ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melissa Marshall: Praat nerdisch met me

Filmed:
2,462,860 views

Melissa Marshall heeft een boodschap voor alle wetenschappers (vanwege de niet-wetenschappers): we vinden jullie werk fascinerend. Vertel ons erover -- op een manier die we kunnen begrijpen. In amper vier minuten tijd deelt ze krachtige tips over het presenteren van complexe wetenschappelijke ideeën aan een breed publiek.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveVijf yearsjaar agogeleden, I experiencedervaren a bitbeetje
0
1261
2522
Vijf jaar geleden kreeg ik een proefje
00:19
of what it mustmoet have been like to be AliceAlice in WonderlandWonderland.
1
3783
3336
van hoe Alice zich in Wonderland
moet hebben gevoeld.
00:23
PennPenn StateStaat askedgevraagd me, a communicationscommunicatie teacherleraar,
2
7119
2663
Penn State vroeg mij, docent communicatie,
00:25
to teachonderwijzen a communicationscommunicatie classklasse for engineeringbouwkunde studentsstudenten.
3
9782
3340
om een cursus communicatie te geven
aan ingenieursstudenten.
00:29
And I was scaredbang. (LaughterGelach)
4
13122
2606
Ik was bang. (Gelach)
00:31
Really scaredbang. ScaredBang of these studentsstudenten with theirhun biggroot brainshersenen
5
15728
3671
Doodsbang. Bang van die studenten
met hun grote breinen
00:35
and theirhun biggroot booksboeken and theirhun biggroot, unfamiliaronbekend wordstekst.
6
19399
3707
en hun dikke boeken en hun grote,
onbekende woorden.
00:39
But as these conversationsconversaties unfoldedPlano,
7
23106
3205
Maar terwijl de gesprekken zich ontvouwden,
00:42
I experiencedervaren what AliceAlice mustmoet have when she wentgegaan down
8
26311
2908
ervoer ik hetzelfde als
Alice toen ze afdaalde
00:45
that rabbitkonijn holegat and saw that doordeur- to a wholegeheel newnieuwe worldwereld-.
9
29219
4177
in het konijnenhol
en een deur zag naar een nieuwe wereld.
00:49
That's just how I feltvoelde as I had those conversationsconversaties
10
33396
2611
Zo voelde ik me toen ik die gesprekken had
00:51
with the studentsstudenten. I was amazedversteld staan at the ideasideeën
11
36007
2749
met de studenten.
Ik verbaasde me over de ideeën
00:54
that they had, and I wanted othersanderen to experienceervaring this wonderlandWonderland as well.
12
38756
4966
die ze hadden. Ik wilde het
wonderlandgevoel met anderen delen.
00:59
And I believe the keysleutel to openingopening that doordeur-
13
43722
2631
De sleutel tot het openen van die deur
01:02
is great communicationcommunicatie.
14
46353
1290
is prima communicatie.
01:03
We desperatelywanhopig need great communicationcommunicatie from our
15
47643
2884
We hebben echt nood aan
geweldige communicatie
01:06
scientistswetenschappers and engineersingenieurs in orderbestellen to changeverandering the worldwereld-.
16
50527
3059
van onze wetenschappers en ingenieurs,
om de wereld te veranderen.
01:09
Our scientistswetenschappers and engineersingenieurs are the onesdegenen
17
53586
2890
Zij zijn diegenen
01:12
that are tacklingaan te pakken our grandestfraaiste challengesuitdagingen, from energyenergie
18
56476
3166
die onze grootste uitdagingen aanpakken,
van energie
01:15
to environmentmilieu to healthGezondheid carezorg, amongtussen othersanderen,
19
59642
3005
tot milieu tot zorg, onder andere,
01:18
and if we don't know about it and understandbegrijpen it,
20
62647
3162
en als we het niet kennen en begrijpen,
01:21
then the work isn't donegedaan, and I believe it's our responsibilityverantwoordelijkheid
21
65809
3008
dan wordt het werk niet gedaan.
Het is onze taak,
01:24
as non-scientistsniet-wetenschappers to have these interactionsinteracties.
22
68817
2951
als niet-wetenschappers,
om die interactie te hebben.
01:27
But these great conversationsconversaties can't occurvoorkomen if our scientistswetenschappers
23
71768
3160
Maar die gesprekken komen er niet
als onze wetenschappers
01:30
and engineersingenieurs don't invitenodig uit us in to see theirhun wonderlandWonderland.
24
74928
3234
en ingenieurs ons niet
uitnodigen in hun wonderland.
01:34
So scientistswetenschappers and engineersingenieurs, please, talk nerdynerdy to us.
25
78162
5479
Dus wetenschappers en ingenieurs,
praat alsjeblief nerdisch met ons.
01:39
I want to sharedelen a fewweinig keystoetsen on how you can do that
26
83641
2487
Ik wil jullie een paar sleutels aanreiken
om dat te doen,
01:42
to make sure that we can see that your sciencewetenschap is sexysexy
27
86128
4075
zodat wij kunnen zien dat
jullie wetenschap sexy is
01:46
and that your engineeringbouwkunde is engaginginnemend.
28
90203
2600
en jullie ingenieurskunsten boeiend.
01:48
First questionvraag to answerantwoord for us: so what?
29
92803
3733
De eerste vraag om voor ons te
beantwoorden: en wat dan nog?
01:52
Tell us why your sciencewetenschap is relevantrelevant to us.
30
96536
3955
Zeg ons waarom jullie
wetenschap ons aanbelangt.
01:56
Don't just tell me that you studystudie trabeculaetrabeculae,
31
100491
2630
Zeg me niet alleen dat je
trabeculae bestudeert,
01:59
but tell me that you studystudie trabeculaetrabeculae, whichwelke is the mesh-likegaas-achtige structurestructuur of our bonesbeenderen
32
103121
3897
zeg me dat je trabeculae bestudeert,
de maasachtige structuur van onze botten,
02:02
because it's importantbelangrijk to understandingbegrip and treatingbehandelen osteoporosisosteoporose.
33
107018
4613
omdat het belangrijk is dat osteoporose
wordt begrepen en behandeld.
02:07
And when you're describingbeschrijven your sciencewetenschap, bewarePas op of jargonjargon.
34
111631
4506
Als je je wetenschap beschrijft,
laat dan het jargon achterwege.
02:12
JargonJargon is a barrierbarrière to our understandingbegrip of your ideasideeën.
35
116137
3876
Jargon is een drempel
waardoor we jullie ideeën niet begrijpen.
02:15
Sure, you can say "spatialruimtelijke and temporaltijdelijk," but why not just say
36
120013
3076
Je mag 'spatiaal en temporeel' zeggen,
maar waarom niet
02:18
"spaceruimte and time," whichwelke is so much more accessiblebeschikbaar to us?
37
123089
3426
'ruimte en tijd', zoveel
toegankelijker voor ons?
02:22
And makingmaking your ideasideeën accessiblebeschikbaar is not the samedezelfde as dumbingdumbing it down.
38
126515
5148
'Toegankelijker maken' wil
niet zeggen 'verkleuteren'.
02:27
InsteadIn plaats daarvan, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
Zoals Einstein zei: maak alles
02:30
as simpleeenvoudig as possiblemogelijk, but no simplereenvoudigere.
40
134440
3434
zo simpel mogelijk, maar niet simpeler.
02:33
You can clearlyduidelijk communicatecommuniceren your sciencewetenschap
41
137874
2773
Je kan je wetenschap duidelijk communiceren
02:36
withoutzonder compromisingafbreuk te doen aan the ideasideeën.
42
140647
2687
zonder de ideeën in het gedrang te brengen.
02:39
A fewweinig things to consideroverwegen are havingmet examplesvoorbeelden, storiesverhalen
43
143334
3945
Met voorbeelden, verhalen
02:43
and analogiesanalogieën. Those are waysmanieren to engagebezighouden
44
147279
1705
en analogieën engageer
02:44
and exciteprikkelen us about your contentinhoud.
45
148984
2182
en interesseer je ons voor je vak.
02:47
And when presentingpresenteren your work, droplaten vallen the bulletkogel pointspoints.
46
151166
6313
Als je je werk voorstelt,
laat de bullet points dan achterwege.
02:53
Have you ever wonderedvroeg me af why they're calledriep bulletkogel pointspoints? (LaughterGelach)
47
157479
3853
Heb je je wel eens afgevraagd waarom
ze 'kogelpunten' heten? (Gelach)
02:57
What do bulletsopsommingstekens do? BulletsOpsommingstekens killdoden,
48
161332
2368
Wat doen kogels? Kogels doden,
02:59
and they will killdoden your presentationpresentatie.
49
163700
2312
en ze zullen je presentatie doden.
03:01
A slideglijbaan like this is not only boringsaai, but it reliessteunt too much
50
166012
4179
Een slide als deze is niet alleen saai,
hij is ook te afhankelijk
03:06
on the languagetaal areaGebied of our brainhersenen, and causesoorzaken us to becomeworden overwhelmedoverweldigd.
51
170191
3727
van het taalcentrum van ons brein,
waardoor we overweldigd worden.
03:09
InsteadIn plaats daarvan, this examplevoorbeeld slideglijbaan by GenevieveGenevieve BrownBrown is
52
173918
3904
Deze voorbeeldige slide van Genevieve Brown
03:13
much more effectiveeffectief. It's showingtonen that the specialspeciaal structurestructuur
53
177822
2882
is veel effectiever. Hij toont
dat de speciale structuur
03:16
of trabeculaetrabeculae are so strongsterk that they actuallywerkelijk inspiredgeinspireerd
54
180704
3664
van trabeculae zo sterk
is dat het inspiratie bood
03:20
the uniqueuniek designontwerp of the EiffelEiffel TowerToren.
55
184368
2855
voor het unieke ontwerp van de Eiffeltoren.
03:23
And the tricktruc here is to use a singlesingle, readableleesbaar sentencezin
56
187223
3680
Het trucje is om één enkele,
leesbare zin te gebruiken
03:26
that the audiencepubliek can keysleutel into if they get a bitbeetje lostde weg kwijt,
57
190903
3052
waar het publiek op kan terugvallen
als ze de draad kwijt zijn,
03:29
and then providevoorzien visualsvisuals whichwelke appealin beroep gaan to our other sensesverstand
58
193955
3278
en om visueel materiaal te gebruiken
dat aan onze andere zintuigen appelleert
03:33
and createcreëren a deeperdiepere sensezin of understandingbegrip
59
197233
2414
en een dieper begrip creëert
03:35
of what's beingwezen describedbeschreven.
60
199647
1639
van hetgeen beschreven wordt.
03:37
So I think these are just a fewweinig keystoetsen that can help
61
201286
2850
Volgens mij zijn dit maar een paar sleutels
03:40
the restrust uit of us to openOpen that doordeur- and see the wonderlandWonderland
62
204136
3522
voor ons, anderen, om de deur
te openen naar het wonderland
03:43
that is sciencewetenschap and engineeringbouwkunde.
63
207658
2216
van wetenschap en ingenieurskunst.
03:45
And because the engineersingenieurs that I've workedwerkte with have
64
209874
2449
Omdat de ingenieurs met wie ik werkte,
03:48
taughtonderwezen me to becomeworden really in touchaanraken with my innerbinnenste nerdnerd,
65
212323
3800
me hebben geleerd om contact te houden
met mijn innerlijke nerd,
03:52
I want to summarizesamenvatten with an equationvergelijking. (LaughterGelach)
66
216123
2953
vat ik dat samen in een vergelijking.
(Gelach)
03:54
Take your sciencewetenschap, subtractaftrekken your bulletkogel pointspoints
67
219076
4245
Neem je wetenschap, trek
je bullet points ervan af
03:59
and your jargonjargon, divideverdelen by relevancerelevantie,
68
223321
2778
en je jargon, deel door relevantie,
04:01
meaningbetekenis sharedelen what's relevantrelevant to the audiencepubliek,
69
226099
2447
deel dus mee wat relevant
is voor het publiek,
04:04
and multiplyvermenigvuldigen it by the passionpassie that you have for
70
228546
2791
en vermenigvuldig dat met
de passie die je hebt
04:07
this incredibleongelooflijk work that you're doing,
71
231337
2223
voor het ongelooflijke werk dat je doet.
04:09
and that is going to equalGelijk incredibleongelooflijk interactionsinteracties
72
233560
2778
Dat zal gelijk zijn aan
ongelooflijke interactie
04:12
that are fullvol of understandingbegrip.
73
236338
2474
vol begrip.
04:14
And so, scientistswetenschappers and engineersingenieurs, when you've solvedopgelost
74
238812
3462
En dus, wetenschappers en ingenieurs,
als je deze vergelijking
04:18
this equationvergelijking, by all meansmiddelen, talk nerdynerdy to me. (LaughterGelach)
75
242274
5096
hebt opgelost, praat dan alsjeblieft
nerdisch met mij. (Gelach)
04:23
Thank you. (ApplauseApplaus)
76
247370
6073
Bedankt. (Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee