ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melissa Marshall: Snak nørdet til mig

Filmed:
2,462,860 views

Melissa Marshall bringer en besked til alle videnskabsmænd (fra ikke-videnskabsmænd): Vi er alle fascinerede over hvad I laver. Så fortæl os om det - på en måde vi kan forstå. På bare 4 minutter deler hun kraftfulde råd til at præsentere komplicerede videnskabelige ideer til et almindeligt publikum.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveFem yearsflere år agosiden, I experiencedoplevet a bitbit
0
1261
2522
For fem år siden oplevede jeg lidt af,
00:19
of what it mustskal have been like to be AliceAlice in WonderlandWonderland.
1
3783
3336
hvordan det må have været for Alice at være i Eventyrland.
00:23
PennPenn StateStaten askedspurgt me, a communicationskommunikation teacherlærer,
2
7119
2663
Penn State bad mig, en kommunikationslærer,
00:25
to teachunderviser a communicationskommunikation classklasse for engineeringingeniørarbejde studentsstuderende.
3
9782
3340
om at undervise ingeniørstuderende i kommunikation.
00:29
And I was scaredskræmt. (LaughterLatter)
4
13122
2606
Og jeg var bange. (Latter)
00:31
Really scaredskræmt. ScaredBange of these studentsstuderende with theirderes bigstor brainshjerner
5
15728
3671
Virkelig bange. Bange for de her studerende, med deres store hjerner
00:35
and theirderes bigstor booksbøger and theirderes bigstor, unfamiliarUkendt wordsord.
6
19399
3707
og deres store bøger, og deres store, uvante ord.
00:39
But as these conversationssamtaler unfoldedudfoldet,
7
23106
3205
Men som samtalerne udviklede sig,
00:42
I experiencedoplevet what AliceAlice mustskal have when she wentgik down
8
26311
2908
oplevede jeg hvad Alice må have oplevet, da hun faldt ned
00:45
that rabbitkanin holehul and saw that doordør to a wholehel newny worldverden.
9
29219
4177
i kaninhullet og så døren til en ny verden.
00:49
That's just how I feltfølte as I had those conversationssamtaler
10
33396
2611
Det er bare sådan jeg følte, da jeg havde de samtaler
00:51
with the studentsstuderende. I was amazedforbløffet at the ideasideer
11
36007
2749
med de studerende. Jeg var forbløffet over ideerne,
00:54
that they had, and I wanted othersandre to experienceerfaring this wonderlandWonderland as well.
12
38756
4966
de havde haft og jeg ville at andre også skulle opleve det Eventyrland.
00:59
And I believe the keynøgle to openingåbning that doordør
13
43722
2631
Og jeg tror på at nøglen til at åbne den dør,
01:02
is great communicationmeddelelse.
14
46353
1290
er fremragende kommunikation.
01:03
We desperatelydesperat need great communicationmeddelelse from our
15
47643
2884
Vi har desperat brug for fremragende kommunikation fra vores
01:06
scientistsforskere and engineersingeniører in orderbestille to changelave om the worldverden.
16
50527
3059
videnskabsmænd og ingeniører for at ændre verden.
01:09
Our scientistsforskere and engineersingeniører are the onesdem
17
53586
2890
Vores videnskabsmænd og ingeniører er dem,
01:12
that are tacklinghåndtering af our grandestfornemste challengesudfordringer, from energyenergi
18
56476
3166
som takler vores støreste udfordringer, fra energi,
01:15
to environmentmiljø to healthsundhed careomsorg, amongblandt othersandre,
19
59642
3005
til miljø til sundhedspleje, blandt andet,
01:18
and if we don't know about it and understandforstå it,
20
62647
3162
og hvis vi ikke vil vide om det eller forstå det,
01:21
then the work isn't doneFærdig, and I believe it's our responsibilityansvar
21
65809
3008
så er arbejdet ikke færdigt og jeg mener, at det er vores ansvar
01:24
as non-scientistsikke-videnskabsfolk to have these interactionsinteraktioner.
22
68817
2951
som ikke-videnskabsmænd at have disse interaktioner.
01:27
But these great conversationssamtaler can't occurforekomme if our scientistsforskere
23
71768
3160
Men de her fremragende samtaler kan ikke ske, hvis vores videnskabsmænd
01:30
and engineersingeniører don't inviteinvitere us in to see theirderes wonderlandWonderland.
24
74928
3234
og ingeniører ikke inviterer os til at se deres eventyrland.
01:34
So scientistsforskere and engineersingeniører, please, talk nerdynørdet to us.
25
78162
5479
Så videnskabsmænd og ingeniører, vær søde at tale nørdet til os.
01:39
I want to sharedel a few keysnøgler on how you can do that
26
83641
2487
Jeg vil gerne dele et par løsninger til hvordan i kan gøre det,
01:42
to make sure that we can see that your sciencevidenskab is sexysexet
27
86128
4075
for at sikre vi kan se, at jeres videnskab er sexet
01:46
and that your engineeringingeniørarbejde is engagingengagerende.
28
90203
2600
og at jeres ingeniørarbejde er indtagende.
01:48
First questionspørgsmål to answersvar for us: so what?
29
92803
3733
Første spørgsmål for os at svare på: Og hvad så?
01:52
Tell us why your sciencevidenskab is relevantrelevant to us.
30
96536
3955
Fortæl os hvorfor jeres videnskab er relevant for os.
01:56
Don't just tell me that you studyundersøgelse trabeculaeBjælkerne,
31
100491
2630
Fortæl mig ikke blot at du studerer trabeculae,
01:59
but tell me that you studyundersøgelse trabeculaeBjælkerne, whichhvilken is the mesh-likemesh-lignende structurestruktur of our bonesknogler
32
103121
3897
men fortæl mig, at du studerer trabeculae, som er den netagtige struktur af vores knogler,
02:02
because it's importantvigtig to understandingforståelse and treatingbehandling osteoporosisosteoporose.
33
107018
4613
fordi det er vigtigt for forståelsen og behandlingen af knogleskørhed.
02:07
And when you're describingbeskriver your sciencevidenskab, bewarePas på of jargonjargon.
34
111631
4506
Og når du beskriver din videnskab, vær opmærksom på jargon.
02:12
JargonJargon is a barrierbarriere to our understandingforståelse of your ideasideer.
35
116137
3876
Jargon er en barrierer for vores forståelse af dine ideer.
02:15
Sure, you can say "spatialrumlige and temporaltidsmæssig," but why not just say
36
120013
3076
Selvfølgelig kan du sige "spatial og temporal", men hvorfor ikke bare sige
02:18
"spaceplads and time," whichhvilken is so much more accessibletilgængelig to us?
37
123089
3426
"rum og tid", som er meget mere tilgængelig for os?
02:22
And makingmaking your ideasideer accessibletilgængelig is not the samesamme as dumbingundertrykkelse af it down.
38
126515
5148
Og at gøre dine ideer tilgængelige, er ikke det samme som at sænke niveauet.
02:27
InsteadI stedet, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
I stedet for, som Einstein sagde, gør alting
02:30
as simpleenkel as possiblemuligt, but no simplerenklere.
40
134440
3434
så simpelt som muligt, men ikke simplere.
02:33
You can clearlyklart communicatekommunikere your sciencevidenskab
41
137874
2773
Du kan tydeligvis formidle din videnskab
02:36
withoutuden compromisingat gå på kompromis the ideasideer.
42
140647
2687
uden at kompromisere ideerne.
02:39
A few things to consideroverveje are havingat have exampleseksempler, storieshistorier
43
143334
3945
Et par ting at overveje er, at have eksempler, historier
02:43
and analogiesanalogier. Those are waysmåder to engageengagere
44
147279
1705
og analogier. De er måder at engagere
02:44
and exciteophidse us about your contentindhold.
45
148984
2182
og gøre os begejstrede over jeres indhold.
02:47
And when presentingpræsentere your work, dropdråbe the bulletkugle pointspunkter.
46
151166
6313
Og når I præsenterer jeres arbejde, så drop listepunkterne.
02:53
Have you ever wonderedspekulerede why they're calledhedder bulletkugle pointspunkter? (LaughterLatter)
47
157479
3853
Har I nogensinde undret jer over, hvorfor de hedder listepunkter? (Latter)
02:57
What do bulletskugler do? BulletsKugler killdræbe,
48
161332
2368
Hvad gør lister? Lister dræber,
02:59
and they will killdræbe your presentationpræsentation.
49
163700
2312
og de vil dræbe jeres præsentationer.
03:01
A slideglide like this is not only boringkedelig, but it reliesbygger too much
50
166012
4179
En sådan præsentation, som ikke blot er kedelig, men også er for afhængig
03:06
on the languageSprog areaareal of our brainhjerne, and causesårsager us to becomeblive overwhelmedovervældet.
51
170191
3727
af sprogdelene af vores hjerne og gør at vi bliver overvældede.
03:09
InsteadI stedet, this exampleeksempel slideglide by GenevieveGenevieve BrownBrown is
52
173918
3904
I stedet, dette eksempel på et slide af Genevieve Brown er
03:13
much more effectiveeffektiv. It's showingviser that the specialsærlig structurestruktur
53
177822
2882
meget mere effektivt. Det viser, at den specielle struktur
03:16
of trabeculaeBjælkerne are so strongstærk that they actuallyrent faktisk inspiredinspireret
54
180704
3664
af trabeculae er så stærk, at det rent faktisk inspirerede
03:20
the uniqueenestående designdesign of the EiffelEiffel TowerTower.
55
184368
2855
Eiffeltårnets unikke struktur.
03:23
And the tricktrick here is to use a singleenkelt, readablelæsbar sentencesætning
56
187223
3680
Og tricket her, er at bruge en enkel, læselig sætning,
03:26
that the audiencepublikum can keynøgle into if they get a bitbit lostfaret vild,
57
190903
3052
som publikummet kan fæstne sig til, hvis de farer vild
03:29
and then providegive visualsvisuals whichhvilken appealappel to our other sensessanser
58
193955
3278
og således bringe visuelle fremstillinger, som appelerer til vores andre sanser
03:33
and createskab a deeperdybere sensefølelse of understandingforståelse
59
197233
2414
og skaber en bedre forståelse
03:35
of what's beingvære describedbeskrevet.
60
199647
1639
af hvad der bliver beskrevet.
03:37
So I think these are just a few keysnøgler that can help
61
201286
2850
Så jeg tror at disse blot er et par måder, som kan hjælpe
03:40
the resthvile of us to openåben that doordør and see the wonderlandWonderland
62
204136
3522
resten af os med at åbne døren og se Eventyrlandet,
03:43
that is sciencevidenskab and engineeringingeniørarbejde.
63
207658
2216
som er videnskab og ingeniørarbejde.
03:45
And because the engineersingeniører that I've workedarbejdet with have
64
209874
2449
Og fordi ingeniørerne, som jeg har arbejdet med,
03:48
taughtundervist me to becomeblive really in touchrøre ved with my innerindre nerdnørd,
65
212323
3800
har lært mig virkelig at blive ét med min indre nørd,
03:52
I want to summarizesammenfatte with an equationligning. (LaughterLatter)
66
216123
2953
vil jeg opsummere med en ligning. (Latter)
03:54
Take your sciencevidenskab, subtractsubtrahere your bulletkugle pointspunkter
67
219076
4245
Tag din videnskab og træk listepunkterne og
03:59
and your jargonjargon, dividedele by relevancerelevans,
68
223321
2778
din jargon fra, dividér med relevans,
04:01
meaningbetyder sharedel what's relevantrelevant to the audiencepublikum,
69
226099
2447
betydende, del hvad der er relevant for publikum
04:04
and multiplyformere sig it by the passionpassion that you have for
70
228546
2791
og multiplicer det med lidenskaben, du har
04:07
this incredibleutrolig work that you're doing,
71
231337
2223
for det utrolige stykke arbejde du er i gang med
04:09
and that is going to equallige incredibleutrolig interactionsinteraktioner
72
233560
2778
og det vil være lig med utrolige interaktioner,
04:12
that are fullfuld of understandingforståelse.
73
236338
2474
som er fulde af forståelse.
04:14
And so, scientistsforskere and engineersingeniører, when you've solvedløst
74
238812
3462
Og således, videnskabsmænd og ingeniører, når I har løst
04:18
this equationligning, by all meansmidler, talk nerdynørdet to me. (LaughterLatter)
75
242274
5096
denne ligning, så snak nørdet til mig. (Latter)
04:23
Thank you. (ApplauseBifald)
76
247370
6073
Tak. (Bifald)
Reviewed by Klaus Terman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee