.
16
50527
3059
hogy mérnökeink és tudósaink
jól kommunikáljanak,
01:09
Our scientiststudósok and engineersmérnökök are the onesazok
17
53586
2890
hiszen ők azok,
akik az emberiség legnagyobb
kihívásaira keresik a választ:
01:12
that are tacklingkezelése our grandestlegszebb challengeskihívások, from energyenergia
18
56476
3166
legyen az akár az energiahiány,
a környezetvédelem vagy az egészségügy.
01:15
to environmentkörnyezet to healthEgészség caregondoskodás, amongközött othersmások,
19
59642
3005
01:18
and if we don't know about it and understandmegért it,
20
62647
3162
Ha nem tudunk erről vagy nem értjük meg,
a munka elvégzetlen marad.
01:21
then the work isn't doneKész, and I believe it's our responsibilityfelelősség
21
65809
3008
A mi felelősségünk,
nem tudományos területen dolgozóké,
01:24
as non-scientistsnem tudósok to have these interactionskölcsönhatások.
22
68817
2951
hogy ez a párbeszéd létrejöjjön.
01:27
But these great conversationsbeszélgetések can't occurelőfordul if our scientiststudósok
23
71768
3160
Ezekre a beszélgetésekre
azonban nem kerülhet sor,
ha tudósaink és mérnökeink, nem hívnak meg
bennünket az ő "Csodaországukba".
01:30
and engineersmérnökök don't invitemeghívás us in to see theirazok wonderlandcsodaország.
24
74928
3234
01:34
So scientiststudósok and engineersmérnökök, please, talk nerdynerdy to us.
25
78162
5479
Kérjük meg őket, hogy osszák meg
velünk ezeket az okos dolgokat.
(Nevetés)
01:39
I want to shareOssza meg a fewkevés keyskulcsok on how you can do that
26
83641
2487
Szeretnék egy kis segítséget
is adni ahhoz,
01:42
to make sure that we can see that your sciencetudomány is sexyszexis
27
86128
4075
hogy megmutathassák,
mennyire izgi, amit csinálnak,
01:46
and that your engineeringmérnöki is engagingmegnyerő.
28
90203
2600
és hogy a mérnöki munka mennyire érdekes.
01:48
First questionkérdés to answerválasz for us: so what?
29
92803
3733
Az első kérdés, amire választ várunk:
"Mi is ez az egész?"
01:52
Tell us why your sciencetudomány is relevantide vonatkozó to us.
30
96536
3955
Mondják el, miért lehet fontos nekünk
a munka, amit végeznek.
01:56
Don't just tell me that you studytanulmány trabeculaeTrabeculák,
31
100491
2630
Nekem semmit nem mond,
hogy egy tudós a trabekulákat kutatja.
01:59
but tell me that you studytanulmány trabeculaeTrabeculák, whichmelyik is the mesh-likeháló-szerű structureszerkezet of our bonescsontok
32
103121
3897
Az viszont mindjárt más,
ha az mondja, hogy a csontállomány
szivacsos részét tanulmányozza,
02:02
because it's importantfontos to understandingmegértés and treatingkezelésére osteoporosisa csontritkulás.
33
107018
4613
és ezzel hozzájárul ahhoz, hogy megértsük,
és hatékonyan kezeljük a csontritkulást.
02:07
And when you're describingleíró your sciencetudomány, bewarevigyázz of jargonszakmai nyelv.
34
111631
4506
Figyeljenek a nyelvhasználatra,
mikor a szakterületükről beszélnek.
02:12
JargonZsargon is a barrierakadály to our understandingmegértés of your ideasötletek.
35
116137
3876
A szakzsargon használata,
akadályozhatja a megértést.
Lehet olyan szavakat használni,
hogy spasmus vagy tempus,
02:15
Sure, you can say "spatialtérbeli and temporalidőbeli," but why not just say
36
120013
3076
de ha azt halljuk, hogy görcs
és idő, könnyebben megértjük.
02:18
"spacehely and time," whichmelyik is so much more accessiblehozzáférhető to us?
37
123089
3426
02:22
And makinggyártás your ideasötletek accessiblehozzáférhető is not the sameazonos as dumbingdumbing it down.
38
126515
5148
Az hogy az elképzeléseinket
közérthetően közöljük,
nem azt jelenti, hogy lebutítjuk.
02:27
InsteadEhelyett, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
Ahogy Einstein mondta, egyszerűsítsük le
a dolgokat, amennyire lehet, de ne jobban.
02:30
as simpleegyszerű as possiblelehetséges, but no simpleregyszerűbb.
40
134440
3434
02:33
You can clearlytisztán communicatekommunikálni your sciencetudomány
41
137874
2773
Lehet a tudományról érhetően
beszélni anélkül,
02:36
withoutnélkül compromisingkiegyezés the ideasötletek.
42
140647
2687
hogy túlságosan leegyszerűsítenénk azt.
02:39
A fewkevés things to considerfontolgat are havingamelynek examplespéldák, storiestörténetek
43
143334
3945
Sokat segíthetnek ebben a példák,
a történetek és a hasonlatok.
02:43
and analogiesanalógiák. Those are waysmódokon to engagerészt
44
147279
1705
Ezek mind olyan eszközök, melyek
felkelthetik érdeklődésünket a téma iránt.
02:44
and exciteizgat us about your contenttartalom.
45
148984
2182
02:47
And when presentingbemutató your work, dropcsepp the bulletgolyó pointspont.
