ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

올리버 색스: 환각이 우리 마음에 관해 일깨워주는 것들

Filmed:
8,482,258 views

신경과의사이자 작가인 올리버 색스 박사가 샤를 보테 증후군-시각장애인이 또렷한 환시를 경험하는 증상-에 대해 얘기를 한다. 그는 환자들의 경험을 따듯한 언어로 설명하며 이 미지의 현상에 대해 상세히 알려준다.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyes,
0
0
3000
우리는 눈을 통해 봅니다.
00:15
but we see with the brain as well.
1
3000
3000
뇌를 통해 보기도 합니다.
00:18
And seeing with the brain is often자주 called전화 한 imagination상상력.
2
6000
4000
뇌를 통해 보는 것을 종종 상상이라고 부릅니다.
00:22
And we are familiar익숙한 with the landscapes풍경 of our own개인적인 imagination상상력,
3
10000
5000
그리고 우리는 자신만의 상상속의 풍경과 자신의 내면의 본성에 친숙합니다.
00:27
our inscapes인사 장. We've우리는 lived살았던 with them all our lives.
4
15000
4000
평생 우리와 함께해 왔으니까요.
00:31
But there are also또한 hallucinations환각 as well,
5
19000
4000
그런 반면 환각도 있습니다.
00:35
and hallucinations환각 are completely완전히 different다른.
6
23000
3000
환각은 전혀 다릅니다.
00:38
They don't seem보다 to be of our creation창조.
7
26000
2000
우리의 창조물인 것 같지가 않습니다.
00:40
They don't seem보다 to be under아래에 our control제어.
8
28000
2000
우리의 통제 밖에 있는 것 같습니다.
00:42
They seem보다 to come from the outside외부,
9
30000
2000
외부적인 것처럼 느껴지고
00:44
and to mimic모방품 perception지각.
10
32000
3000
지각을 모방합니다.
00:47
So I am going to be talking말하는 about hallucinations환각,
11
35000
4000
이제 저는 환각에 대해서 얘기하려합니다.
00:51
and a particular특별한 sort종류 of visual시각적 인 hallucination환각
12
39000
4000
그 중에서도 내 환자에서 관찰된
00:55
which어느 I see among사이에 my patients환자.
13
43000
5000
특이한 종류를 얘기하겠습니다.
01:00
A few조금 months개월 ago...전에, I got a phone전화 call
14
48000
4000
한두달전 저는 제가 진료를 보는 요양원에서 온
01:04
from a nursing육아 home where I work.
15
52000
2000
전화를 받았습니다.
01:06
They told me that one of their그들의 residents주민, an old늙은 lady레이디 in her 90s,
16
54000
5000
요양원에 거주중인 한 90대 할머니가
01:11
was seeing things,
17
59000
2000
눈에 뭐가 보인다고 하였습니다.
01:13
and they wondered궁금해하는 if she'd흘리다 gone지나간 bonkers단골 손님
18
61000
3000
요양원 직원들은 그 할머니가 미친건지
01:16
or, because she was an old늙은 lady레이디,
19
64000
2000
아님 고령이니까
01:18
whether인지 어떤지 she'd흘리다 had a stroke행정, or whether인지 어떤지 she had Alzheimer's알츠하이머 병.
20
66000
3000
뇌졸중이나 알츠하이머 치매는 아닌지 궁금해 하였습니다.
01:21
And so they asked물었다 me if I would come and see Rosalie로잘리,
21
69000
5000
그리곤 내게 로잘리라는 할머니를 진찰해 달라고
01:26
the old늙은 lady레이디.
22
74000
2000
하였습니다.
01:28
I went갔다 in to see her.
23
76000
2000
저는 가서 그 할머니를 진찰하였습니다.
01:30
It was evident분명한 straight직진 away
24
78000
2000
그 할머니가 온전한 정신이고
01:32
that she was perfectly아주 sane제정신의
25
80000
3000
정신이 맑으며 좋은 지능을
01:35
and lucid맑은 and of good intelligence지성,
26
83000
3000
가졌다는 것을 바로 알 수 있었습니다.
01:38
but she'd흘리다 been very startled깜짝 놀란 and very bewildered당황한,
27
86000
4000
그런데 그 할머니는 눈에 뭐가 보이는 것 때문에
01:42
because she'd흘리다 been seeing things.
28
90000
3000
매우 놀라고 당혹해 하고 있었습니다.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
할머니는 저에게 말하길--
01:48
the nurses간호사 hadn't~하지 않았다 mentioned말하는 this --
30
96000
2000
간호사들이 이 얘기는 하지 않았습니다--
01:50
that she was blind블라인드,
31
98000
2000
앞을 볼 수가 없었고
01:52
that she had been completely완전히 blind블라인드 from macular황반 degeneration퇴화 for five다섯 years연령.
32
100000
5000
황반 변형으로 인해 5년 전부터 완전히 눈이 멀었다고 했습니다.
01:57
But now, for the last few조금 days, she'd흘리다 been seeing things.
33
105000
3000
그런데 최근 몇일동안 눈에 뭐가 보였던 것입니다.
02:00
So I said, "What sort종류 of things?"
34
108000
3000
그래서 내가 물었습니다, "어떤 게 보이시나요?"
