ABOUT THE SPEAKER
Sal Khan - Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more.

Why you should listen

Salman "Sal" Khan is the founder and chief executive officer of Khan Academy, a not-for-profit with a mission of providing a free, world-class education for anyone, anywhere.

Khan Academy started as a passion project in 2004. Khan's cousin was struggling with math, so he tutored her remotely and posted educational videos on YouTube. So many people watched the videos that eventually Khan quit his job at a hedge fund and pursued Khan Academy full time. Today Khan Academy has more than 100 employees in Mountain View, California. Khan Academy believes learners of all ages should have unlimited access to free educational content they can master at their own pace. Its resources cover preschool through early college education, including math, grammar, biology, chemistry, physics, economics, finance and history. Additionally, Khan Academy offers free personalized SAT test prep in partnership with the test developer, the College Board. More than 42 million registered users access Khan Academy in dozens of languages across 190 countries.

Khan has been profiled by "60 Minutes," featured on the cover of Forbes, and recognized as one of TIME’s "100 Most Influential People in the World." In his book, The One World Schoolhouse: Education Reimagined, Sal outlines his vision for the future of education.

Khan holds three degrees from MIT and an MBA from Harvard Business School.

More profile about the speaker
Sal Khan | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sal Khan: Let's teach for mastery -- not test scores

