ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Мелиса Маршал: Говорете ми за маниакални идеи

Filmed:
2,462,860 views

Мелиса Маршал прави съобщение до всички учени (от не-учените): очаровани сме от това, което правите. Разкажете ни за него по начин, по който можем да разберем. Само за 4 минути, тя споделя мощни ключови идеи за презентация на сложни научни идеи до общата аудитория.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveПет yearsгодини agoпреди, I experiencedопитен a bitмалко
0
1261
2522
Преди пет години преживях малко
00:19
of what it mustтрябва да have been like to be AliceАлис in WonderlandСтраната на чудесата.
1
3783
3336
от това, което би трябвало да е, ако си Алиса в страната на чудесата.
00:23
PennПен StateДържава askedпопитах me, a communicationsкомуникации teacherучител,
2
7119
2663
Пен Стате, учител по комуникации, ме помоли
00:25
to teachпреподавам a communicationsкомуникации classклас for engineeringинженерство studentsстуденти.
3
9782
3340
да преподавам комуникации на клас студенти инженери.
00:29
And I was scaredуплашен. (LaughterСмях)
4
13122
2606
Бях уплашена. (Смях)
00:31
Really scaredуплашен. ScaredУплашен of these studentsстуденти with theirтехен bigголям brainsмозъците
5
15728
3671
Наистина бях уплашена. Бях уплашена от тези студенти с големи мозъци
00:35
and theirтехен bigголям booksкниги and theirтехен bigголям, unfamiliarнепознати wordsдуми.
6
19399
3707
и от големите им книги, и от големите им, непознати думи.
00:39
But as these conversationsразговори unfoldedразгъната,
7
23106
3205
Но по време на тези разговори,
00:42
I experiencedопитен what AliceАлис mustтрябва да have when she wentотидох down
8
26311
2908
преживях това, което Алиса трябва да е преживяла, когато се е спуснала
00:45
that rabbitзаек holeдупка and saw that doorврата to a wholeцяло newнов worldсвят.
9
29219
4177
в тази дупка на заека и е видяла тази врата към напълно нов свят.
00:49
That's just how I feltчувствах as I had those conversationsразговори
10
33396
2611
Точно така се чувствах по време на тези разговори
00:51
with the studentsстуденти. I was amazedизумени at the ideasидеи
11
36007
2749
със студентите. Бях удивена от идеите,
00:54
that they had, and I wanted othersдруги to experienceопит this wonderlandстраната на чудесата as well.
12
38756
4966
които имаха и исках и други хора да преживеят тази страна на чудесата.
00:59
And I believe the keyключ to openingотвор that doorврата
13
43722
2631
Вярвам, че ключът за отваряне на тази врата
01:02
is great communicationобщуване.
14
46353
1290
е страхотна комуникация.
01:03
We desperatelyотчаяно need great communicationобщуване from our
15
47643
2884
Отчаяно ни е нужна страхотна комуникация от
01:06
scientistsучени and engineersинженери in orderпоръчка to changeпромяна the worldсвят.
16
50527
3059
учените и инженерите, за да изменим света.
01:09
Our scientistsучени and engineersинженери are the onesтакива
17
53586
2890
Учените и инженерите са тези,
01:12
that are tacklingсправяне с our grandestвеличествения challengesпредизвикателства, from energyенергия
18
56476
3166
които проследяват най-големите предизвикателства, от енергия
01:15
to environmentзаобикаляща среда to healthздраве careгрижа, amongсред othersдруги,
19
59642
3005
до околна среда, до здравеопазване, и други области,
01:18
and if we don't know about it and understandразбирам it,
20
62647
3162
и ако не знаем за това и не го разбираме,
01:21
then the work isn't doneСвършен, and I believe it's our responsibilityотговорност
21
65809
3008
тогава работата не е свършена, и вярвам, че сме отговорни,
01:24
as non-scientistsне-учените to have these interactionsвзаимодействия.
22
68817
2951
като не-учени, да проведем тези комуникации.
01:27
But these great conversationsразговори can't occurвъзникне if our scientistsучени
23
71768
3160
Но тези страхотни разговори няма да се случат, ако учените
01:30
and engineersинженери don't inviteканя us in to see theirтехен wonderlandстраната на чудесата.
24
74928
3234
и инженерите не ни поканят да видим страната им на чудесата.
01:34
So scientistsучени and engineersинженери, please, talk nerdyизперкал to us.
25
78162
5479
Учени и инженери, говорете ни за маниакалните си идеи.
01:39
I want to shareдял a fewмалцина keysключове on how you can do that
26
83641
2487
Искам да споделя няколко ключови идеи, как можете да направите това,
01:42
to make sure that we can see that your scienceнаука is sexyсексапилен
27
86128
4075
за да сте сигурни, че можем да видим, че науката ви е секси
01:46
and that your engineeringинженерство is engagingпривлекателен.
28
90203
2600
и че инженерството ви си струва.
01:48
First questionвъпрос to answerотговор for us: so what?
29
92803
3733
Първият въпрос е: какво?
01:52
Tell us why your scienceнаука is relevantсъответен to us.
30
96536
3955
Разкажете ни защо науката ви се отнася за нас.
01:56
Don't just tell me that you studyуча trabeculaeтрабекулите,
31
100491
2630
Не ми казвайте, че изучавате трабекулите,
01:59
but tell me that you studyуча trabeculaeтрабекулите, whichкойто is the mesh-likeокото като structureструктура of our bonesкости
32
103121
3897
а ми кажете, че изучавате трабекулите, което е подобна на отвор структура в костите ни,
02:02
because it's importantважно to understandingразбиране and treatingлечение osteoporosisостеопороза.
33
107018
4613
защото това е важно да бъде разбрано, за да се лекува остеопорозата.
02:07
And when you're describingописващ your scienceнаука, bewareПазете се of jargonжаргон.
34
111631
4506
Когато описвате науката си, не използвайте жаргон.
02:12
JargonЖаргон is a barrierбариера to our understandingразбиране of your ideasидеи.
35
116137
3876
Жаргонът е бариера да бъдат разбрани идеите ви.
02:15
Sure, you can say "spatialпространствен and temporalсветски," but why not just say
36
120013
3076
Със сигурност, можете да кажете "произволно и временно", но защо просто не кажете:
02:18
"spaceпространство and time," whichкойто is so much more accessibleдостъпен to us?
37
123089
3426
"пространство и време", което е много по-разбираемо за нас?
02:22
And makingприготвяне your ideasидеи accessibleдостъпен is not the sameедин и същ as dumbingdumbing it down.
38
126515
5148
Правенето на идеите ви достъпни не е като да ги захвърлите.
02:27
InsteadВместо това, as EinsteinАйнщайн said, make everything
39
131663
2777
Както Айнщайн е казал: "Правете всичко
02:30
as simpleпрост as possibleвъзможен, but no simpler-проста.
40
134440
3434
колкото може по-просто, но не по-просто."
02:33
You can clearlyясно communicateобщуват your scienceнаука
41
137874
2773
Можете да споделите науката си,
02:36
withoutбез compromisingкомпромис the ideasидеи.
42
140647
2687
без да се разделяте с идеите си.
02:39
A fewмалцина things to considerобмислям are havingкато examplesпримери, storiesистории
43
143334
3945
Няколко неща, които можете да обмислите са да дадете примери, да разкажете истории
02:43
and analogiesаналогии. Those are waysначини to engageангажират
44
147279
1705
и аналогии. Това са начините, да ни ангажирате
02:44
and exciteвълнувам us about your contentсъдържание.
45
148984
2182
и да ни въодушевите.
02:47
And when presentingпредставяне your work, dropизпускайте the bulletкуршум pointsточки.
46
151166
6313
Когато представяте работата си, премахнете булет точките.
02:53
Have you ever wonderedЧудех се why they're calledНаречен bulletкуршум pointsточки? (LaughterСмях)
47
157479
3853
Чудили ли сте се, защо те се наричат "булет" точки?
02:57
What do bulletsводещи символи do? BulletsВодещи символи killубивам,
48
161332
2368
Какво правят булетите (патроните)? Булетите убиват
02:59
and they will killубивам your presentationпредставяне.
49
163700
2312
и те ще убият презентацията ви.
03:01
A slideпързалка like this is not only boringскучно е, but it reliesразчита too much
50
166012
4179
Страница като тази, е не само скучна, но тя зависи твърде много
03:06
on the languageезик area■ площ of our brainмозък, and causesкаузи us to becomeда стане overwhelmedпретоварени.
51
170191
3727
от езика и ни претоварва.
03:09
InsteadВместо това, this exampleпример slideпързалка by GenevieveЖеневиев BrownБраун is
52
173918
3904
Но този примерен слайд от Дженевир Браун е
03:13
much more effectiveефективен. It's showingпоказване that the specialспециален structureструктура
53
177822
2882
много по-ефективен. Той показва, че специалната структура
03:16
of trabeculaeтрабекулите are so strongсилен that they actuallyвсъщност inspiredвдъхновен
54
180704
3664
на трабекулите е толкова силна, че това въодушеви
03:20
the uniqueединствен по рода си designдизайн of the EiffelАйфел TowerКула.
55
184368
2855
уникалния дизайн на Айфеловата кула.
03:23
And the trickтрик here is to use a singleединичен, readableчетене sentenceизречение
56
187223
3680
Трикът тук е да се използва проста, четима наука,
03:26
that the audienceпублика can keyключ into if they get a bitмалко lostзагубен,
57
190903
3052
така че публиката да може да схване, ако не разбере нещо
03:29
and then provideпредоставяне visualsвизуализации whichкойто appealобжалване to our other sensesсетива
58
193955
3278
и след това осигурете визуални материали, които привличат сетивата ни
03:33
and createсъздавам a deeperпо дълбоко senseсмисъл of understandingразбиране
59
197233
2414
и създават по-голямо чувство на разбиране
03:35
of what's beingсъщество describedописан.
60
199647
1639
на това, което се описва.
03:37
So I think these are just a fewмалцина keysключове that can help
61
201286
2850
Мисля, че това са просто няколко ключови идеи, които могат да помогнат
03:40
the restПочивка of us to openотворен that doorврата and see the wonderlandстраната на чудесата
62
204136
3522
на останалите от нас да отворят тази врата и да видят страната на чудесата,
03:43
that is scienceнаука and engineeringинженерство.
63
207658
2216
която е наука и инженерство.
03:45
And because the engineersинженери that I've workedработил with have
64
209874
2449
Тъй като инженерите, с които работих
03:48
taughtпреподава me to becomeда стане really in touchдокосване with my innerатрешна nerdзубър,
65
212323
3800
ме научиха да бъда вътрешно маниак,
03:52
I want to summarizeрезюмирам with an equationуравнение. (LaughterСмях)
66
216123
2953
искам да обобщя с равенство. (Смях)
03:54
Take your scienceнаука, subtractизваждане your bulletкуршум pointsточки
67
219076
4245
Вземете науката си, извадете булет точките
03:59
and your jargonжаргон, divideразделям by relevanceуместност,
68
223321
2778
и жаргона, разделете със съответствие,
04:01
meaningзначение shareдял what's relevantсъответен to the audienceпублика,
69
226099
2447
което значи, споделете с публиката това, което е съответно
04:04
and multiplyумножавам it by the passionстраст that you have for
70
228546
2791
и го умножете със страстта, която имате за
04:07
this incredibleневероятен work that you're doing,
71
231337
2223
тази невероятна работа, която правите,
04:09
and that is going to equalравен incredibleневероятен interactionsвзаимодействия
72
233560
2778
и това ще бъде равно на невероятни комуникации,
04:12
that are fullпълен of understandingразбиране.
73
236338
2474
пълни с разбиране.
04:14
And so, scientistsучени and engineersинженери, when you've solvedрешен
74
238812
3462
Учени и инженери, когато решите
04:18
this equationуравнение, by all meansсредства, talk nerdyизперкал to me. (LaughterСмях)
75
242274
5096
това равенство, на всяка цена, говорете ми за маниакалните си идеи. (Смях)
04:23
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
76
247370
6073
Благодаря! (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com