TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
เมลิซซ่า มาร์แชล (Melissa Marshall): พูดเรื่องเนิร์ด ๆ กับฉันสิ
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
เมลิซซ่า มาร์แชลมีคำแนะนำให้แก่นักวิทยาศาสตร์ทุกท่าน (จากคนที่ไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์): เราตื่นเต้นกับสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่ เพราะฉะนั้นมาเล่าให้เราฟังสิ -- แต่ในวิธีที่เราเข้าใจมันได้ ภายใน 4 นาทีนี้ เมลิซซ่าได้แชร์เคล็ดลับสำคัญเกี่ยวกับการนำเสนอไอเดียทางวิทยาศาสตร์ที่ซับซ้อนให้กับผู้ฟังทั่วไป
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
5 ปีที่แล้ว ฉันได้มีประสบการณ์
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
ที่น่าจะไม่ต่างกับสิ่งที่ "อลิซ" เจอใน "อลิซในดินแดนมหัสจรรย์"
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
มหาลัย Penn State ได้ทาบทามให้ดิฉัน
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
ไปสอนเรื่องการสื่อสาร ให้กับนักเรียนวิศวะฯ
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
และฉันก็กลัวมาก (หัวเราะ)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
กลัวมาก ๆ ซะด้วย ฉันกลัวเด็กนักเรียนฉลาด ๆ พวกนี้
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
กับหนังสือเล่มเบอเริ่ม และก็ภาษาเฉพาะทางที่พวกเขาใช้
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
แต่เมื่อฉันได้เริ่มพูดคุยกับพวกเขา
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
ฉันก็รู้สึกได้เลยว่าอลิซรู้สึกอย่างไร ตอนที่เธอ
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
มองเข้าไปในรูกระต่ายและเห็นโลกมหัศจรรย์ข้างใน
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
นั่นล่ะเป็นความรู้สึกที่ฉันมี ตอนได้พูดคุย
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
กับนักเรียนกลุ่มนั้น ฉันตื่นเต้นกับไอเดีย
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
ที่พวกเขามี และอยากให้คนอื่น ๆ ได้มีประสบการณ์ลักษณะที่ฉันเจอกับตัวเองนี้เช่นกัน
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
และฉันเชื่อว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดที่เข้าถึงประสบการณ์นี้ได้
01:02
is great communication.
14
46353
1290
คือการสื่อสารที่ดี
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
มันจำเป็นอย่างมาก ที่เราต้องมีการสื่อสารที่ดีกับ
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรเพื่อที่จะเปลี่ยนโลกของเรา
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรคือกลุ่มคน
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
ที่ทำให้เราก้าวข้ามอุปสรรคต่าง ๆ ตั้งแต่เรื่องพลังงาน
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
ไปจนถึงสิ่งแวดล้อม, การแพทย์, และอื่น ๆ
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
แต่ถ้าเราไม่รู้และไม่เข้าใจอะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องพวกนี้
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
งานทั้งหมดนี้ก็คงไม่อาจสำเร็จได้ และฉันเชื่อว่ามันเป็นความรับผิดชอบของเรา
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
ในฐานะคนที่ไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ที่จะต้องมีการสื่อสารโต้ตอบกัน
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
แต่เช่นกัน การสนทนาดี ๆ เหล่านี้ก็ไม่อาจเกิดขึ้นหากนักวิทยาศาสตร์
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
และวิศวกรเหล่านี้ไม่เชิญให้เราเข้าไปเห็นดินแดนมหัศจรรย์ของพวกเขา
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
เพราะฉะนั้นนักวิทยาศาสตร์และวิศวกรทุกท่าน ได้โปรด พูดเนิร์ด ๆ กับเราเถอะ
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
ฉันอยากจะแชร์เคล็ดนิด ๆ ให้พวกคุณสามารถ
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
ทำให้พวกเราเห็นได้ว่าศาสตร์ของพวกคุณ
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
มันเซ็กซี่และน่าติดตามแค่ไหน
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
คำถามแรกที่คุณต้องตอบเรา: มันทำไมล่ะ?
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
คุณต้องบอกว่าศาสตร์ของคุณมันเกี่ยวข้องกับเราอย่างไร
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
อย่าบอกเราแค่ว่าคุณกำลังเรียนเรื่อง กระดูกเนื้อโปร่ง
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
แต่ให้เล่าว่ากำลังเรียนเรื่องกระดูกเนื้อโปร่ง ซึ่งก็คือส่วนที่เหมือนโครงสร้างตะข่ายในกระดูกของเรา
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
เพราะมันเป็นสิ่งสำคัญในการเข้าใจและรักษาโรคกระดูกพรุน
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
และเวลาที่คุณอธิบาย ควรระวังการใช้ศัพท์เฉพาะ
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
ศัพท์เฉพาะเป็นสิ่งที่ขวางกั้นไม่ให้เข้าใจไอเดียของคุณ
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
แน่อยู่แล้วว่าคุณสามารถพูดว่า "ข้อมูลเชิงพื้นที่และเวลา" แต่ทำไมไม่พูดว่า
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
"ระยะห่างและเวลา" ซึ่งเป็นสิ่งที่พวกเราเข้าถึงได้ง่ายกว่ามาก
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
และการทำให้ไอเดียเข้าถึงได้ง่าย ไม่เหมือนกับการตัดทอนข้อมูลออก
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
ไอสไตน์เคยกล่าวไว้ว่า "ทำให้ทุกอย่าง...
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
ให้เรียบง่ายที่สุดเท่าที่ทำได้ แต่อย่าง่ายเกิน"
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
คุณสามารถสื่อสารศาสตร์ของคุณได้ชัดเจน
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
โดยไม่ต้องแลกกับใจความของไอเดียที่น้อยลง
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
อีกอย่างที่คุณควรพิจารณา ก็คือการเอาตัวอย่างกับเรื่อง
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
และสิ่งเปรียบเทียบมาใช้ เพราะวิธีเหล่านี้ทำให้เรามีส่วนร่วม
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
และทำให้เราตื่นเต้นในเรื่องของคุณได้
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
และเวลาคุณนำเสนองาน โปรดเอาลิสต์หัวข้อออกเถอะ
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
เคยสงสัยไหมคะว่าทำไมภาษาอังกฤษเขาเรียกมันว่า "บูเล็ต พอยท์" (หัวเราะ)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
เพราะว่าบูเล็ต แปลว่ากระสุน และกระสุนมีว่าฆ่า
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
มันจะฆ่าการนำเสนองานของคุณ
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
สไลด์แบบนี้นอกจากจะน่าเบื่อแล้ว มันยังต้องพึ่งพา
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
การใช้ภาษาในสมองของเราอีกด้วย มันทำให้เรารู้สึกว่ามัน "เยอะ" เกินไป
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
เราลองทำแบบสไลด์นี้แทน นี่คือสไลด์โดย Genevieve Brown
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
มันได้ผลมากกว่าเยอะ มันแสดงให้เห็นถึงโครงสร้างพิเศษ
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
ของกระดูกเนื้อโปร่ง ที่แข็งแรง และเป็น
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
แรงบันดาลใจในดีไซน์และก่อสร้างหอไอเฟล
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
และเคล็ดลับของมันอยู่ที่ใช้ประโยคที่อ่านง่ายอันเดียว
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
ไว้เป็นหลัก เมื่อผู้ชมเริ่มหลงเนื้อหา
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
และใส่รูปภาพที่ทำให้พวกเราสัมผัส...
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
และสร้างความเข้าใจที่ลึกซึ้งขึ้น
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
กับสิ่งที่เรากำลังพยายามอธิบาย
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
ฉันคิดว่าสิ่งเหล่านี้คือเคล็ดลับที่ช่วยให้
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
เราทุกคนสามารถเปิดประตูไปเห็นดินแดนมหัศจรรย์
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
ที่เต็มไปด้วยวิทยาศาสตร์และวิศวกรรม
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
และวิศวกรเหล่านี้ที่ฉันได้ร่วมงานด้วย ได้สอนให้ฉัน
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
สามารถเข้าถึงเนิร์ดที่อยู่ลึก ๆ ในตัวของฉัน
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
ฉันอยากสรุปเรื่องนี้ในรูปของสมการเหลือเกิน (หัวเราะ)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
เอาศาสตร์ของคุณ ลบด้วยลิสต์หัวข้อ
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
และลบด้วยศัพท์เฉพาะ หารด้วยความเกี่ยวข้อง
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
ซึ่งหมายความว่าแชร์สิ่งที่เกี่ยวข้องกับผู้ฟัง
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
และคูณด้วยความหลงใหลที่คุณมีต่อ
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
งานที่คุณทุ่มเททำ
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
ทั้งหมดนี้เท่ากับผลตอบรับที่ยอดเยี่ยม
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
ที่เต็มไปด้วยความเข้าใจ
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
เพราะฉะนั้นแล้ว ท่านนักวิทยาศาสตร์และวิศวกรทั้งหลาย คุณได้คำตอบ
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
ของสมการข้อนี้เป็นที่เรียบร้อยแล้ว และแน่นอน พูดเนิร์ด ๆ กัน! (หัวเราะ)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
ขอบคุณค่ะ (ตบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com