Салман Хан: Вучыць майстэрству, а не ставіць адзнакі

Filmed:
3,654,589 views

Ці будавалі б вы дом на нетрывалым падмурку? Зразумела, што не. Тады чаму мы прыскорваем вучняў, калі яны яшчэ не зразумелі асноўнае? Асветнік Сал Хан дзеліцца сваёй ідэяй ператварыць адстаючых студэнтаў у вучоных, дапамагаючы ім спасцігаць прадметы ва ўласным тэмпе.
- Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here today to talk about
the two ideas that,
0
954
2926
Сёння я хачу пагаварыць аб дзвюх ідэях,
00:15
at least based on
my observations at Khan Academy,
1
3904
2358
якія, прынамсі, па маім досведзе
ў Акадэміі Хана,
00:18
are kind of the core,
or the key leverage points for learning.
2
6286
3878
з'яўляюцца сэрцам
і галоўным сродкам навучання.
00:22
And it's the idea of mastery
3
10188
2016
Паняцце майстэрства
00:24
and the idea of mindset.
4
12228
1785
і паняцце спосабу мыслення.
Гэта я бачыў, калі яшчэ займаўся
са стрыечнымі.
00:26
I saw this in the early days
working with my cousins.
5
14037
2834
00:28
A lot of them were having trouble
with math at first,
6
16895
2480
Шмат з іх напачатку
мелі цяжкасці з матэматыкай,
00:31
because they had all of these gaps
accumulated in their learning.
7
19399
3054
бо назбіралі недахопы ў сваіх ведах
за ўсе гады.
00:34
And because of that, at some point
they got to an algebra class
8
22477
2989
Таму, калі яны траплялі на ўрок алгебры
00:37
and they might have been a little bit
shaky on some of the pre-algebra,
9
25490
3402
з хісткімі ведамі
пасля папярэдніх заняткаў,
то лічылі, што ў іх
няма матэматычнага гена.
00:40
and because of that, they thought
they didn't have the math gene.
10
28916
3445
Ці яны траплялі на матэматычны аналіз,
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
32385
1663
00:46
and they'd be a little bit
shaky on the algebra.
12
34072
2762
а веды ў алгебры былі няцвёрдымі.
00:48
I saw it in the early days
13
36858
1570
Я назіраў усё гэта раней,
00:50
when I was uploading
some of those videos on YouTube,
14
38452
3528
калі запампоўваў відэа на Ютуб
00:54
and I realized that people
who were not my cousins were watching.
15
42004
3277
і зразумеў,
што не толькі мае сваякі глядзелі іх.
00:57
(Laughter)
16
45305
1865
(Смех)
00:59
And at first, those comments
were just simple thank-yous.
17
47194
3866
Спачатку ў каментарах
былі проста «Дзякую».
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
51084
1969
Для мяне гэта было паказальна.
01:05
I don't know how much time
you all spend on YouTube.
19
53077
2452
Не ведаю, колькі часу вы праводзіце
на Ютубе,
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
55553
2087
але большасць каментаў — гэта не падзякі.
01:09
(Laughter)
21
57664
1457
(Смех)
01:11
They're a little edgier than that.
22
59145
1638
А трохі больш рэзкія.
01:12
But then the comments
got a little more intense,
23
60807
2431
Потым каментары
сталі больш разгорнутымі:
01:15
student after student saying
that they had grown up not liking math.
24
63262
4456
адзін за адным вучні казалі,
што з дзяцінства не любяць матэматыку.
01:19
It was getting difficult as they got
into more advanced math topics.
25
67742
3199
Бо яна рабілася ўсё больш цяжкай
з кожнай новай тэмай.
01:22
By the time they got to algebra,
26
70965
1528
Калі пачыналася алгебра,
01:24
they had so many gaps in their knowledge
they couldn't engage with it.
27
72517
3328
у вучняў было столькі прагалаў у ведах,
што яны не маглі іх адолець.
01:27
They thought they didn't
have the math gene.
28
75869
2073
Былі ўпэўнены,
што не мелі матэматычнага гена.
01:29
But when they were a bit older,
29
77966
1480
Але пасталеўшы,
вырашілі ўцяміць з невялікай дапамогай.
01:31
they took a little agency
and decided to engage.
30
79470
2243
01:33
They found resources like Khan Academy
31
81737
1852
Яны знайшлі крыніцы,
як Акадэмія Хана,
01:35
and they were able to fill in those gaps
and master those concepts,
32
83613
3150
і змаглі запоўніць свае прагалы,
зразумець асноўныя прынцыпы,
01:38
and that reinforced their mindset
that it wasn't fixed;
33
86787
2590
што переканала іх
наконт прадвызначанасці —
01:41
that they actually were capable
of learning mathematics.
34
89401
3565
на самой справе
яны здольныя вывучыць матэматыку.
01:44
And in a lot of ways, this is how
you would master a lot of things in life.
35
92990
4053
Так вы авалодваеце большасцю ўменняў.
01:49
It's the way you would
learn a martial art.
36
97067
2299
Так вы вучыцеся баявым майстэрствам.
01:51
In a martial art, you would
practice the white belt skills
37
99390
3166
Ва ўсходніх адзінаборствах
адточваюць навыкі белага поясу,
01:54
as long as necessary,
38
102580
1413
колькі неабходна,
01:56
and only when you've mastered it
39
104017
1551
і толькі з набыццём майстэрства
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
105592
2135
атрымліваюць жоўты пояс.
Так вы вучыцеся
граць на музычным інструменце:
01:59
It's the way you learn
a musical instrument:
41
107751
2071
паўтараеце адзін просты ўрывак зноў і зноў
02:01
you practice the basic piece
over and over again,
42
109846
2294
02:04
and only when you've mastered it,
43
112164
1588
і толькі калі граеце яго добра,
02:05
you go on to the more advanced one.
44
113776
1671
пераходзіце да больш складанага.
02:07
But what we point out --
45
115471
1340
Але мы адзначаем,
02:08
this is not the way a traditional
academic model is structured,
46
116835
4485
што зусім не так працуе
традыцыйная навучальная сістэма,
02:13
the type of academic model
that most of us grew up in.
47
121344
3335
у якой вырасла большасць з нас.
02:16
In a traditional academic model,
48
124703
1542
У традыцыйнай сістэме
02:18
we group students together,
usually by age,
49
126269
2419
мы звычайна групуем вучняў па ўзросце,
02:20
and around middle school,
50
128712
1279
а ў сярэдняй школе —
02:22
by age and perceived ability,
51
130015
1846
па ўзросце і схільнасцях,
02:23
and we shepherd them all
together at the same pace.
52
131885
2558
і гонім усіх разам з адзінай хуткасцю.
Што звычайна атрымліваецца?
02:27
And what typically happens,
53
135038
1297
02:28
let's say we're in a middle school
pre-algebra class,
54
136359
2501
Уявім, што мы ў сярэдняй школе
на ўроку матэматыкі
02:30
and the current unit is on exponents,
55
138884
1794
на тэму ступеняў.
02:32
the teacher will give
a lecture on exponents,
56
140702
2190
Настаўнік расказвае нам пра ступені,
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
142916
2285
потым мы іздем дамоў,
робім хатняе заданне.
02:37
The next morning,
we'll review the homework,
58
145225
2054
Наступнай раніцай
мы правяраем заданне,
02:39
then another lecture, homework,
lecture, homework.
59
147303
2348
зноў лекцыя — заданне,
лекцыя — заданне.
02:41
That will continue for about
two or three weeks,
60
149675
2261
Так працягваецца два альбо тры тыдні,
02:43
and then we get a test.
61
151960
1175
а пасля мы праходзім тэст.
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
153159
3318
На тэсце я магу атрымаць 75%,
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
156501
1417
вы — мабыць, 90%,
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
157942
1984
мабыць, 95%.
02:51
And even though the test identified
gaps in our knowledge,
65
159950
2747
І ўсё роўна тэст выявіў
недахопы ў нашых ведах:
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
162721
1959
я не ведаў 25% матэрыялу.
02:56
Even the A student, what was
the five percent they didn't know?
67
164704
2972
Нават выдатнік не ведаў нейкія 5%.
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
167700
1813
Нягледзячы на знойдзеныя прагалы,
03:01
the whole class will then
move on to the next subject,
69
169537
2538
увесь клас пераходзіць да наступнай тэмы,
03:04
probably a more advanced subject
that's going to build on those gaps.
70
172099
3402
верагодна, больш складанай,
якая памножыць тыя прагалы.
03:07
It might be logarithms
or negative exponents.
71
175525
3373
Гэтай тэмай могуць стаць
лагарыфмы ці адмоўныя ступені.
03:10
And that process continues,
and you immediately start to realize
72
178922
3031
Працэс працягваецца,
а вы пачынаеце разумець,
03:13
how strange this is.
73
181977
1175
які ён дзіўны.
03:15
I didn't know 25 percent
of the more foundational thing,
74
183176
2771
Я не ведаў 25% больш лёгкага матэрыялу,
03:17
and now I'm being pushed
to the more advanced thing.
75
185971
2445
а зараз мяне штурхаюць да цяжэйшага.
03:20
And this will continue for months, years,
all the way until at some point,
76
188440
3712
Так працягваецца месяцамі, гадамі,
03:24
I might be in an algebra class
or trigonometry class
77
192176
2440
пакуль я не апынуся на ўроку
алгебры ці трыганаметрыі
03:26
and I hit a wall.
78
194640
1257
і ўпруся ілбом у сцяну.
03:27
And it's not because algebra
is fundamentally difficult
79
195921
2654
Не таму што алгебра цяжкая сама па сабе
03:30
or because the student isn't bright.
80
198599
3992
ці я няздольны вучань.
03:34
It's because I'm seeing an equation
and they're dealing with exponents
81
202615
3311
А таму што я сустракаю
раўнанне са ступенямі,
03:37
and that 30 percent
that I didn't know is showing up.
82
205950
2729
і тыя 30% даюць аб сабе знаць.
03:40
And then I start to disengage.
83
208703
2829
Я пачынаю адставаць.
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
212469
3426
Каб усведаміць, як гэта бязглузда,
03:47
imagine if we did other things
in our life that way.
85
215919
2745
уявіце, што мы б рабілі так
у іншых сітуацыях.
03:51
Say, home-building.
86
219124
1454
Напрыклад, будавалі дамы.
03:52
(Laughter)
87
220602
2673
(Смех)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
224878
3394
Мы запрашаем падрадчыка і гаворым:
04:00
"We were told we have
two weeks to build a foundation.
89
228296
2548
«У нас ёсць два тыдні,
каб збудаваць падмурак.
04:02
Do what you can."
90
230868
1336
Зрабіце, што зможаце».
04:04
(Laughter)
91
232228
2303
(Смех)
04:06
So they do what they can.
92
234985
1792
Яны робяць, што могуць.
04:08
Maybe it rains.
93
236801
1156
Мабыць, пойдзе дождж.
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
237981
1969
Мабыць, нейкія матэрыялы не прывязуць.
04:11
And two weeks later,
the inspector comes, looks around,
95
239974
3310
А два тыдні пазней
прыходзіць правяральшчык, аглядае ўсё
04:15
says, "OK, the concrete
is still wet right over there,
96
243308
2665
і гаворыць: «Ну, недзе бетон яшчэ сыры,
04:17
that part's not quite up to code ...
97
245997
1852
гэта не адпавядае нормам­…
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
248838
1358
Я пастаўлю вам 80%».
04:22
(Laughter)
99
250220
1064
(Смех)
04:23
You say, "Great! That's a C.
Let's build the first floor."
100
251308
2735
А вы: «Цудоўна! Гэта на тройку.
Муруем першы паверх».
04:26
(Laughter)
101
254067
1018
(Смех)
04:27
Same thing.
102
255109
1154
Тое ж самае.
04:28
We have two weeks, do what you can,
inspector shows up, it's a 75 percent.
103
256287
3839
У нас два тыдні, «рабіце, што можаце»,
прыходзіць правяральшчык — 75%.
04:32
Great, that's a D-plus.
104
260150
1159
Выдатна, гэта 2+.
04:33
Second floor, third floor,
105
261333
1246
Другі паверх, трэці.
04:34
and all of a sudden,
while you're building the third floor,
106
262603
2778
А потым знянацку,
калі вы будуеце трэці паверх,
увесь будынак абвальваецца.
04:37
the whole structure collapses.
107
265405
1436
І калі вы рэагуеце,
як наша сістэма адукацыі,
04:38
And if your reaction is the reaction
you typically have in education,
108
266865
3244
ці наогул як многія,
04:42
or that a lot of folks have,
109
270133
1341
то вы адкажаце,
што будаўнік быў дрэнны,
04:43
you might say, maybe
we had a bad contractor,
110
271498
2106
ці правяраць трэба было лепш,
ці правяраць часцей.
04:45
or maybe we needed better inspection
or more frequent inspection.
111
273628
3093
04:48
But what was really broken
was the process.
112
276745
2249
На самой справе памылковым быў працэс.
04:51
We were artificially constraining
how long we had to something,
113
279018
3029
Мы ненатуральна абмяжоўвалі
неабходны нам час,
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
282071
2373
забяспечвалі ненадзейны вынік,
04:56
and we took the trouble of inspecting
and identifying those gaps,
115
284468
3524
мы патурбаваліся аб праверцы
і пошуку недахопаў,
05:00
but then we built right on top of it.
116
288016
1933
але будавалі паверх іх.
05:01
So the idea of mastery learning
is to do the exact opposite.
117
289973
2937
Ідэя набыцця майстэрства
процілеглая.
05:04
Instead of artificially
constraining, fixing
118
292934
2468
Замест абмежавання, замацавання
05:07
when and how long you work on something,
119
295426
1988
часу і працягласці нашай працы,
05:09
pretty much ensuring
that variable outcome,
120
297438
2218
што прыводзіць да нетрывалага выніку —
05:11
the A, B, C, D, F --
121
299680
1673
адзнак 5, 4, 3, 2, 1 —
05:13
do it the other way around.
122
301980
1484
зрабіце наадварот.
05:15
What's variable is when and how long
123
303844
1792
Пераменнымі будуць час і працягласць,
05:17
a student actually has
to work on something,
124
305660
2094
патрэбныя для вывучэння,
05:19
and what's fixed is that
they actually master the material.
125
307778
3247
а майстэрства — сталая велічыня.
05:23
And it's important to realize
126
311445
1651
Важна зразумець,
05:25
that not only will this make the student
learn their exponents better,
127
313120
3365
што такі падыход не толькі
дапамагае вывучыць ступені,
05:28
but it'll reinforce
the right mindset muscles.
128
316509
2958
але і змяняе спосаб мыслення.
05:31
It makes them realize that if you got
20 percent wrong on something,
129
319491
3428
Паказавае вучням, што
няведанне 20% матэрыялу
05:34
it doesn't mean that you have
a C branded in your DNA somehow.
130
322943
3389
не робіць іх троечнікамі на ўзроўні ДНК.
05:38
It means that you should just
keep working on it.
131
326356
2434
А азначае толькі, што трэба працаваць.
05:40
You should have grit;
you should have perseverance;
132
328814
2492
Вы павінны быць упартымі і настойлівымі,
05:43
you should take agency over your learning.
133
331330
2141
узяць навучанне ў свае рукі.
05:45
Now, a lot of skeptics might say,
well, hey, this is all great,
134
333908
2990
Скептыкі скажуць:
у тэорыі гэта ўсё цудоўна —
05:48
philosophically, this whole idea
of mastery-based learning
135
336922
2721
ідэя аб адукацыі праз майстэрства,
05:51
and its connection to mindset,
136
339667
1436
яе сувязь з мысленнем,
05:53
students taking agency
over their learning.
137
341127
2099
студэнты, якія самі вучацца.
05:55
It makes a lot of sense,
but it seems impractical.
138
343250
3135
Лагічна, але здаецца нежыццяздольным.
05:58
To actually do it, every student
would be on their own track.
139
346409
3397
Кожны навучэнец будзе сам па сабе.
06:01
It would have to be personalized,
140
349830
1624
Патрэбен асабісты падыход,
06:03
you'd have to have private tutors
and worksheets for every student.
141
351478
3182
прыватныя настаўнікі і
працоўныя сшыткі для кожнага.
06:06
And these aren't new ideas --
142
354684
1499
Але ідэя не новая.
06:08
there were experiments
in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
356207
2826
100 гадоў таму ва Ўынетцы, Ілінойс,
правялі эксперымент,
06:11
where they did mastery-based learning
and saw great results,
144
359057
2818
у якім выкарысталі прынцып майстэрства
і дабіліся поспехаў,
але ўкараніць методыку
на практыцы было складана.
06:13
but they said it wouldn't scale
because it was logistically difficult.
145
361899
3297
Настаўнік павінен быў
раздаваць усім розныя заданні,
06:17
The teacher had to give different
worksheets to every student,
146
365220
2907
06:20
give on-demand assessments.
147
368151
1288
а ацэньваць па запыце.
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
369463
2261
Сёння гэта ўжо больш выканальна,
06:23
We have the tools to do it.
149
371748
1366
ёсць неабходныя інструменты.
06:25
Students see an explanation
at their own time and pace?
150
373138
2595
Вучням трэба тлумачэнне
ў зручны час і ў пэўным тэмпе?
06:27
There's on-demand video for that.
151
375757
1595
Для гэтага ёсць відэа.
Ім трэба практыка? Адваротная сувязь?
06:29
They need practice? They need feedback?
152
377376
2072
06:31
There's adaptive exercises
readily available for students.
153
379472
4440
Ёсць падрыхтаваныя
адаптыўныя практыкаванні.
06:36
And when that happens,
all sorts of neat things happen.
154
384311
2594
Пры такім падыходзе ўсё атрымліваецца.
06:38
One, the students can actually
master the concepts,
155
386929
2773
Вучні сапраўды разумеюць сутнасць,
06:41
but they're also building
their growth mindset,
156
389726
2195
а таксама настройваюцца на развіццё,
06:43
they're building grit, perseverance,
157
391945
1797
набываюць настойлівасць і ўпартасць,
06:45
they're taking agency over their learning.
158
393766
2023
пачынаюць кіраваць працэсам навучання.
06:47
And all sorts of beautiful things
can start to happen
159
395813
2557
У самім класе адбываюцца
06:50
in the actual classroom.
160
398394
1636
цудоўныя рэчы.
06:52
Instead of it being focused
on the lecture,
161
400054
2058
Замест простага праслухоўвання лекцыі
06:54
students can interact with each other.
162
402136
1818
вучні ўзаемадзейнічаюць між сабою,
06:55
They can get deeper mastery
over the material.
163
403978
2158
яны лепей засвойваюць матэрыял.
06:58
They can go into simulations,
Socratic dialogue.
164
406160
2353
Могуць ужываць імітацыю сітуацыі,
метад Сакрата.
07:00
To appreciate what we're talking about
165
408537
2679
Каб паказаць каштоўнасць гэтай ідэі
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
411240
4047
і трагедыю згубленых магчымасцей,
07:07
I'd like to give a little bit
of a thought experiment.
167
415311
3143
я б хацеў правесці ўяўны эксперымент.
07:10
If we were to go 400 years
into the past to Western Europe,
168
418985
5066
Калі б мы перанесліся на 400 гадоў таму
ў Заходнюю Еўропу,
07:16
which even then, was one of the more
literate parts of the planet,
169
424075
3164
якая ўжо тады была адной з самых
адукаваных частак свету,
07:19
you would see that about 15 percent
of the population knew how to read.
170
427263
3727
то ўбачылі б, што толькі 15% людзей
маглі чытаць.
07:23
And I suspect that if you asked someone
who did know how to read,
171
431556
3638
І я мяркую, калі запытаць таго,
хто ўмеў чытаць,
07:27
say a member of the clergy,
172
435218
1896
напрыклад, служкаў Бога,
07:29
"What percentage of the population
do you think is even capable of reading?"
173
437138
3612
колькі людзей нават
мелі здольнасць да чытання,
07:32
They might say, "Well,
with a great education system,
174
440774
3561
яны б адказалі,
што з выдатнай сістэмай адукацыі,
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
444359
2244
мабыць, 20 ці 30%.
07:39
But if you fast forward to today,
176
447424
1587
Але калі вярнуцца ў нашы дні,
07:41
we know that that prediction
would have been wildly pessimistic,
177
449035
3015
відавочна, што тое прадказанне
было б надта песімістычным,
07:44
that pretty close to 100 percent
of the population is capable of reading.
178
452074
4125
і амаль 100% насельніцтва могуць чытаць.
07:48
But if I were to ask you
a similar question:
179
456223
2551
А калі б я запытаў у вас:
07:51
"What percentage of the population
do you think is capable
180
459494
3539
«Колькі працэнтаў людзей могуць
07:55
of truly mastering calculus,
181
463057
2873
засвоіць матэматэчны аналіз,
07:57
or understanding organic chemistry,
182
465954
3013
зразумець арганічную хімію
08:00
or being able to contribute
to cancer research?"
183
468991
3286
ці зрабіць унёсак у даследванне раку?»
08:04
A lot of you might say, "Well,
with a great education system,
184
472301
2897
Многія з вас адказалі б:
«З выдатнай сістэмай адукацыі,
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
475222
2022
мабыць, 20–30%».
08:09
But what if that estimate
186
477778
1313
Але што, калі гэтая ацэнка
08:11
is just based on your own experience
in a non-mastery framework,
187
479115
3387
проста заснавана на вашым досведзе
ненабыцця майстэрства,
08:14
your own experience with yourself
or observing your peers,
188
482526
2832
уласным ці чужым досведзе таго,
08:17
where you're being pushed
at this set pace through classes,
189
485382
2789
як на занятках вымушаюць паспяваць
за навучальным планам
08:20
accumulating all these gaps?
190
488195
1339
і множыць прагалы ў ведах?
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
489558
1641
Нават калі вы атрымалі 95%,
08:23
what was that five percent you missed?
192
491223
1812
якія 5% вы прапусцілі?
08:25
And it keeps accumulating --
you get to an advanced class,
193
493059
2727
Працэс працягваецца —
і ўжо на больш складаным узроўні
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
495810
1872
вы натыкаецеся на сцяну і вырашаеце:
«Я не здольны ні даследваць рак,
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
497706
2003
ні стаць фізікам альбо матэматыкам».
08:31
not meant to be a physicist;
not meant to be a mathematician."
196
499733
2928
Я лічу, прычына ў гэтым,
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
502685
1977
08:36
but if you were allowed to be operating
in a mastery framework,
198
504686
3826
і калі б вы маглі дзейнічаць
па прынцыпе майстэрства,
08:40
if you were allowed to really
take agency over your learning,
199
508536
3417
узяць на сябе адказнасць за сваю адукацыю
08:43
and when you get something wrong,
200
511977
1596
і прымаць свае памылкі,
08:45
embrace it -- view that failure
as a moment of learning --
201
513597
2792
мяркуючы, што няўдача —
гэта частка навучання,
08:48
that number, the percent
that could really master calculus
202
516413
3957
то колькасць тых, хто ведае
матэматычны аналіз
08:52
or understand organic chemistry,
203
520394
1760
ці арганічную хімію,
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
522178
2502
была б нашмат бліжэй да 100%.
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
525601
2857
І гэта не проста прыемны бонус,
09:01
I think it's a social imperative.
206
529019
2063
а неабходнасць.
09:03
We're exiting what you could call
the industrial age
207
531511
3851
Мы пакідаем тое,
што завецца індустрыяльным векам,
09:07
and we're going into
this information revolution.
208
535386
3804
і ступаем у інфармацыйную рэвалюцыю.
09:11
And it's clear that some
things are happening.
209
539646
2174
Відавочна, нешта змяняецца.
Індустрыяльнае грамадства было пірамідай.
09:13
In the industrial age,
society was a pyramid.
210
541844
2113
09:15
At the base of the pyramid,
you needed human labor.
211
543981
4652
Аснова яе — працоўны клас,
09:21
In the middle of the pyramid,
you had an information processing,
212
549085
3333
сярэдзіна — апрацоўшчыкі інфармацыі,
09:24
a bureaucracy class,
213
552442
1598
бюракратыя,
09:26
and at the top of the pyramid,
you had your owners of capital
214
554064
3674
а вяршыня — уладальнікі капіталу,
09:29
and your entrepreneurs
215
557762
1999
прадпрымальнікі
09:31
and your creative class.
216
559785
1452
і творчы клас.
09:33
But we know what's happening already,
217
561904
1796
Мы ведаем, што адбываецца ўжо зараз,
09:35
as we go into this information revolution.
218
563724
2015
калі мы пачанаем інфармацыйную рэвалюцыю.
09:37
The bottom of that pyramid,
automation, is going to take over.
219
565763
2953
Унізе гэтай піраміды
пераважае аўтаматызацыя.
09:40
Even that middle tier,
information processing,
220
568740
2325
Нават у сярэдзіне, з апрацоўкай інфармацыі
09:43
that's what computers are good at.
221
571089
1626
лепш спраўляюцца камп'ютары.
09:44
So as a society, we have a question:
222
572739
1747
Як грамадства, мы пытаемся:
09:46
All this new productivity is happening
because of this technology,
223
574510
3118
рост прадукцыйнасці
звязаны з тэхналогіямі,
09:49
but who participates in it?
224
577652
1330
але хто ўдзельнічае ў ёй?
09:51
Is it just going to be that very top
of the pyramid, in which case,
225
579006
3195
Калі гэта вяршыня піраміды,
09:54
what does everyone else do?
226
582225
1341
тады што робяць астатнія?
09:55
How do they operate?
227
583590
1166
Як яны ўдзельнічаюць?
09:56
Or do we do something
that's more aspirational?
228
584780
2420
Ці дзейнасць наша больш значная?
09:59
Do we actually attempt
to invert the pyramid,
229
587581
3110
Ці спрабуем мы перакуліць піраміду,
10:02
where you have a large creative class,
230
590715
2001
каб мець вялікі творчы клас
10:04
where almost everyone
can participate as an entrepreneur,
231
592740
3681
і дазволіць кожнаму быць прадпрымальнікам,
10:08
an artist, as a researcher?
232
596445
1945
мастаком, даследчыкам?
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
598850
1930
Я не думаю, што гэта ўтопія.
10:12
I really think that this
is all based on the idea
234
600804
2364
Я лічу, што калі мы
10:15
that if we let people
tap into their potential
235
603192
2184
дазволім людзям раскрыць свой патэнцыял
10:17
by mastering concepts,
236
605400
1964
праз набыццё майстэрства,
10:19
by being able to exercise agency
over their learning,
237
607388
3577
праз кіраванне працэсам навучання,
10:22
that they can get there.
238
610989
1342
то збудуем такое грамадства.
10:24
And when you think of it
as just a citizen of the world,
239
612672
4000
З пункту гледжання грамадзяніна міра
10:28
it's pretty exciting.
240
616696
1263
гэта даволі хвалююча.
10:29
I mean, think about
the type of equity we can we have,
241
617983
2628
Удумайцеся, якія роўныя магчымасці
былі б у нас
10:32
and the rate at which civilization
could even progress.
242
620635
3204
і як хутка развівалася б цывілізацыя.
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
624339
2213
Я спадзяюся на лепшае
і лічу, што сённяшні дзень
вельмі шматабяцальны.
10:38
I think it's going to be
a pretty exciting time to be alive.
244
626576
3563
Дзякую.
10:42
Thank you.
245
630163
1166
(Апладысменты)
10:43
(Applause)
246
631353
5477
Translated by Katerina Chikova
Reviewed by Hanna Baradzina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sal Khan - Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more.

Why you should listen

Salman "Sal" Khan is the founder and chief executive officer of Khan Academy, a not-for-profit with a mission of providing a free, world-class education for anyone, anywhere.

Khan Academy started as a passion project in 2004. Khan's cousin was struggling with math, so he tutored her remotely and posted educational videos on YouTube. So many people watched the videos that eventually Khan quit his job at a hedge fund and pursued Khan Academy full time. Today Khan Academy has more than 100 employees in Mountain View, California. Khan Academy believes learners of all ages should have unlimited access to free educational content they can master at their own pace. Its resources cover preschool through early college education, including math, grammar, biology, chemistry, physics, economics, finance and history. Additionally, Khan Academy offers free personalized SAT test prep in partnership with the test developer, the College Board. More than 42 million registered users access Khan Academy in dozens of languages across 190 countries.

Khan has been profiled by "60 Minutes," featured on the cover of Forbes, and recognized as one of TIME’s "100 Most Influential People in the World." In his book, The One World Schoolhouse: Education Reimagined, Sal outlines his vision for the future of education.

Khan holds three degrees from MIT and an MBA from Harvard Business School.

More profile about the speaker
Sal Khan | Speaker | TED.com