46
151166
6313
És ha a munkájukról beszélnek,
hagyják ki a "golyónyomokat", (Nevetés)
02:53
Have you ever wonderedkíváncsi why they're calledhívott bulletgolyó pointspont? (LaughterNevetés)
47
157479
3853
Elgondolkodtak már azon, miért pont
"golyónyomnak" hívják ezeket?
(Nevetés)
02:57
What do bulletsgolyók do? BulletsGolyók killmegöl,
48
161332
2368
Mit is csinál egy golyó? Öl, nem?
02:59
and they will killmegöl your presentationbemutatás.
49
163700
2312
Ezek a pontok megölhetik
az előadásunkat is. (Nevetés)
03:01
A slidecsúszik like this is not only boringunalmas, but it reliestámaszkodik too much
50
166012
4179
Egy ilyen dia nemcsak unalmas,
de túlságosan sokat kíván agyunk
nyelvért felelős területétől,
03:06
on the languagenyelv areaterület of our brainagy, and causesokoz us to becomeválik overwhelmedtúlterheltek.
51
170191
3727
ez pedig túl sok a befogadónak.
03:09
InsteadEhelyett, this examplepélda slidecsúszik by GenevieveGenevieve BrownBarna is
52
173918
3904
Ezzel szemben Genevieve Brown
egyik mintadiája sokkal hatásosabb.
03:13
much more effectivehatékony. It's showingkiállítás that the specialkülönleges structureszerkezet
53
177822
2882
Azt mutatja be, hogy a trabekulák
szerkezete olyan masszív,
03:16
of trabeculaeTrabeculák are so strongerős that they actuallytulajdonképpen inspiredihletett
54
180704
3664
hogy még az Eiffel-torony
tervezőit is megihlették.
03:20
the uniqueegyedi designtervezés of the EiffelEiffel TowerTorony.
55
184368
2855
03:23
And the tricktrükk here is to use a singleegyetlen, readableolvasható sentencemondat
56
187223
3680
A trükk az, hogy a dián egyetlen
könnyen értelmezhető mondatot használ,
mely támpontként szolgálhat,
ha a közönség esetleg elveszti a fonalat,
03:26
that the audienceközönség can keykulcs into if they get a bitbit lostelveszett,
57
190903
3052
03:29
and then providebiztosítani visualslátvány whichmelyik appealfellebbezés to our other sensesérzékek
58
193955
3278
a többi közlést képekkel illusztrálja,
melyek jobban hatnak az érzékszerveinkre,
03:33
and createteremt a deepermélyebb senseérzék of understandingmegértés
59
197233
2414
és segítik a téma jobb megértését.
03:35
of what's beinglény describedleírt.
60
199647
1639
03:37
So I think these are just a fewkevés keyskulcsok that can help
61
201286
2850
Ez tehát néhány ötlet, ami segítség
lehet abban, hogy ki tudjuk nyitni
03:40
the restpihenés of us to opennyisd ki that doorajtó and see the wonderlandcsodaország
62
204136
3522
a természet- és a mérnöki tudományok
Csodaországához vezető ajtót.
03:43
that is sciencetudomány and engineeringmérnöki.
63
207658
2216
03:45
And because the engineersmérnökök that I've workeddolgozott with have
64
209874
2449
Mivel a mérnökök, akikkel együtt
dolgoztam, megtanítottak arra,
03:48
taughttanított me to becomeválik really in touchérintés with my innerbelső nerdkockafejû,
65
212323
3800
hogy ne veszítsem el a kapcsolatot
a bennem élő tudóssal,
03:52
I want to summarizeösszesít with an equationegyenlet. (LaughterNevetés)
66
216123
2953
az eddigieket egy egyenletben
szeretném összegezni. (Nevetés)
03:54
Take your sciencetudomány, subtractkivonás your bulletgolyó pointspont
67
219076
4245
Vegyük tehát az adott tudományterületet,
vonjuk ki belőle a "golyónyomokat"
és a szakkifejezéseket,
03:59
and your jargonszakmai nyelv, dividefeloszt by relevancefontosság,
68
223321
2778
ezt osszuk el azzal, hogy mennyire
fontos a mondanivalónk a közönség számára,
04:01
meaningjelentés shareOssza meg what's relevantide vonatkozó to the audienceközönség,
69
226099
2447
04:04
and multiplyszaporodnak it by the passionszenvedély that you have for
70
228546
2791
és mindezt szorozzuk meg a szenvedéllyel,
amit a munkánk iránt érzünk.
04:07
this incrediblehihetetlen work that you're doing,
71
231337
2223
04:09
and that is going to equalegyenlő incrediblehihetetlen interactionskölcsönhatások
72
233560
2778
Az eredmény egy tökéletes megértésen
alapuló, fantasztikus párbeszéd lesz.
04:12
that are fullteljes of understandingmegértés.
73
236338
2474
04:14
And so, scientiststudósok and engineersmérnökök, when you've solvedmegoldott
74
238812
3462
Így hát, kedves tudósok és mérnökök!
Ha ezt az egyenletet megfejtették,
04:18
this equationegyenlet, by all meanseszközök, talk nerdynerdy to me. (LaughterNevetés)
75
242274
5096
már nyugodtan mondhatnak okos dolgokat.
(Nevetés) (Taps)
04:23
Thank you. (ApplauseTaps)
76
247370
6073
Köszönöm.
(Taps)
Translated by Zsófia Herczeg
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee