ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: Was Halluzinationen über unsere Psyche enthüllen.

Filmed:
8,482,258 views

Der Neurologe und Autor Oliver Sacks macht uns mit dem Charles-Bonnett-Syndrom vertraut, bei dem sehbehinderte Menschen lebhafte Halluzinationen erleben. Er beschreibt die Erfahrungen seiner Patienten in rührender Ausführlichkeit und erläutert uns die biologischen Hintergründe dieses wenig beachteten Phänomens.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesAugen,
0
0
3000
Wir sehen mit den Augen.
00:15
but we see with the brainGehirn as well.
1
3000
3000
Aber ebenso sehen wir mit dem Gehirn.
00:18
And seeingSehen with the brainGehirn is oftenhäufig callednamens imaginationPhantasie.
2
6000
4000
Und das Sehen mit dem Gehirn wird oft als Phantasie bezeichnet.
00:22
And we are familiarfamiliär with the landscapesLandschaften of our ownbesitzen imaginationPhantasie,
3
10000
5000
Und die Landschaften unserer Phantasie sind uns vertraut.
00:27
our inscapesInscapes. We'veWir haben livedlebte with them all our livesLeben.
4
15000
4000
Wir verbringen unser ganzes Leben mit ihnen.
00:31
But there are alsoebenfalls hallucinationsHalluzinationen as well,
5
19000
4000
Aber es gibt auch Halluzinationen.
00:35
and hallucinationsHalluzinationen are completelyvollständig differentanders.
6
23000
3000
Und Halluzinationen sind völlig anders.
00:38
They don't seemscheinen to be of our creationSchaffung.
7
26000
2000
Sie scheinen nicht unsere eigene Schöpfung zu sein.
00:40
They don't seemscheinen to be underunter our controlsteuern.
8
28000
2000
Wir können sie anscheinend nicht kontrollieren.
00:42
They seemscheinen to come from the outsidedraußen,
9
30000
2000
Sie scheinen von außen zu kommen,
00:44
and to mimicnachahmen perceptionWahrnehmung.
10
32000
3000
und sie imitieren scheinbar die reale Wahrnehmung.
00:47
So I am going to be talkingim Gespräch about hallucinationsHalluzinationen,
11
35000
4000
Ich werde also über Halluzinationen sprechen.
00:51
and a particularinsbesondere sortSortieren of visualvisuell hallucinationHalluzination
12
39000
4000
Und zwar über eine besondere Form von visuellen Halluzinationen,
00:55
whichwelche I see amongunter my patientsPatienten.
13
43000
5000
die bei meinen Patienten auftritt.
01:00
A fewwenige monthsMonate agovor, I got a phoneTelefon call
14
48000
4000
Vor ein paar Monaten bekam ich einen Anruf
01:04
from a nursingKrankenpflege home where I work.
15
52000
2000
aus einem Pflegeheim, in dem ich arbeite.
01:06
They told me that one of theirihr residentsBewohner, an oldalt ladyDame in her 90s,
16
54000
5000
Sie sagten mir, dass eine der Bewohnerinnen, eine über 90 Jahre alte Dame,
01:11
was seeingSehen things,
17
59000
2000
Dinge sah.
01:13
and they wonderedwunderte sich if she'dSchuppen goneWeg bonkersbonkers
18
61000
3000
Und sie haben sich gefragt, ob sie jetzt übergeschnappt ist.
01:16
or, because she was an oldalt ladyDame,
19
64000
2000
Oder, weil sie ja eine alte Dame war,
01:18
whetherob she'dSchuppen had a strokeSchlaganfall, or whetherob she had Alzheimer'sAlzheimer Krankheit.
20
66000
3000
ob sie einen Schlaganfall oder Alzheimer hatte.
01:21
And so they askedaufgefordert me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
Also fragten Sie mich, ob ich kommen und einen Blick auf Rosalie,
01:26
the oldalt ladyDame.
22
74000
2000
die alte Dame, werfen könnte.
01:28
I wentging in to see her.
23
76000
2000
Ich ging also hin.
01:30
It was evidentoffensichtlich straightGerade away
24
78000
2000
Es war sofort klar,
01:32
that she was perfectlyperfekt saneSANE
25
80000
3000
dass Sie geistig völlig gesund,
01:35
and lucidLucid and of good intelligenceIntelligenz,
26
83000
3000
bei klarem Verstand und recht intelligent war.
01:38
but she'dSchuppen been very startlederschrocken and very bewilderedverwirrt,
27
86000
4000
Aber sie war ziemlich erschrocken und verwirrt
01:42
because she'dSchuppen been seeingSehen things.
28
90000
3000
weil sie etwas gesehen hatte.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
Und sie sagte mir --
01:48
the nursesKrankenschwestern hadn'thatte nicht mentionederwähnt this --
30
96000
2000
das hatten die Schwestern nicht erwähnt --
01:50
that she was blindblind,
31
98000
2000
dass sie blind war,
01:52
that she had been completelyvollständig blindblind from macularMakuladegeneration degenerationDegeneration for fivefünf yearsJahre.
32
100000
5000
völlig blind aufgrund einer Makuladegeneration, seit fünf Jahren.
01:57
But now, for the last fewwenige daysTage, she'dSchuppen been seeingSehen things.
33
105000
3000
Aber jetzt, seit einigen Tagen, hatte sie wieder etwas gesehen.
02:00
So I said, "What sortSortieren of things?"
34
108000
3000
Also fragte ich: "Was haben Sie gesehen?"
02:03
And she said, "People in EasternÖstlichen dressKleid,
35
111000
3000
Und sie sagte: "Leute in orientalischer Kleidung,
02:06
in drapesVorhänge, walkingGehen up and down stairsTreppen.
36
114000
4000
im Schleier, die Treppen auf und ab gehen.
02:10
A man who turnswendet sich towardsin Richtung me and smileslächelt.
37
118000
3000
Ein Mann dreht sich zu mir um und lächelt.
02:13
But he has hugeenorm teethZähne on one sideSeite of his mouthMund.
38
121000
4000
Aber er hat auf einer Seite seines Mundes riesige Zähne.
02:17
AnimalsTiere too.
39
125000
2000
Und auch Tiere.
02:19
I see a whiteWeiß buildingGebäude. It's snowingschneien, a softweich snowSchnee.
40
127000
3000
Ich sehe ein weißes Gebäude. Es schneit weichen Schnee.
02:22
I see this horsePferd with a harnessGurt, draggingschleppend the snowSchnee away.
41
130000
5000
Ich sehe dieses Pferd mit Geschirr, das den Schnee wegzieht.
02:27
Then, one night, the sceneSzene changesÄnderungen.
42
135000
4000
Und eines Nachts ändern sich die Bilder.
02:31
I see catsKatzen and dogsHunde walkingGehen towardsin Richtung me.
43
139000
2000
Ich sehe Katzen und Hunde auf mich zukommen.
02:33
They come to a certainsicher pointPunkt and then stop.
44
141000
3000
Sie kommen bis zu einer bestimmten Stelle und bleiben dann stehen.
02:36
Then it changesÄnderungen again.
45
144000
2000
Dann verändert es sich wieder.
02:38
I see a lot of childrenKinder. They are walkingGehen up and down stairsTreppen.
46
146000
3000
Ich sehe viele Kinder. Sie gehen Treppen auf und ab.
02:41
They weartragen brighthell colorsFarben, roseRose and blueblau,
47
149000
3000
Sie sind leuchtend bunt gekleidet, rosa und blau,
02:44
like EasternÖstlichen dressKleid."
48
152000
3000
wie im Orient."
02:47
SometimesManchmal, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Manchmal, so sagte sie, sind es vor den Leuten
02:50
she maykann hallucinatehalluzinieren pinkRosa and blueblau squaresPlätze on the floorStock,
50
158000
4000
rosa und blaue Quadrate auf dem Boden, die sie halluziniert,
02:54
whichwelche seemscheinen to go up to the ceilingDecke.
51
162000
3000
und die scheinen zur Decke hinaufzugehen.
02:57
I said, "Is this like a dreamTraum?"
52
165000
4000
Ich sagte: "Ist das so wie ein Traum?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamTraum. It's like a movieFilm."
53
169000
3000
Und sie sagte: "Nein, es ist nicht wie ein Traum. Es ist wie ein Film."
03:04
She said, "It's got colorFarbe. It's got motionBewegung.
54
172000
3000
Sie sagte: "Es ist in Farbe. Es bewegt sich.
03:07
But it's completelyvollständig silentLeise, like a silentLeise movieFilm."
55
175000
4000
Aber es ist ganz still, wie ein Stummfilm."
03:11
And she said that it's a ratherlieber boringlangweilig movieFilm.
56
179000
2000
Und sie sagte, dass es ein ziemlich langweiliger Film ist.
03:13
She said, "All these people with EasternÖstlichen dressKleid,
57
181000
3000
Sie sagte: "Diese ganzen Leute in orientalischer Kleidung,
03:16
walkingGehen up and down, very repetitivesich wiederholende, very limitedbegrenzt."
58
184000
5000
die rauf und runter laufen - immer das Gleiche, ziemlich dröge."
03:21
(LaughterLachen)
59
189000
2000
(Gelächter)
03:23
And she has a senseSinn of humorHumor.
60
191000
2000
Und sie hatte Sinn für Humor.
03:25
She knewwusste it was a hallucinationHalluzination.
61
193000
2000
Sie wusste, dass es eine Halluzination war.
03:27
But she was frightenederschrocken. She'dSie würde livedlebte 95 yearsJahre
62
195000
2000
Aber sie hatte Angst. Sie war 95 Jahre alt
03:29
and she'dSchuppen never had a hallucinationHalluzination before.
63
197000
3000
und hatte noch nie zuvor Halluzinationen.
03:32
She said that the hallucinationsHalluzinationen were unrelatednicht verwandt
64
200000
3000
Sie sagte, dass die Halluzinationen überhaupt nichts
03:35
to anything she was thinkingDenken or feelingGefühl or doing,
65
203000
4000
damit zu tun hatten, was sie dachte, fühlte oder tat.
03:39
that they seemedschien to come on by themselvessich, or disappearverschwinden.
66
207000
4000
Dass sie ganz von selbst zu kommen und zu gehen schienen.
03:43
She had no controlsteuern over them.
67
211000
2000
Sie konnte sie nicht kontrollieren.
03:45
She said she didn't recognizeerkenne
68
213000
2000
Sie sagte, sie würde keinen
03:47
any of the people or placessetzt
69
215000
2000
der Menschen oder Orte
03:49
in the hallucinationsHalluzinationen.
70
217000
2000
in den Halluzinationen erkennen.
03:51
And nonekeiner of the people or the animalsTiere,
71
219000
2000
Und keiner der Menschen und keins der Tiere,
03:53
well, they all seemedschien obliviousweltvergessen of her.
72
221000
4000
naja, sie schienen sie gar nicht zu bemerken.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
Und sie wusste nicht, was los war.
03:59
She wonderedwunderte sich if she was going madwütend
74
227000
2000
Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde
04:01
or losingverlieren her mindVerstand.
75
229000
2000
oder den Verstand verlor.
04:03
Well, I examinedottiereurnottiereottiereottundottottundundottottotturnundundundott abottottundurniereottundottottundurniereottundottottundundottiereundund her carefullyvorsichtig.
76
231000
2000
Ich untersuchte sie also eingehend.
04:05
She was a brighthell oldalt ladyDame,
77
233000
2000
Sie war eine aufgeweckte alte Dame.
04:07
perfectlyperfekt saneSANE. She had no medicalmedizinisch problemsProbleme.
78
235000
4000
Geistig völlig klar. Sie hatte keine medizinischen Probleme.
04:11
She wasn'twar nicht on any medicationsMedikamente whichwelche could produceproduzieren hallucinationsHalluzinationen.
79
239000
4000
Sie nahm keinerlei Medikamente, die Halluzinationen hervorrufen konnten.
04:15
But she was blindblind.
80
243000
2000
Aber sie war blind.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Und dann sagte ich zu ihr:
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Ich glaube, ich weiß, was sie haben."
04:21
I said, "There is a specialbesondere formbilden of visualvisuell hallucinationHalluzination
83
249000
4000
Ich sagte, "Es gibt eine besondere Form visueller Halluzinationen,
04:25
whichwelche maykann go with deterioratingsich verschlechternd visionVision or blindnessBlindheit.
84
253000
4000
die mit nachlassender Sehfähigkeit oder Blindheit einhergehen."
04:29
This was originallyursprünglich describedbeschrieben," I said,
85
257000
3000
"Ursprünglich", sagte ich, "wurden sie
04:32
"right back in the 18thth centuryJahrhundert,
86
260000
2000
schon im 18. Jahrhundert von einem Mann
04:34
by a man callednamens CharlesCharles BonnetMotorhaube.
87
262000
3000
namens Charles Bonnet beschrieben.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetMotorhaube syndromeSyndrom.
88
265000
3000
Und sie haben das Charles-Bonnet-Syndrom.
04:40
There is nothing wrongfalsch with your brainGehirn. There is nothing wrongfalsch with your mindVerstand.
89
268000
2000
Mit Ihrem Gehirn ist alles in Ordnung. Mit Ihrem Verstand ist alles in Ordnung.
04:42
You have CharlesCharles BonnetMotorhaube syndromeSyndrom."
90
270000
3000
Sie haben das Charles-Bonnet-Syndrom."
04:45
And she was very relievederleichtert at this,
91
273000
3000
Und sie war sehr erleichtert darüber,
04:48
that there was nothing seriouslyernst the matterAngelegenheit,
92
276000
4000
dass es kein ernstes Problem war,
04:52
and alsoebenfalls ratherlieber curiousneugierig.
93
280000
3000
und außerdem sehr neugierig.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetMotorhaube?"
94
283000
2000
Sie fragte: "Wer ist dieser Charles Bonnet?"
04:57
She said, "Did he have them himselfselbst?"
95
285000
3000
Sie sagte: "Hatte er das selbst auch?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesKrankenschwestern
96
288000
3000
Und sie sagte: "Sagen sie allen Schwestern,
05:03
that I have CharlesCharles BonnetMotorhaube syndromeSyndrom."
97
291000
3000
dass ich das Charles-Bonnet-Syndrom habe."
05:06
(LaughterLachen)
98
294000
2000
(Gelächter)
05:08
"I'm not crazyverrückt. I'm not dementeddementen. I have CharlesCharles BonnetMotorhaube syndromeSyndrom."
99
296000
4000
"Ich bin nicht verrückt. Ich bin nicht verkalkt. Ich habe das Charles-Bonnet-Syndrom.
05:12
Well, so I did tell the nursesKrankenschwestern.
100
300000
2000
Also sagte ich den Schwestern das.
05:14
Now this, for me, is a commonverbreitet situationLage.
101
302000
3000
Nun, für mich ist das eine alltägliche Situation.
05:17
I work in old-ageAlter homesHäuser, largelyweitgehend.
102
305000
2000
Ich arbeite fast ständig in Altersheimen.
05:19
I see a lot of elderlyAlten people
103
307000
2000
Ich treffe eine Menge alte Leute,
05:21
who are hearingHören impairedbeeinträchtigt or visuallyvisuell impairedbeeinträchtigt.
104
309000
4000
die hör- oder sehbehindert sind.
05:25
About 10 percentProzent of the hearingHören impairedbeeinträchtigt people
105
313000
2000
Etwa zehn Prozent der Hörbehinderten
05:27
get musicalMusical hallucinationsHalluzinationen.
106
315000
3000
haben musikalische Halluzinationen.
05:30
And about 10 percentProzent of the visuallyvisuell impairedbeeinträchtigt people
107
318000
3000
Und etwa zehn Prozent der Sehbehinderten
05:33
get visualvisuell hallucinationsHalluzinationen.
108
321000
2000
haben visuelle Halluzinationen.
05:35
You don't have to be completelyvollständig blindblind,
109
323000
2000
Man muss nicht völlig blind sein,
05:37
only sufficientlyausreichend impairedbeeinträchtigt.
110
325000
2000
nur hinreichend behindert.
05:39
Now with the originalOriginal descriptionBeschreibung in the 18thth centuryJahrhundert,
111
327000
4000
Was die erste Beschreibung im 18. Jahrhundert angeht,
05:43
CharlesCharles BonnetMotorhaube did not have them.
112
331000
2000
so hatte Charles Bonnet sie nicht.
05:45
His grandfatherGroßvater had these hallucinationsHalluzinationen.
113
333000
3000
Sein Großvater hatte diese Halluzinationen.
05:48
His grandfatherGroßvater was a magistrateMagistrat, an elderlyAlten man.
114
336000
3000
Sein Großvater war ein Beamter, ein älterer Herr.
05:51
He'dEr würde had cataractKatarakt surgeryChirurgie.
115
339000
3000
Er war wegen seines grauen Stars operiert worden.
05:54
His visionVision was prettyziemlich poorArm.
116
342000
2000
Er sah ziemlich schlecht.
05:56
And in 1759, he describedbeschrieben to his grandsonEnkel
117
344000
5000
Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel
06:01
variousverschiedene things he was seeingSehen.
118
349000
2000
verschiedene Dinge, die er sah.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
Das Erste, was er sah,
06:05
a handkerchiefTaschentuch in midairLuft.
120
353000
2000
war ein schwebendes Taschentuch.
06:07
It was a largegroß blueblau handkerchiefTaschentuch
121
355000
2000
Es war ein großes blaues Taschentuch
06:09
with fourvier orangeOrange circlesKreise.
122
357000
2000
mit vier orangen Kreisen.
06:11
And he knewwusste it was a hallucinationHalluzination.
123
359000
3000
Und er wusste, dass es eine Halluziantion war.
06:14
You don't have handkerchiefsTaschentücher in midairLuft.
124
362000
2000
Taschentücher schweben nicht einfach so herum.
06:16
And then he saw a biggroß wheelRad in midairLuft.
125
364000
4000
Und dann sah er ein große, schwebendes Rad.
06:20
But sometimesmanchmal he wasn'twar nicht sure whetherob he was hallucinatinghalluziniert or not,
126
368000
5000
Aber manchmal war er nicht sicher, ob er halluzinierte oder nicht.
06:25
because the hallucinationsHalluzinationen would fitpassen
127
373000
2000
Denn die Halluzinationen passten
06:27
in the contextKontext of the visionsVisionen.
128
375000
2000
zum Kontext dessen, was er sah.
06:29
So on one occasionAnlass, when his granddaughtersEnkelinnen were visitingBesuch them,
129
377000
3000
Einmal zum Beispiel, als seine Enkelinnen ihn besuchten,
06:32
he said, "And who are these handsomegut aussehend youngjung menMänner with you?"
130
380000
5000
sagte er: "Und wer sind diese gutaussehenden jungen Männer?"
06:37
And they said, "AlasAch, GrandpapaGroßpapa, there are no handsomegut aussehend youngjung menMänner."
131
385000
4000
Und sie sagten: "Ach, Opa, es sind leider keine gutaussehenden jungen Männer da."
06:41
And then the handsomegut aussehend youngjung menMänner disappearedverschwunden.
132
389000
4000
Und da verschwanden die jungen Männer.
06:45
It's typicaltypisch of these hallucinationsHalluzinationen
133
393000
3000
Es ist typisch für diese Halluzinationen
06:48
that they maykann come in a flashBlitz and disappearverschwinden in a flashBlitz.
134
396000
3000
dass sie schlagartig kommen und gehen können.
06:51
They don't usuallygewöhnlich fadeverblassen in and out.
135
399000
2000
Sie blenden sich nicht langsam ein oder aus.
06:53
They are ratherlieber suddenplötzlich, and they changeVeränderung suddenlyplötzlich.
136
401000
3000
Sie kommen ziemlich plötzlich. Und sie verändern sich unvermittelt.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfatherGroßvater,
137
404000
3000
Charles Lullin, der Großvater,
06:59
saw hundredsHunderte of differentanders figuresZahlen,
138
407000
3000
sah hunderte verschiedener Gestalten,
07:02
differentanders landscapesLandschaften of all sortssortiert.
139
410000
2000
viele verschiedene Landschaften.
07:04
On one occasionAnlass, he saw a man in a bathrobeBademantel smokingRauchen a pipeRohr,
140
412000
4000
Einmal sah er einen Mann im Bademantel, der eine Pfeife rauchte,
07:08
and realizedrealisiert it was himselfselbst.
141
416000
3000
und erkannte, dass er sich selbst sah.
07:11
That was the only figureZahl he recognizedanerkannt.
142
419000
3000
Das war die einzige Gestalt, die er erkannte.
07:14
On one occasionAnlass when he was walkingGehen in the streetsStraßen of ParisParis,
143
422000
4000
Während er einmal durch die Straßen von Paris ging,
07:18
he saw -- this was realecht -- a scaffoldingGerüst.
144
426000
3000
sah er – das war real – ein Gerüst.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureMiniatur of the scaffoldingGerüst
145
429000
3000
Aber als er zurück nach Hause kam, sah er ein 15 Zentimeter hohes
07:24
sixsechs inchesZoll highhoch, on his studyStudie tableTabelle.
146
432000
4000
Modell des Gerüsts auf seinem Schreibtisch.
07:28
This repetitionWiederholung of perceptionWahrnehmung
147
436000
3000
Diese Wiederholung der Wahrnehmung
07:31
is sometimesmanchmal callednamens palinopsiaPalinopsie.
148
439000
2000
wird manchmal Palinopsie genannt.
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
Was bei ihm und bei Rosalie,
07:38
what seemsscheint to be going on --
150
446000
2000
anscheinend passiert –
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
und Rosalie fragte: "Was passiert da?" –
07:42
and I said that as you loseverlieren visionVision,
152
450000
3000
und ich sagte, dass, wenn man die Sehkraft verliert,
07:45
as the visualvisuell partsTeile of the brainGehirn are no longerlänger gettingbekommen any inputEingang,
153
453000
3000
wenn die Sehzentren im Gehirn keine Signale mehr bekommen,
07:48
they becomewerden hyperactivehyperaktiv and excitableerregbar,
154
456000
3000
dass sie hyperaktiv und erregbar werden.
07:51
and they startAnfang to fireFeuer spontaneouslyspontan.
155
459000
2000
Und sie fangen an, spontan zu feuern.
07:53
And you startAnfang to see things.
156
461000
3000
Und man fängt an, Dinge zu sehen.
07:56
The things you see can be very complicatedkompliziert indeedtatsächlich.
157
464000
3000
Die Dinge, die man sieht, können sogar recht kompliziert sein.
07:59
With anotherein anderer patientgeduldig of mineBergwerk,
158
467000
4000
Bei einer meiner anderen Patienteninnen,
08:03
who, alsoebenfalls had some visionVision,
159
471000
2000
die, [genau wie Charles Lullin noch] etwas Sehkraft besaß,
08:05
the visionVision she had could be disturbingstörend.
160
473000
4000
konnten die Visionen beunruhigend sein.
08:09
On one occasionAnlass, she said she saw
161
477000
3000
Einmal sagte sie, sie sähe
08:12
a man in a stripedgestreift shirtHemd in a restaurantRestaurant.
162
480000
3000
einen Mann in einem gestreiften Hemd in einem Restaurant.
08:15
And he turnedgedreht around. And then
163
483000
2000
Und er drehte sich um. Und dann
08:17
he dividedgeteilt into sixsechs figuresZahlen in stripedgestreift shirtsHemden,
164
485000
3000
teilte er sich in sechs identische Männer in gestreiften Hemden,
08:20
who startedhat angefangen walkingGehen towardsin Richtung her.
165
488000
3000
die auf sie zu kamen.
08:23
And then the sixsechs figuresZahlen camekam togetherzusammen again, like a concertinaKonzertina.
166
491000
3000
Und dann vereinigten sich die sechs Männer wieder, wie eine Ziehharmonika.
08:26
OnceEinmal, when she was drivingFahren,
167
494000
2000
Als sie einmal mit dem Auto fuhr,
08:28
or ratherlieber, her husbandMann was drivingFahren,
168
496000
2000
das heißt, natürlich fuhr ihr Ehemann,
08:30
the roadStraße dividedgeteilt into fourvier
169
498000
2000
teilte sich die Straße in vier Teile.
08:32
and she feltFilz herselfSie selber going simultaneouslygleichzeitig up fourvier roadsStraßen.
170
500000
4000
Und sie spürte, wie sie gleichzeitig vier Straßen entlangfuhr.
08:36
She had very mobileMobile hallucinationsHalluzinationen as well.
171
504000
5000
Sie hatte auch sehr mobile Halluzinationen.
08:41
A lot of them had to do with a carAuto.
172
509000
3000
Viele davon hatten mit Autos zu tun.
08:44
SometimesManchmal she would see a teenageTeenager boyJunge
173
512000
2000
Manchmal sah sie einen jungen Burschen
08:46
sittingSitzung on the hoodHaube of the carAuto.
174
514000
3000
auf der Kühlerhaube des Autos sitzen.
08:49
He was very tenaciouszäh and he movedbewegt ratherlieber gracefullyanmutig
175
517000
2000
Er war sehr beharrlich und bewegte sich ziemlich geschickt
08:51
when the carAuto turnedgedreht.
176
519000
2000
wenn das Auto in eine Kurve fuhr.
08:53
And then when they camekam to a stop,
177
521000
3000
Und dann, wenn sie stehen blieben,
08:56
the boyJunge would do a suddenplötzlich verticalvertikal takeoffStart, 100 footFuß in the airLuft,
178
524000
3000
flog der Junge plötzlich senkrecht nach oben, 30 Meter hoch,
08:59
and then disappearverschwinden.
179
527000
3000
und verschwand.
09:02
AnotherEin weiterer patientgeduldig of mineBergwerk had a differentanders sortSortieren of hallucinationHalluzination.
180
530000
5000
Eine andere Patientin von mir hatte Halluzinationen anderer Art.
09:07
This was a womanFrau who didn't have troubleÄrger with her eyesAugen,
181
535000
3000
Diese Frau hatte keine Probleme mit den Augen,
09:10
but the visualvisuell partsTeile of her brainGehirn,
182
538000
2000
sondern mit den Sehzentren ihres Gehirns.
09:12
a little tumorTumor in the occipitaloccipital cortexKortex.
183
540000
3000
Ein kleiner Tumor im Okzipitallappen.
09:15
And, aboveüber all, she would see cartoonsKarikaturen.
184
543000
5000
Und das Beste war, dass sie Cartoons sah.
09:20
These cartoonsKarikaturen would be transparenttransparent
185
548000
5000
Diese Cartoons waren durchsichtig
09:25
and would coverAbdeckung halfHälfte the visualvisuell fieldFeld, like a screenBildschirm.
186
553000
3000
und nahmen die Hälfte ihres Sichtfeldes ein, wie eine Leinwand.
09:28
And especiallyinsbesondere she saw cartoonsKarikaturen of KermitKermit the FrogFrosch.
187
556000
6000
Und insbesondere sah sie Cartoons mit Kermit dem Frosch.
09:34
(LaughterLachen)
188
562000
1000
(Gelächter)
09:35
Now, I don't watch SesameSesam StreetStraße,
189
563000
3000
Also, ich schaue kaum Sesamstraße.
09:38
but she madegemacht a pointPunkt of sayingSprichwort,
190
566000
3000
Aber sie sagte immer wieder:
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogFrosch meansmeint nothing to me.
191
569000
4000
"Warum Kermit?" Sie sagte: "Kermit der Frosch bedeutet mir nichts.
09:45
You know, I was wonderingwundernd about FreudianFreudschen determinantsDeterminanten.
192
573000
3000
Wissen sie, ich habe über freudsche Einflüsse nachgedacht.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Warum Kermit?
09:50
KermitKermit the FrogFrosch meansmeint nothing to me."
194
578000
2000
Kermit der Frosch bedeutet mir gar nichts."
09:52
She didn't mindVerstand the cartoonsKarikaturen too much.
195
580000
2000
Die Cartoons störten sie nicht besonders.
09:54
But what did disturbzu stören her was she got very persistentpersistent
196
582000
4000
Aber was sie beunruhigte, war, dass sie recht hartnäckige
09:58
imagesBilder or hallucinationsHalluzinationen of facesGesichter
197
586000
3000
Bilder oder Halluzinationen von Gesichtern sah,
10:01
and as with RosalieRosalie, the facesGesichter were oftenhäufig deformeddeformiert,
198
589000
3000
und wie bei Rosalie waren die Gesichter oft entstellt,
10:04
with very largegroß teethZähne or very largegroß eyesAugen.
199
592000
4000
mit riesigen Zähnen oder riesigen Augen.
10:08
And these frightenederschrocken her.
200
596000
3000
Und die machten ihr Angst.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Also, was ist nun los mit diesen Leuten?
10:15
As a physicianArzt, I have to try and definedefinieren what's going on,
202
603000
3000
Als Mediziner habe ich versucht, zu bestimmen, was da passiert,
10:18
and to reassureberuhigen people,
203
606000
2000
und die Leute dadurch zu beruhigen.
10:20
especiallyinsbesondere to reassureberuhigen them that they're not going insanewahnsinnig.
204
608000
4000
Vor allem wollte ich ihnen klar machen, dass sie nicht verrückt wurden.
10:24
Something like 10 percentProzent, as I said,
205
612000
3000
Wie ich schon sagte: Etwa zehn Prozent
10:27
of visuallyvisuell impairedbeeinträchtigt people get these.
206
615000
3000
der sehbehinderten Menschen haben diese Halluzinationen.
10:30
But no more than one percentProzent of the people acknowledgebestätigen them,
207
618000
4000
Aber höchstens ein Prozent gibt das zu.
10:34
because they are afraidAngst they will be seengesehen as insanewahnsinnig or something.
208
622000
3000
Weil sie Angst haben, dass man sie für verrückt hält oder sowas.
10:37
And if they do mentionerwähnen them to theirihr ownbesitzen doctorsÄrzte
209
625000
2000
Und wenn sie mit ihren Ärzten davon sprechen,
10:39
they maykann be misdiagnosedfalsch diagnostiziert.
210
627000
3000
könnten sie falsch diagnostiziert werden.
10:42
In particularinsbesondere, the notionBegriff is that if you see
211
630000
2000
Allgemein meint man eben, wenn jemand Dinge
10:44
things or hearhören things, you're going madwütend,
212
632000
3000
sieht oder hört, dann wird er verrückt.
10:47
but the psychoticpsychotisch hallucinationsHalluzinationen are quiteganz differentanders.
213
635000
3000
Aber psychotische Halluzinationen sind ganz anders.
10:50
PsychoticPsychotischen hallucinationsHalluzinationen, whetherob they are visualvisuell or vocalVocal,
214
638000
3000
Psychotische Halluzinationen, ob sie nun visuell sind oder auditiv,
10:53
they addressAdresse you. They accusebeschuldigen you.
215
641000
2000
sprechen dich an. Sie klagen dich an.
10:55
They seduceverführen you. They humiliatedemütigen you.
216
643000
2000
Sie verführen dich. Sie demütigen dich.
10:57
They jeerverhöhnen at you.
217
645000
3000
Sie verspotten dich.
11:00
You interactinteragieren with them.
218
648000
2000
Man interagiert mit ihnen.
11:02
There is nonekeiner of this qualityQualität of beingSein addressedangesprochen
219
650000
3000
Diese Eigenschaften eines Dialogs
11:05
with these CharlesCharles BonnetMotorhaube hallucinationsHalluzinationen.
220
653000
3000
gibt es bei diesen Charles-Bonnet-Halluzinationen nicht.
11:08
There is a filmFilm. You're seeingSehen a filmFilm whichwelche has nothing to do with you,
221
656000
4000
Es ist ein Film. Man sieht einen Film, der nichts mit einem selbst zu tun hat.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Jedenfalls empfinden die Leute das so.
11:15
There is alsoebenfalls a rareSelten thing callednamens temporalzeitliche lobeLappen epilepsyEpilepsie,
223
663000
4000
Es gibt auch eine seltene Sache namens Temporallappenepilepsie.
11:19
and sometimesmanchmal, if one has this,
224
667000
3000
Und manchmal, wenn man das hat,
11:22
one maykann feel oneselfman selbst transportedtransportiert back
225
670000
2000
dann fühlt man sich an einen Ort in
11:24
to a time and placeOrt in the pastVergangenheit.
226
672000
3000
der Vergangenheit zurückversetzt.
11:27
You're at a particularinsbesondere roadStraße junctionKreuzung.
227
675000
2000
Man steht an einer bestimmten Straßenkreuzung.
11:29
You smellGeruch chestnutsKastanien roastingRöstung.
228
677000
2000
Man riecht Röstkastanien.
11:31
You hearhören the trafficder Verkehr. All the sensesSinne are involvedbeteiligt.
229
679000
3000
Man hört den Verkehrslärm. Alle Sinne sind beteiligt.
11:34
And you're waitingwarten for your girlMädchen.
230
682000
2000
Und man wartet auf seine Freundin.
11:36
And it's that TuesdayDienstag eveningAbend back in 1982.
231
684000
4000
Und es ist dieser Dienstagabend im Jahr 1982.
11:40
And the temporalzeitliche lobeLappen hallucinationsHalluzinationen
232
688000
2000
Und die Temporallappenhalluzinationen
11:42
are all-sensealle Sinne hallucinationsHalluzinationen,
233
690000
2000
sind immer multisensorische Halluzinationen,
11:44
fullvoll of feelingGefühl, fullvoll of familiarityVertrautheit,
234
692000
3000
voller Gefühl, voller Vertrautheit,
11:47
locatedgelegen in spacePlatz and time,
235
695000
2000
in Raum und Zeit genau bestimmt,
11:49
coherentkohärente, dramaticdramatisch.
236
697000
2000
schlüssig, dramatisch.
11:51
The CharlesCharles BonnetMotorhaube onesEinsen are quiteganz differentanders.
237
699000
3000
Bei Charles Bonnet ist das ganz anders.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetMotorhaube hallucinationsHalluzinationen,
238
702000
4000
Bei den Charles-Bonnet-Halluzinationen
11:58
you have all sortssortiert of levelsEbenen,
239
706000
2000
gibt es verschiedene Ebenen,
12:00
from the geometricalgeometrische hallucinationsHalluzinationen --
240
708000
2000
von den geometrischen Halluzinationen,
12:02
the pinkRosa and blueblau squaresPlätze the womanFrau had --
241
710000
3000
den rosa und blauen Quadraten, die die Frau sah,
12:05
up to quiteganz elaborateerarbeiten hallucinationsHalluzinationen
242
713000
4000
bis hin zu ziemlich komplexen Halluzinationen
12:09
with figuresZahlen and especiallyinsbesondere facesGesichter.
243
717000
3000
mit Personen und insbesondere Gesichtern.
12:12
FacesFlächen, and sometimesmanchmal deformeddeformiert facesGesichter,
244
720000
3000
Gesichter, und manchmal entstellte Gesichter,
12:15
are the singleSingle commonesthäufigste thing
245
723000
3000
sind das, was in diesen Halluzinationen
12:18
in these hallucinationsHalluzinationen.
246
726000
2000
am häufigsten auftritt.
12:20
And one of the secondzweite commonesthäufigste is cartoonsKarikaturen.
247
728000
3000
Und mit die zweithäufigsten sind Cartoons.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Also, was passiert da?
12:26
FascinatinglyFaszinierend, in the last fewwenige yearsJahre,
249
734000
2000
Faszinierenderweise ist es seit einigen Jahren
12:28
it's been possiblemöglich to do functionalfunktionell brainGehirn imageryBilder,
250
736000
4000
möglich, Gehirnfunktionen bildlich darzustellen,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatinghalluziniert.
251
740000
4000
und man kann das fMRI-Verfahren bei halluzinierenden Menschen anwenden.
12:36
And in factTatsache, to find that differentanders partsTeile
252
744000
4000
Und so findet man heraus, dass verschiedene Teile
12:40
of the visualvisuell brainGehirn are activatedaktiviert
253
748000
3000
des Sehzentrums aktiviert werden
12:43
as they are hallucinatinghalluziniert.
254
751000
2000
während sie halluzinieren.
12:45
When people have these simpleeinfach geometricalgeometrische hallucinationsHalluzinationen,
255
753000
3000
Wenn die Leute diese einfachen geometrische Halluzinationen haben,
12:48
the primaryprimär visualvisuell cortexKortex is activatedaktiviert.
256
756000
4000
ist die primäre visuelle Rinde aktiv.
12:52
This is the partTeil of the brainGehirn whichwelche perceivesnimmt wahr edgesKanten and patternsMuster.
257
760000
3000
Das ist der Teil des Gehirns, der Kanten und Muster wahrnimmt.
12:55
You don't formbilden imagesBilder with your primaryprimär visualvisuell cortexKortex.
258
763000
4000
In der primären visuellen Rinde entstehen noch keine Bilder.
12:59
When imagesBilder are formedgebildet,
259
767000
3000
Wenn Bilder entstehen,
13:02
a higherhöher partTeil of the visualvisuell cortexKortex
260
770000
2000
ist ein höherer Bereich des visuellen Cortex
13:04
is involvedbeteiligt in the temporalzeitliche lobeLappen.
261
772000
2000
im Temporallappen beteiligt.
13:06
And in particularinsbesondere, one areaBereich of the temporalzeitliche lobeLappen
262
774000
5000
Ein spezieller Bereich des Temporallappens wird
13:11
is callednamens the fusiformspindelförmig gyrusGyrus.
263
779000
2000
als Gyrus fusiformis bezeichnet.
13:13
And it's knownbekannt that if people have damageBeschädigung in the fusiformspindelförmig gyrusGyrus,
264
781000
4000
Und man weiß, dass Menschen, deren Gyrus fusiformis beschädigt ist,
13:17
they maybe loseverlieren the abilityFähigkeit to recognizeerkenne facesGesichter.
265
785000
4000
manchmal die Fähigkeit verlieren, Gesichter zu erkennen.
13:21
But if there is an abnormalabnorme activityAktivität in the fusiformspindelförmig gyrusGyrus,
266
789000
4000
Aber wenn es abnorme Aktivität im Gyrus fusiformis gibt,
13:25
they maykann hallucinatehalluzinieren facesGesichter,
267
793000
2000
dann kann man Gesichter halluzinieren.
13:27
and this is exactlygenau what you find in some of these people.
268
795000
3000
Und genau das stellt man bei manchen dieser Menschen fest.
13:30
There is an areaBereich in the anterioranterior partTeil of this gyrusGyrus
269
798000
4000
Es gibt einen Bereich im anterioren Teil dieses Gyrus,
13:34
where teethZähne and eyesAugen are representedvertreten,
270
802000
5000
in dem Zähne und Augen repräsentiert werden.
13:39
and that partTeil of the gyrusGyrus is activatedaktiviert
271
807000
3000
Und dieser Teil des Gyrus ist aktiv,
13:42
when people get the deformeddeformiert hallucinationsHalluzinationen.
272
810000
4000
wenn die Leute die entstellten Halluzinationen haben.
13:46
There is anotherein anderer partTeil of the brainGehirn
273
814000
2000
Es gibt einen weiteren Bereich des Gehirns,
13:48
whichwelche is especiallyinsbesondere activatedaktiviert
274
816000
2000
der dann besonders aktiv ist,
13:50
when one seessieht cartoonsKarikaturen.
275
818000
2000
wenn man Cartoons sieht.
13:52
It's activatedaktiviert when one recognizeserkennt cartoonsKarikaturen,
276
820000
3000
Er ist aktiv, wenn man Cartoons erkennt,
13:55
when one drawszieht cartoonsKarikaturen, and when one hallucinateshalluziniert them.
277
823000
4000
wenn man Cartoons zeichnet und wenn man sie halluziniert.
13:59
It's very interestinginteressant that that should be specificspezifisch.
278
827000
3000
Das ist ziemlich interessant, dass das eine spezielle Gehirnfunktion ist.
14:02
There are other partsTeile of the brainGehirn whichwelche are specificallyspeziell involvedbeteiligt
279
830000
3000
Es gibt andere Gehirnbereiche, die besonders
14:05
with the recognitionAnerkennung and hallucinationHalluzination
280
833000
2000
an der Erkennung und Halluzination
14:07
of buildingsGebäude and landscapesLandschaften.
281
835000
3000
von Gebäuden und Landschaften beteiligt sind.
14:10
Around 1970, it was foundgefunden that there were not only partsTeile of the brainGehirn,
282
838000
3000
Ungefähr 1970 hat man herausgefunden, dass nicht nur bestimmte Gehirnbereiche,
14:13
but particularinsbesondere cellsZellen.
283
841000
2000
sondern bestimmte Zellen [beteiligt sind].
14:15
"FaceGesicht cellsZellen" were discoveredentdeckt around 1970.
284
843000
5000
"Gesichtsneuronen" wurden um 1970 entdeckt.
14:20
And now we know that there are hundredsHunderte of other
285
848000
2000
Und heute wissen wir, dass es hunderte anderer
14:22
sortssortiert of cellsZellen,
286
850000
2000
Arten von Zellen gibt,
14:24
whichwelche can be very, very specificspezifisch.
287
852000
2000
die sehr sehr spezifische Aufgaben haben können.
14:26
So you maykann not only have
288
854000
2000
Man kann also nicht nur
14:28
"carAuto" cellsZellen,
289
856000
2000
"Autoneuronen" haben,
14:30
you maykann have "AstonAston MartinMartin" cellsZellen.
290
858000
3000
man hat vielleicht "Aston-Martin-Neuronen"
14:33
(LaughterLachen)
291
861000
2000
(Gelächter)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningMorgen.
292
863000
2000
Ich habe heute früh einen Aston Martin gesehen.
14:37
I had to bringbringen it in.
293
865000
2000
Ich musste ihn unterbringen.
14:39
And now it's in there somewhereirgendwo.
294
867000
3000
Und jetzt ist er irgendwo da drin.
14:42
(LaughterLachen)
295
870000
3000
(Gelächter)
14:45
Now, at this levelEbene, in what's callednamens the inferotemporalinferotemporalen cortexKortex,
296
873000
4000
Also, auf dieser Ebene, im sogenannten inferotemporalen Kortex,
14:49
there are only visualvisuell imagesBilder,
297
877000
3000
gibt es nur visuelle Bilder
14:52
or figmentsAusgeburten or fragmentsFragmente.
298
880000
3000
oder Phantasien oder Fragmente.
14:55
It's only at higherhöher levelsEbenen
299
883000
3000
Erst auf den höheren Ebenen
14:58
that the other sensesSinne joinbeitreten in
300
886000
2000
kommen die anderen Sinne dazu,
15:00
and there are connectionsVerbindungen with memoryErinnerung and emotionEmotion.
301
888000
2000
und es werden Verbindungen zu Erinnerungen und Emotionen hergestellt.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetMotorhaube syndromeSyndrom,
302
890000
3000
Und beim Charles-Bonnet-Syndrom
15:05
you don't go to those higherhöher levelsEbenen.
303
893000
2000
erreicht man diese höheren Ebenen nicht.
15:07
You're in these levelsEbenen of inferiorminderwertige visualvisuell cortexKortex
304
895000
3000
Man bleibt auf der Ebenen des inferioren visuellen Cortex,
15:10
where you have thousandsTausende and tenszehn of thousandsTausende
305
898000
2000
wo es tausende, abertausende,
15:12
and millionsMillionen of imagesBilder,
306
900000
3000
Millionen von Bildern,
15:15
or figmentsAusgeburten, or fragmentaryfragmentarische figmentsAusgeburten,
307
903000
2000
Phantasien, Fragmenten von Phantasien gibt,
15:17
all neurallyNeural encodedcodiert
308
905000
2000
alle neuronal codiert
15:19
in particularinsbesondere cellsZellen or smallklein clustersCluster of cellsZellen.
309
907000
4000
in bestimmten Zellen oder kleinen Zellhaufen.
15:23
NormallyNormalerweise these are all partTeil of
310
911000
3000
Normalerweise sind alle ein Teil des
15:26
the integratedintegriert streamStrom of perceptionWahrnehmung, or imaginationPhantasie,
311
914000
4000
zusammenhängenden Stroms der Wahrnehmung oder Imagination.
15:30
and one is not consciousbewusst of them.
312
918000
3000
Und man ist sich ihrer Existenz nicht bewusst.
15:33
It is only if one is visuallyvisuell impairedbeeinträchtigt or blindblind
313
921000
4000
Nur wenn man sehbehindert oder blind ist
15:37
that the processverarbeiten is interruptedunterbrochen.
314
925000
2000
wird der Prozess unterbrochen.
15:39
And insteadstattdessen of gettingbekommen normalnormal perceptionWahrnehmung,
315
927000
3000
Und statt normaler Wahrnehmung
15:42
you're gettingbekommen an anarchicanarchische,
316
930000
2000
bekommt man eine anarchische,
15:44
convulsivekrampfhaft stimulationStimulation, or releaseFreisetzung,
317
932000
3000
krampfhafte Stimulation oder Entlastung
15:47
of all of these visualvisuell cellsZellen
318
935000
2000
all dieser visuellen Zellen
15:49
in the inferotemporalinferotemporalen cortexKortex.
319
937000
2000
im inferotemporalen Cortex.
15:51
So, suddenlyplötzlich you see a faceGesicht. SuddenlyPlötzlich you see a carAuto.
320
939000
3000
Also sieht man plötzlich ein Gesicht. Plötzlich sieht man ein Auto.
15:54
SuddenlyPlötzlich this, and suddenlyplötzlich that.
321
942000
3000
Plötzlich dies, plötzlich jenes.
15:57
The mindVerstand does its bestBeste to organizeorganisieren
322
945000
2000
Der Verstand tut sein bestes, das alles
15:59
and to give some sortSortieren of coherenceKohärenz to this,
323
947000
3000
zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen.
16:02
but not terriblyfürchterlich successfullyerfolgreich.
324
950000
2000
Aber er hat nicht besonders viel Erfolg.
16:04
When these were first describedbeschrieben,
325
952000
2000
Als das zuerst beschrieben wurde
16:06
it was thought that they could be interpretedinterpretiert like dreamsTräume.
326
954000
4000
dachte man, dass man es vielleicht wie Träume interpretieren könnte.
16:10
But in factTatsache people say,
327
958000
2000
Aber die Leute sagten,
16:12
"I don't recognizeerkenne the people. I can't formbilden any associationsVerbände."
328
960000
3000
"Ich erkenne die Leute nicht. Ich kann keine Assoziation erstellen."
16:15
"KermitKermit meansmeint nothing to me."
329
963000
3000
"Kermit bedeutet mir nichts."
16:18
You don't get anywhereirgendwo thinkingDenken of them as dreamsTräume.
330
966000
5000
Es führt zu nichts, wenn man das als Träume betrachtet.
16:23
Well, I've more or lessWeniger said what I wanted.
331
971000
5000
Nun, ich habe mehr oder weniger gesagt, was ich sagen wollte.
16:28
I think I just want to recapitulaterekapitulieren
332
976000
3000
Ich glaube, ich will nur nochmal rekapitulieren
16:31
and say this is commonverbreitet.
333
979000
2000
und sagen: Das ist etwas sehr häufiges.
16:33
Think of the numberNummer of blindblind people.
334
981000
2000
Denken sie daran, wie viele blinde Menschen es gibt.
16:35
There mustsollen be hundredsHunderte of thousandsTausende of blindblind people
335
983000
2000
Es muss hunderttausende blinder Menschen geben,
16:37
who have these hallucinationsHalluzinationen,
336
985000
2000
die diese Halluzinationen haben,
16:39
but are too scarederschrocken to mentionerwähnen them.
337
987000
2000
aber sich nicht trauen, darüber zu sprechen.
16:41
So this sortSortieren of thing needsBedürfnisse to be broughtgebracht into
338
989000
3000
Diese Sache muss also bekannter gemacht
16:44
noticebeachten, for patientsPatienten, for doctorsÄrzte, for the publicÖffentlichkeit.
339
992000
6000
werden, unter Patienten, unter Ärzten, in der Öffentlichkeit.
16:50
FinallySchließlich, I think they are
340
998000
2000
Abschließend denke ich, es ist
16:52
infinitelyunendlich interestinginteressant and valuablewertvoll,
341
1000000
3000
etwas unendlich interessantes und wertvolles,
16:55
for givinggeben one some insightEinblick as to how the brainGehirn worksWerke.
342
1003000
4000
das uns dabei hilft, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert.
16:59
CharlesCharles BonnetMotorhaube said, 250 yearsJahre agovor --
343
1007000
3000
Charles Bonnet hat vor 250 Jahren gesagt –
17:02
he wonderedwunderte sich how, thinkingDenken these hallucinationsHalluzinationen,
344
1010000
4000
er fragte sich angesichts dieser Halluzinationen,
17:06
how, as he put it, the theaterTheater of the mindVerstand
345
1014000
3000
wie, wie er es nannte, das Theater des Geistes
17:09
could be generatedgeneriert by the machineryMaschinen of the brainGehirn.
346
1017000
3000
durch die Maschinerie des Gehirns erschaffen werden konnte.
17:12
Now, 250 yearsJahre laterspäter,
347
1020000
3000
Jetzt, 250 Jahre später,
17:15
I think we're beginningAnfang to glimpseBlick how this is doneerledigt.
348
1023000
3000
bekommen wir, glaube ich, einen flüchtigen Eindruck, wie das geht.
17:18
ThanksVielen Dank very much.
349
1026000
2000
Vielen herzlichen Dank.
17:20
(ApplauseApplaus)
350
1028000
3000
(Applaus)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbhervorragende. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: Das war großartig. Haben Sie vielen Dank.
17:26
You speaksprechen about these things with so much insightEinblick
352
1034000
2000
Sie sprechen mit so viel Einblick und Mitgefühl
17:28
and empathyEmpathie for your patientsPatienten.
353
1036000
3000
für ihre Patienten von diesen Dingen.
17:31
Have you yourselfdich selber experiencederfahren any of the syndromesSyndrome you writeschreiben about?
354
1039000
5000
Haben Sie die Syndrome, über die sie schreiben auch selbst erlebt?
17:36
OliverOliver SacksSäcke: I was afraidAngst you'ddu würdest askFragen that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Ich habe befürchtet, dass sie das fragen.
17:38
(LaughterLachen)
356
1046000
1000
(Gelächter)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Nun, ja, viele davon.
17:42
And actuallytatsächlich I'm a little visuallyvisuell impairedbeeinträchtigt myselfmich selber.
358
1050000
3000
Und ich bin tatsächlich selbst ein bisschen sehbehindert.
17:45
I'm blindblind in one eyeAuge, and not terriblyfürchterlich good in the other.
359
1053000
3000
Ich bin auf einem Auge blind, und das andere ist auch nicht besonders gut.
17:48
And I see the geometricalgeometrische hallucinationsHalluzinationen.
360
1056000
4000
Und ich sehe die geometrischen Halluzinationen.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Aber da hört es schon auf.
17:54
CACA: And they don't disturbzu stören you?
362
1062000
2000
C.A.: Und sie beunruhigen Sie nicht?
17:56
Because you understandverstehen what's doing it, it doesn't make you worriedbesorgt?
363
1064000
2000
Weil sie verstehen, wo sie herkommen. Sie machen ihnen keine Sorgen?
17:58
OSOS: Well they don't disturbzu stören me any more than my tinnitusTinnitus,
364
1066000
4000
Naja, sie beunruhigen mich nicht mehr als mein Tinnitus.
18:02
whichwelche I ignoreignorieren.
365
1070000
3000
Den ich ignoriere.
18:05
They occasionallygelegentlich interestinteressieren me,
366
1073000
2000
Manchmal finde ich sie interessant.
18:07
and I have manyviele picturesBilder of them in my notebooksNotizbücher.
367
1075000
3000
Und ich habe viele Bilder davon in meinen Notizbüchern.
18:10
I've goneWeg and had an fMRIfMRI myselfmich selber,
368
1078000
3000
Ich habe auch schon ein fMRI von mir selbst gemacht,
18:13
to see how my visualvisuell cortexKortex is takingunter over.
369
1081000
3000
um zu sehen, wie mein visueller Cortex die Kontrolle übernimmt.
18:16
And when I see all these hexagonsSechsecke
370
1084000
4000
Und wenn ich all diese Sechsecke
18:20
and complexKomplex things, whichwelche I alsoebenfalls have,
371
1088000
2000
und komplexen Formen sehe, die ich auch habe,
18:22
in visualvisuell migraineMigräne,
372
1090000
2000
bei einer Migräne,
18:24
I wonderWunder whetherob everyonejeder seessieht things like this,
373
1092000
2000
dann frage ich mich, ob jeder solche Sachen sieht
18:26
and whetherob things like caveHöhle artKunst or ornamentalOrnamental artKunst
374
1094000
3000
und ob Dinge wie Höhlenmalerei oder ornamentale Kunst
18:29
maykann have been derivedabgeleitet from them a bitBit.
375
1097000
3000
vielleicht ein bisschen davon abgeleitet sind.
18:32
CACA: That was an utterlyvöllig, utterlyvöllig fascinatingfaszinierend talk.
376
1100000
2000
C.A.: Das war ein absolut faszinierender Vortrag.
18:34
Thank you so much for sharingTeilen.
377
1102000
2000
Vielen Dank, dass Sie bei uns waren.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Danke. Vielen Dank.
18:38
(ApplauseApplaus)
379
1106000
2000
(Applaus)
Translated by Björn Láczay
Reviewed by Valentina Wellbrock

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com