02:03
And she said, "People in Eastern동부의 dress드레스,
35
111000
3000
그녀는 말하길,"동양옷으로
02:06
in drapes커튼, walking보행 up and down stairs계단.
36
114000
4000
휘감은 사람들이 계단을 오르내립니다.
02:10
A man who turns회전 towards...쪽으로 me and smiles웃음.
37
118000
3000
한 남자가 나를 향해 보며 미소 짓습니다.
02:13
But he has huge거대한 teeth on one side측면 of his mouth.
38
121000
4000
그런데 그 남자 입 한쪽에 큰 치아가 있습니다.
02:17
Animals동물 too.
39
125000
2000
동물도 있습니다.
02:19
I see a white화이트 building건물. It's snowing강설, a soft부드러운 snow.
40
127000
3000
하얀색 건물이 보입니다. 눈이 살살 옵니다.
02:22
I see this horse with a harness마구, dragging질질 끄는 the snow away.
41
130000
5000
말 한마리가 마차를 끌며 눈을 쓸어갑니다.
02:27
Then, one night, the scene장면 changes변화들.
42
135000
4000
어떤 밤은 다른 풍경이 보여
02:31
I see cats고양이 and dogs walking보행 towards...쪽으로 me.
43
139000
2000
개와 고양이들이 나를 향해 걸어옵니다.
02:33
They come to a certain어떤 point포인트 and then stop.
44
141000
3000
얼마만큼 온 다음에는 멈춥니다.
02:36
Then it changes변화들 again.
45
144000
2000
또 다른 풍경입니다.
02:38
I see a lot of children어린이. They are walking보행 up and down stairs계단.
46
146000
3000
많은 아이들이 보입니다. 계단을 오르내립니다.
02:41
They wear입고 있다 bright선명한 colors그림 물감, rose장미 and blue푸른,
47
149000
3000
장미빛, 파란색 등 밝은 색의 옷을 입고 있습니다.
02:44
like Eastern동부의 dress드레스."
48
152000
3000
마치 동양 옷 같이."
02:47
Sometimes때때로, she said, before the people come on,
49
155000
3000
그녀가 말하길 때때로 사람들이 나타나기 전에
02:50
she may할 수있다 hallucinate환각시키다 pink담홍색 and blue푸른 squares사각형 on the floor바닥,
50
158000
4000
바닥에 핑크색 파란색 사각형이 보이고
02:54
which어느 seem보다 to go up to the ceiling천장.
51
162000
3000
천장으로 올라는 것이 보이기도 한다고 합니다.
02:57
I said, "Is this like a dream?"
52
165000
4000
내가 물었습니다, "마치 꿈과 같습니까?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dream. It's like a movie영화."
53
169000
3000
"아니요, 꿈 같지 않아요. 영화 같아요."
03:04
She said, "It's got color색깔. It's got motion운동.
54
172000
3000
"색깔이 있고 움직임이 있습니다.
03:07
But it's completely완전히 silent조용한, like a silent조용한 movie영화."
55
175000
4000
그러나 소리는 나지 않습니다, 마치 무성영화처럼."
03:11
And she said that it's a rather차라리 boring지루한 movie영화.
56
179000
2000
또한 그녀는 영화 중에서도 좀 지루한 영화라고 하였습니다.
03:13
She said, "All these people with Eastern동부의 dress드레스,
57
181000
3000
"동양옷을 입은 사람들이
03:16
walking보행 up and down, very repetitive반복적 인, very limited제한된."
58
184000
5000
계단을 반복적으로 오르내립니다."
03:21
(Laughter웃음)
59
189000
2000
웃음
03:23
And she has a sense감각 of humor기분.
60
191000
2000
그녀는 유머감각이 있습니다.
03:25
She knew알고 있었다 it was a hallucination환각.
61
193000
2000
그녀는 그것이 환각이라는 것을 압니다.
03:27
But she was frightened깜짝 놀란. She'd흘리다 lived살았던 95 years연령
62
195000
2000
그러나 그녀는 두려웠습니다. 살아온 95년 동안
03:29
and she'd흘리다 never had a hallucination환각 before.
63
197000
3000
환각은 처음이니까요.
03:32
She said that the hallucinations환각 were unrelated무관계의
64
200000
3000
그녀는 환각이 그녀가 느끼는 감정이나 하는 행동과는
03:35
to anything she was thinking생각 or feeling감각 or doing,
65
203000
4000
상관이 없다고 했습니다.
03:39
that they seemed~ 같았다 to come on by themselves그들 자신, or disappear사라지다.
66
207000
4000
환각은 저절로 나타나고 또 저절로 사라지는 것 같았습니다.
03:43
She had no control제어 over them.
67
211000
2000
그녀가 통제할 수 있는 대상이 아니었습니다.
03:45
She said she didn't recognize인정하다
68
213000
2000
그녀는 환각 속의 그 사람들이나 장소가
03:47
any of the people or places장소들
69
215000
2000
처음보는 것이라고
03:49
in the hallucinations환각.
70
217000
2000
했습니다.
03:51
And none없음 of the people or the animals동물,
71
219000
2000
그리고 환각속의 사람들이나 동물들은
03:53
well, they all seemed~ 같았다 oblivious잊기 쉬운 of her.
72
221000
4000
그녀와 무관한 듯 하였습니다.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
그녀는 이 현상이 어떤 의미인지 알지를 못했습니다.
03:59
She wondered궁금해하는 if she was going mad미친
74
227000
2000
그녀는 미치는게 아닌가
04:01
or losing지는 her mind마음.
75
229000
2000
실성하는게 아닌가 궁금해 하였습니다.
04:03
Well, I examined조사한 her carefully면밀히.
76
231000
2000
저는 그녀를 자세히 진찰하였습니다.
04:05
She was a bright선명한 old늙은 lady레이디,
77
233000
2000
그녀는 총명한 노인이었습니다.
04:07
perfectly아주 sane제정신의. She had no medical의료 problems문제들.
78
235000
4000
온정신이었고 의학적인 문제도 없었습니다.
04:11
She wasn't아니었다. on any medications약물 which어느 could produce생기게 하다 hallucinations환각.
79
239000
4000
환각을 일으킬 만한 약을 복용하지도 않았습니다.
04:15
But she was blind블라인드.
80
243000
2000
그러나 그녀는 앞을 볼 수 없습니다.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
저는 그녀에게
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"할머니의 상태가 어떤 건지 알 것 같아요"라고 말했습니다.
04:21
I said, "There is a special특별한 form형태 of visual시각적 인 hallucination환각
83
249000
4000
"환시의 특수한 형태로
04:25
which어느 may할 수있다 go with deteriorating악화되는 vision시력 or blindness맹목.
84
253000
4000
시력 저하나 시각 장애에서 동반될 수 있습니다."
04:29
This was originally원래 described기술 된," I said,
85
257000
3000
"처음 이 현상에 대해 언급된 건
04:32
"right back in the 18th century세기,
86
260000
2000
18세기로
04:34
by a man called전화 한 Charles찰스 Bonnet보닛.
87
262000
3000
샤를 보네라는 사람에 의해서입니다.
04:37
And you have Charles찰스 Bonnet보닛 syndrome증후군.
88
265000
3000
할머니의 상태는 바로 샤를 보네 증후군입니다.
04:40
There is nothing wrong잘못된 with your brain. There is nothing wrong잘못된 with your mind마음.
89
268000
2000
할머니의 뇌나 정신에는 아무 이상 없습니다.
04:42
You have Charles찰스 Bonnet보닛 syndrome증후군."
90
270000
3000
당신은 샤를 보네 증후군을 보이고 있습니다."
04:45
And she was very relieved안도의 at this,
91
273000
3000
그녀는 이 말을 듣고 심각한 상태가 아니라는 사실에
04:48
that there was nothing seriously진지하게 the matter문제,
92
276000
4000
매우 안심하였고
04:52
and also또한 rather차라리 curious이상한.
93
280000
3000
동시에 궁금해하였습니다.
04:55
She said, "Who is this Charles찰스 Bonnet보닛?"
94
283000
2000
그녀는 물었습니다. "샤를 보네가 누구지요?"
04:57
She said, "Did he have them himself그 자신?"
95
285000
3000
"그 사람도 이 현상을 경험했나요?"
05:00
And she said, "Tell all the nurses간호사
96
288000
3000
"간호사들에게
05:03
that I have Charles찰스 Bonnet보닛 syndrome증후군."
97
291000
3000
내가 샤를 보네 증후군이 있다고 얘기해 주세요."
05:06
(Laughter웃음)
98
294000
2000
웃음
05:08
"I'm not crazy미친. I'm not demented미친. I have Charles찰스 Bonnet보닛 syndrome증후군."
99
296000
4000
"난 미친 것도 아니고 치매도 아닌 샤를 보네 증후군이라고"
05:12
Well, so I did tell the nurses간호사.
100
300000
2000
그래서 난 간호사들에게 얘기했습니다.
05:14
Now this, for me, is a common공유지 situation상태.
101
302000
3000
이런 상황이 나에게는 흔히 있는 상황입니다.
05:17
I work in old-age노년 homes주택, largely크게.
102
305000
2000
저는 주로 요양원에서 일하는데
05:19
I see a lot of elderly노인 people
103
307000
2000
노인들을 많이 진료합니다.
05:21
who are hearing듣기 impaired손상된 or visually시각적으로 impaired손상된.
104
309000
4000
청각 장애도 있고 시각 장애도 있습니다.
05:25
About 10 percent퍼센트 of the hearing듣기 impaired손상된 people
105
313000
2000
그리고 청각 장애가 있는 사람의 10%에서
05:27
get musical뮤지컬 hallucinations환각.
106
315000
3000
음악소리가 들리는 환청을 경험합니다.
05:30
And about 10 percent퍼센트 of the visually시각적으로 impaired손상된 people
107
318000
3000
시각 장애가 있는 사람의 10%에서
05:33
get visual시각적 인 hallucinations환각.
108
321000
2000
환시를 경험합니다.
05:35
You don't have to be completely완전히 blind블라인드,
109
323000
2000
완전히 맹인이 아니어도
05:37
only sufficiently충분하게 impaired손상된.
110
325000
2000
약간의 시각 장애만 있어도 경험할 수 있습니다.
05:39
Now with the original실물 description기술 in the 18th century세기,
111
327000
4000
이 현상에 대해 처음 언급된 18세기 자료를 보면
05:43
Charles찰스 Bonnet보닛 did not have them.
112
331000
2000
샤를 보네가 이 현상을 경험하지는 않았습니다.
05:45
His grandfather할아버지 had these hallucinations환각.
113
333000
3000
그의 할아버지가 이런 환각을 경험하였습니다.
05:48
His grandfather할아버지 was a magistrate수령, an elderly노인 man.
114
336000
3000
그의 할아버지는 행정 장관을 지낸 분으로 노인이었습니다.
05:51
He'd그는 had cataract백내장 surgery외과.
115
339000
3000
그는 백내장 수술을 받았습니다.
05:54
His vision시력 was pretty예쁜 poor가난한.
116
342000
2000
시력이 매우 저하된 상태였습니다.
05:56
And in 1759, he described기술 된 to his grandson손자
117
344000
5000
1759년, 그는 손자에게
06:01
various여러 things he was seeing.
118
349000
2000
눈에 보이는 다양한 것들에 대해 얘기해주었습니다.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
그가 처음 얘기한 것은
06:05
a handkerchief손수건 in midair공중.
120
353000
2000
허공에 손수건이 보인다고 하였습니다.
06:07
It was a large blue푸른 handkerchief손수건
121
355000
2000
그것은 파란색 큰 손수건이었고
06:09
with four orange주황색 circles동그라미.
122
357000
2000
4개의 오렌지색 동그라미가 있었습니다.
06:11
And he knew알고 있었다 it was a hallucination환각.
123
359000
3000
그는 그것이 환시라는 것을 알고있었습니다.
06:14
You don't have handkerchiefs손수건 in midair공중.
124
362000
2000
손수건이 허공에 있는 경우는 없으니까요.
06:16
And then he saw a big wheel바퀴 in midair공중.
125
364000
4000
그다음에는 허공에 큰 바퀴가 보였습니다.
06:20
But sometimes때때로 he wasn't아니었다. sure whether인지 어떤지 he was hallucinating환각시키는 or not,
126
368000
5000
그러나 때로는 보이는 것이 환시인지 아닌지 확실하지 않을 때도 있었습니다.
06:25
because the hallucinations환각 would fit적당한
127
373000
2000
왜냐하면 환시는
06:27
in the context문맥 of the visions환상들.
128
375000
2000
시력이 있어야 가능하다고 생각했으니까요.
06:29
So on one occasion기회, when his granddaughters손녀 were visiting방문 them,
129
377000
3000
그래서 한 번은 손녀들이 놀러왔을 때
06:32
he said, "And who are these handsome멋진 young어린 men남자 with you?"
130
380000
5000
"같이 온 이 잘생긴 청년들은 누구냐?"라고 물었고
06:37
And they said, "Alas아아, Grandpapa할아버지, there are no handsome멋진 young어린 men남자."
131
385000
4000
손녀들은 "어머 할아버지, 잘생긴 청년들 없어요"라고 말했습니다.
06:41
And then the handsome멋진 young어린 men남자 disappeared사라진.
132
389000
4000
그리고 그 청년들은 사라졌습니다.
06:45
It's typical전형적인 of these hallucinations환각
133
393000
3000
이런 환시의 특징은
06:48
that they may할 수있다 come in a flash플래시 and disappear사라지다 in a flash플래시.
134
396000
3000
이렇듯 갑자기 나타났다 갑자기 사라지는 것입니다.
06:51
They don't usually보통 fade바래다 in and out.
135
399000
2000
서서히 나타났다 사라지는 경우는 드뭅니다.
06:53
They are rather차라리 sudden갑자기, and they change변화 suddenly갑자기.
136
401000
3000
느닷없이 나타나고 느닷없이 변합니다.
06:56
Charles찰스 LullinLullin, the grandfather할아버지,
137
404000
3000
그 할아버지, 샤를 룰린은
06:59
saw hundreds수백 of different다른 figures인물,
138
407000
3000
수백가지의 다른 형태와
07:02
different다른 landscapes풍경 of all sorts종류.
139
410000
2000
다른 풍경이 보였습니다.
07:04
On one occasion기회, he saw a man in a bathrobe목욕 가운 smoking흡연 a pipe파이프,
140
412000
4000
한 번은 한 남자가 잠옷을 입고 파이프를 피우고 있는 것을 보았는데
07:08
and realized깨달은 it was himself그 자신.
141
416000
3000
곧 그 남자가 바로 자신이라는 것을 알았습니다.
07:11
That was the only figure그림 he recognized인정 된.
142
419000
3000
아는 사람이 보인 경우는 그 때 뿐이었습니다.
07:14
On one occasion기회 when he was walking보행 in the streets시가 of Paris파리,
143
422000
4000
또 한 번은 파리의 거리를 걷다가
07:18
he saw -- this was real레알 -- a scaffolding발판.
144
426000
3000
실제로 단두대를 보았는데
07:21
But when he got back home, he saw a miniature세밀화 of the scaffolding발판
145
429000
3000
집으로 돌아온 후 책상 위에서 6인치 크기의 단두대 모형을
07:24
six inches신장 high높은, on his study연구 table.
146
432000
4000
보았습니다.
07:28
This repetition되풀이 of perception지각
147
436000
3000
이런 지각이 반복되는 것을
07:31
is sometimes때때로 called전화 한 palinopsia팔놉 시스피아.
148
439000
2000
반복보임이라도 합니다.
07:33
With him and with Rosalie로잘리,
149
441000
5000
그 할아버지와 로잘리에게
07:38
what seems~ 같다 to be going on --
150
446000
2000
일어난 현상이 --
07:40
and Rosalie로잘리 said, "What's going on?" --
151
448000
2000
로잘리는 "어떤 일이 일어나고 있느냐?"고 물었습니다 --
07:42
and I said that as you lose잃다 vision시력,
152
450000
3000
시력을 잃으면서
07:45
as the visual시각적 인 parts부분품 of the brain are no longer더 길게 getting점점 any input입력,
153
453000
3000
뇌의 시각 담당 영역이 더이상 자극이 들어오지 않게 됨으로서
07:48
they become지다 hyperactive지나친 and excitable흥분되는,
154
456000
3000
과도하게 민감해지고 흥분한 상태가 됩니다.
07:51
and they start스타트 to fire spontaneously자발적으로.
155
459000
2000
그리고 자발적으로 전기 자극이 발생해
07:53
And you start스타트 to see things.
156
461000
3000
눈에 뭐가 보이기 시작하게 됩니다.
07:56
The things you see can be very complicated복잡한 indeed과연.
157
464000
3000
보이는 것이 골치아픈 것들도 있습니다.
07:59
With another다른 patient환자 of mine광산,
158
467000
4000
내 환자 중 한 명은
08:03
who, also또한 had some vision시력,
159
471000
2000
샤를 룰린과 같이 약간의 시력이 남아있었는데
08:05
the vision시력 she had could be disturbing방해하는.
160
473000
4000
그녀는 그 남아있는 시력 때문에 더욱 혼란스러웠습니다.
08:09
On one occasion기회, she said she saw
161
477000
3000
한 번은
08:12
a man in a striped줄무늬가있는 shirt셔츠 in a restaurant레스토랑.
162
480000
3000
레스토랑에서 줄무늬 셔츠의 어떤 남자를 보았는데
08:15
And he turned돌린 around. And then
163
483000
2000
그녀를 향해 돌아서더니
08:17
he divided각기 다른 into six figures인물 in striped줄무늬가있는 shirts셔츠,
164
485000
3000
6개의 똑같은 형태로 나누어져서
08:20
who started시작한 walking보행 towards...쪽으로 her.
165
488000
3000
그녀를 향해 걸어오기 시작했습니다.
08:23
And then the six figures인물 came왔다 together함께 again, like a concertina콘 서티 나.
166
491000
3000
그리고 그 6개의 형태를 다시 합쳐졌습니다, 마치 컨서티나처럼.
08:26
Once일단, when she was driving운전,
167
494000
2000
한 번은 운전을 하고 있는데
08:28
or rather차라리, her husband남편 was driving운전,
168
496000
2000
정확히는 그녀의 남편이 운전을 하고 있는데,
08:30
the road도로 divided각기 다른 into four
169
498000
2000
길이 네 갈래로 갈라져서
08:32
and she felt펠트 herself그녀 자신 going simultaneously동시에 up four roads도로.
170
500000
4000
네개의 길위에 모두 동시에 주행하고 있는 자신을 발견하기도 하였습니다.
08:36
She had very mobile변하기 쉬운 hallucinations환각 as well.
171
504000
5000
때로는 동적인 환시도 있었습니다.
08:41
A lot of them had to do with a car.
172
509000
3000
자동차와 관련된 것이 주로였는데
08:44
Sometimes때때로 she would see a teenage십대 boy소년
173
512000
2000
그녀는 10대 소년이
08:46
sitting좌석 on the hood후드 of the car.
174
514000
3000
자동차의 보닛에 앉아
08:49
He was very tenacious끈기 있는 and he moved움직이는 rather차라리 gracefully우아하게
175
517000
2000
차가 움직이면 같이 우아하게 움직이는 것을
08:51
when the car turned돌린.
176
519000
2000
본 적도 있습니다.
08:53
And then when they came왔다 to a stop,
177
521000
3000
차가 멈추면
08:56
the boy소년 would do a sudden갑자기 vertical수직선 takeoff이륙, 100 foot in the air공기,
178
524000
3000
그 소년은 갑자기 100피트 상공을 향해 수직 상승을
08:59
and then disappear사라지다.
179
527000
3000
하고는 사라졌습니다.
09:02
Another다른 patient환자 of mine광산 had a different다른 sort종류 of hallucination환각.
180
530000
5000
또 다른 환자는 좀 다른 종류의 환각을 경험했습니다.
09:07
This was a woman여자 who didn't have trouble수고 with her eyes,
181
535000
3000
이 여자환자는 눈에는 문제가 없고
09:10
but the visual시각적 인 parts부분품 of her brain,
182
538000
2000
뇌의 시각영역에 문제가 있는 경우였습니다.
09:12
a little tumor종양 in the occipital후두부 cortex피질.
183
540000
3000
후두엽에 작은 종양이 있었습니다.
09:15
And, above위에 all, she would see cartoons만화.
184
543000
5000
무엇보다도 그녀에게는 만화그림이 보였습니다.
09:20
These cartoons만화 would be transparent투명한
185
548000
5000
이 만화들은 투명해서
09:25
and would cover덮개 half절반 the visual시각적 인 field, like a screen화면.
186
553000
3000
마치 스크린처럼 시야의 반을 차지하였습니다.
09:28
And especially특히 she saw cartoons만화 of Kermit커미트 the Frog개구리.
187
556000
6000
특히 그녀는 Kermit the Frog(개구리 캐릭터)이 보였습니다.
09:34
(Laughter웃음)
188
562000
1000
웃음
09:35
Now, I don't watch Sesame참깨 Street거리,
189
563000
3000
저는 세사미 스트리트를 보진 않습니다.
09:38
but she made만든 a point포인트 of saying속담,
190
566000
3000
그녀는 말하길
09:41
"Why Kermit커미트?" She said, "Kermit커미트 the Frog개구리 means방법 nothing to me.
191
569000
4000
"왜 하필 Kermit이 보일까요? Kermit the Frog은 나에게 아무런 의미도 없습니다.
09:45
You know, I was wondering궁금해하는 about Freudian프로이트의 determinants결정 요인.
192
573000
3000
저는 프로이드가 말한 무의식에 대해 생각해 봤습니다.
09:48
Why Kermit커미트?
193
576000
2000
왜 하필 Kermit일까요?
09:50
Kermit커미트 the Frog개구리 means방법 nothing to me."
194
578000
2000
Kermit the Frog은 나에게 아무런 의미도 없습니다."
09:52
She didn't mind마음 the cartoons만화 too much.
195
580000
2000
그녀는 만화그림에 대해 특별히 신경쓰지는 않았습니다.
09:54
But what did disturb방해하다 her was she got very persistent지속성 있는
196
582000
4000
그녀가 신경이 쓰였던 건 반복적으로
09:58
images이미지들 or hallucinations환각 of faces얼굴들
197
586000
3000
얼굴들의 이미지나 환시가 보이는 것이었습니다.
10:01
and as with Rosalie로잘리, the faces얼굴들 were often자주 deformed변형 된,
198
589000
3000
로잘리와 마찬가지로 그 얼굴들은 종종
10:04
with very large teeth or very large eyes.
199
592000
4000
커다란 치아, 커다란 눈 등 일그러진 것이었습니다.
10:08
And these frightened깜짝 놀란 her.
200
596000
3000
그녀는 두려워했습니다.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
도대체 이 환자들에게 무슨일이 일어나고 있는 것일까요?
10:15
As a physician내과 의사, I have to try and define밝히다 what's going on,
202
603000
3000
저는 의사로서 환자를 안심시키기 위해 진단을 하고
10:18
and to reassure안심시키다 people,
203
606000
2000
원인을 밝혀야 할 의무가 있습니다.
10:20
especially특히 to reassure안심시키다 them that they're not going insane미친 것 같은.
204
608000
4000
특히 환자들이 미치고 있는게 아니라는 것을 알려줄 필요가 있었습니다.
10:24
Something like 10 percent퍼센트, as I said,
205
612000
3000
앞서 이야기했듯이 약 10%의
10:27
of visually시각적으로 impaired손상된 people get these.
206
615000
3000
시각장애인들에게 이런 현상이 나타납니다.
10:30
But no more than one percent퍼센트 of the people acknowledge인정하다 them,
207
618000
4000
그러나 이 증상을 인정하는 사람은 1%도 안됩니다.
10:34
because they are afraid두려워하는 they will be seen as insane미친 것 같은 or something.
208
622000
3000
왜냐하면 정신이상자로 보일까봐 두렵기 때문이죠.
10:37
And if they do mention언급하다 them to their그들의 own개인적인 doctors의사들
209
625000
2000
만약 의사에게 증상을 밝힌다고 해도
10:39
they may할 수있다 be misdiagnosed오진 된.
210
627000
3000
종종 오진됩니다.
10:42
In particular특별한, the notion개념 is that if you see
211
630000
2000
헛것을 보거나 듣는다는 것은 정신이
10:44
things or hear듣다 things, you're going mad미친,
212
632000
3000
이상하다고 여겨지기 쉽기 때문입니다.
10:47
but the psychotic정신병 환자 hallucinations환각 are quite아주 different다른.
213
635000
3000
그러나 정신병적 환각과는 좀 다릅니다.
10:50
Psychotic정신병 환자 hallucinations환각, whether인지 어떤지 they are visual시각적 인 or vocal보컬,
214
638000
3000
정신병적 환각 - 그것이 환시의 형태든 환청의 형태든-
10:53
they address주소 you. They accuse고소하다 you.
215
641000
2000
은 환자를 직접적으로 공격합니다. 비난하고
10:55
They seduce추기다 you. They humiliate창피하다 you.
216
643000
2000
현혹하고 굴욕감을 줍니다.
10:57
They jeer조롱 at you.
217
645000
3000
비아냥거리기도 합니다.
11:00
You interact상호 작용하다 with them.
218
648000
2000
환자와 환각은 서로 교류가 있습니다.
11:02
There is none없음 of this quality품질 of being존재 addressed해결 된
219
650000
3000
그러나 샤를 보네 증후군의 환각은
11:05
with these Charles찰스 Bonnet보닛 hallucinations환각.
220
653000
3000
이런 특성이 없습니다.
11:08
There is a film필름. You're seeing a film필름 which어느 has nothing to do with you,
221
656000
4000
자신과 무관한 영화를 보는 것과 같습니다.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
사람들이 실제로 그렇게 느낍니다.
11:15
There is also또한 a rare드문 thing called전화 한 temporal일시적인 lobe둥근 돌출부 epilepsy간질,
223
663000
4000
또한 드문 현상으로 측두엽 간질이라는 것이 있습니다.
11:19
and sometimes때때로, if one has this,
224
667000
3000
이 병이 있는 사람은
11:22
one may할 수있다 feel oneself자신 transported이송 된 back
225
670000
2000
과거의 시간과 장소로 이동하는
11:24
to a time and place장소 in the past과거.
226
672000
3000
경험을 하기도 합니다.
11:27
You're at a particular특별한 road도로 junction접합.
227
675000
2000
어떤 교차로에 서서
11:29
You smell냄새 chestnuts roasting굽는 데 알맞은.
228
677000
2000
밤 굽는 냄새를 맡으며
11:31
You hear듣다 the traffic교통. All the senses감각 are involved뒤얽힌.
229
679000
3000
오가는 차들의 소리를 듣고 있습니다. 모든 감각이 동원됩니다.
11:34
And you're waiting기다리는 for your girl소녀.
230
682000
2000
그리고 여자친구를 기다립니다.
11:36
And it's that Tuesday화요일 evening저녁 back in 1982.
231
684000
4000
그런데 그게 오래전인 1982년의 어느 화요일입니다.
11:40
And the temporal일시적인 lobe둥근 돌출부 hallucinations환각
232
688000
2000
측두엽 환각은
11:42
are all-sense모든 감각의 hallucinations환각,
233
690000
2000
여러 감각을 침범하는 환각으로
11:44
full완전한 of feeling감각, full완전한 of familiarity정통,
234
692000
3000
감정이 풍부하며 낯익은 느낌이 들며
11:47
located위치한 in space공간 and time,
235
695000
2000
과거의 특정 장소와 시간으로 돌아가고
11:49
coherent일관된, dramatic극적인.
236
697000
2000
일관성이 있으며 드라마틱합니다.
11:51
The Charles찰스 Bonnet보닛 ones그들 are quite아주 different다른.
237
699000
3000
샤를 보네 증후군은 좀 다릅니다.
11:54
So in the Charles찰스 Bonnet보닛 hallucinations환각,
238
702000
4000
샤를 보네 환각은
11:58
you have all sorts종류 of levels수준,
239
706000
2000
여러 가지 형태가 가능한데
12:00
from the geometrical기하학적 인 hallucinations환각 --
240
708000
2000
기하학적인 형태의 환각에서부터,
12:02
the pink담홍색 and blue푸른 squares사각형 the woman여자 had --
241
710000
3000
핑크와 파란색 네모를 본 여성처럼,
12:05
up to quite아주 elaborate정교한 hallucinations환각
242
713000
4000
꽤 정교한 모양과 얼굴이 보이는 환각까지
12:09
with figures인물 and especially특히 faces얼굴들.
243
717000
3000
가능합니다.
12:12
Faces얼굴들, and sometimes때때로 deformed변형 된 faces얼굴들,
244
720000
3000
얼굴, 그 중에서도 일그러진 얼굴이
12:15
are the single단일 commonest가장 평범한 thing
245
723000
3000
가장 흔한 형태의
12:18
in these hallucinations환각.
246
726000
2000
환각입니다.
12:20
And one of the second둘째 commonest가장 평범한 is cartoons만화.
247
728000
3000
두번째로 흔한 것 중 하나가 만화입니다.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
왜 이런 현상이 일어나는 것일까요?
12:26
Fascinatingly매혹적으로, in the last few조금 years연령,
249
734000
2000
흥미롭게도 최근 몇년 사이에
12:28
it's been possible가능한 to do functional기능의 brain imagery형상,
250
736000
4000
기능적 뇌영상이 가능해져
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinating환각시키는.
251
740000
4000
환각을 경험하는 동안의 functional MRI를 찍을 수 있게 되었습니다.
12:36
And in fact, to find that different다른 parts부분품
252
744000
4000
환각을 경험하는 동안 서로 다른
12:40
of the visual시각적 인 brain are activated활성화 된
253
748000
3000
부분의 시각 영역이
12:43
as they are hallucinating환각시키는.
254
751000
2000
활성화되는 것을 발견하였습니다.
12:45
When people have these simple단순한 geometrical기하학적 인 hallucinations환각,
255
753000
3000
간단한 기하학 무늬의 환시를 보는 경우
12:48
the primary행성 visual시각적 인 cortex피질 is activated활성화 된.
256
756000
4000
1차 시각 영역이 활성화되었습니다.
12:52
This is the part부품 of the brain which어느 perceives지각 edges가장자리 and patterns패턴들.
257
760000
3000
이 영역은 사물의 테두리와 무늬를 인지하는 영역입니다.
12:55
You don't form형태 images이미지들 with your primary행성 visual시각적 인 cortex피질.
258
763000
4000
1차 시각 영역에서는 이미지를 만들지 못합니다.
12:59
When images이미지들 are formed형성된,
259
767000
3000
이미지를 만들때는
13:02
a higher더 높은 part부품 of the visual시각적 인 cortex피질
260
770000
2000
측두엽 시각 영역의 더 높은 단계가
13:04
is involved뒤얽힌 in the temporal일시적인 lobe둥근 돌출부.
261
772000
2000
동원됩니다.
13:06
And in particular특별한, one area지역 of the temporal일시적인 lobe둥근 돌출부
262
774000
5000
구체적으로 측두엽의 방추상 회라고 부르는
13:11
is called전화 한 the fusiform방추형 gyrus이랑.
263
779000
2000
부분이 있습니다.
13:13
And it's known알려진 that if people have damage손해 in the fusiform방추형 gyrus이랑,
264
781000
4000
이곳의 손상이 있을 경우
13:17
they maybe lose잃다 the ability능력 to recognize인정하다 faces얼굴들.
265
785000
4000
얼굴을 인식하는 능력이 손상된다고 알려져 있습니다.
13:21
But if there is an abnormal비정상적인 activity활동 in the fusiform방추형 gyrus이랑,
266
789000
4000
만약 방추상 회가 비정상적으로 활성화되면
13:25
they may할 수있다 hallucinate환각시키다 faces얼굴들,
267
793000
2000
환각으로 얼굴이 보일 수 있습니다.
13:27
and this is exactly정확하게 what you find in some of these people.
268
795000
3000
이 환자들에서 관찰된 것이 바로 이것입니다.
13:30
There is an area지역 in the anterior전의 part부품 of this gyrus이랑
269
798000
4000
방추상 회의 앞부분에
13:34
where teeth and eyes are represented표현 된,
270
802000
5000
치아와 눈을 담당하는 부분이 있는데
13:39
and that part부품 of the gyrus이랑 is activated활성화 된
271
807000
3000
환자들이 일그러진 환시를 볼 때
13:42
when people get the deformed변형 된 hallucinations환각.
272
810000
4000
이 부분이 활성화되었습니다.
13:46
There is another다른 part부품 of the brain
273
814000
2000
환자가 환시로 만화가 보일 때
13:48
which어느 is especially특히 activated활성화 된
274
816000
2000
활성화되는
13:50
when one sees본다 cartoons만화.
275
818000
2000
부분은 또 다릅니다.
13:52
It's activated활성화 된 when one recognizes인정하다 cartoons만화,
276
820000
3000
이 부분은 사람이 만화를 보거나
13:55
when one draws무승부 cartoons만화, and when one hallucinates환각을 일으키는 사람 them.
277
823000
4000
만화를 그리거나 환시로 만화가 보일 때 활성화되었습니다.
13:59
It's very interesting재미있는 that that should be specific특유한.
278
827000
3000
이렇게 구체화 되어있다는 것이 매우 흥미롭습니다.
14:02
There are other parts부분품 of the brain which어느 are specifically구체적으로 involved뒤얽힌
279
830000
3000
뇌의 또 다른 영역은
14:05
with the recognition인식 and hallucination환각
280
833000
2000
건물이나 풍경을 알아보거나 그런 환시를
14:07
of buildings건물 and landscapes풍경.
281
835000
3000
담당합니다.
14:10
Around 1970, it was found녹이다 that there were not only parts부분품 of the brain,
282
838000
3000
1970년경 사물을 인지하는데 뇌의 특정 영역이 관여하는 것 뿐 아니라
14:13
but particular특별한 cells세포들.
283
841000
2000
특정 세포가 관여한다는 것이 밝혀졌습니다.
14:15
"Face얼굴 cells세포들" were discovered발견 된 around 1970.
284
843000
5000
1970년경에 "얼굴을 인지하는 세포"가 발견된 것입니다.
14:20
And now we know that there are hundreds수백 of other
285
848000
2000
이제는 수백가지 종류의 세포가
14:22
sorts종류 of cells세포들,
286
850000
2000
매우 구체적으로 담당하는 부분이 있다는 것이
14:24
which어느 can be very, very specific특유한.
287
852000
2000
밝혀졌습니다.
14:26
So you may할 수있다 not only have
288
854000
2000
그래서 여러분들은
14:28
"car" cells세포들,
289
856000
2000
"자동차" 세포가 있을 뿐 아니라
14:30
you may할 수있다 have "Aston애스턴 Martin남자 이름" cells세포들.
290
858000
3000
"애스톤 마틴" 세포가 있을 수 있습니다.
14:33
(Laughter웃음)
291
861000
2000
(웃음)
14:35
I saw an Aston애스턴 Martin남자 이름 this morning아침.
292
863000
2000
오늘 아침에 애스톤 마틴 한대를 봤거든요.
14:37
I had to bring가져오다 it in.
293
865000
2000
꼭 얘기하고 싶었습니다.
14:39
And now it's in there somewhere어딘가에.
294
867000
3000
내 머리속 어딘가에 있을 겁니다.
14:42
(Laughter웃음)
295
870000
3000
(웃음)
14:45
Now, at this level수평, in what's called전화 한 the inferotemporal불측의 cortex피질,
296
873000
4000
하측두엽이라는 영역에서는
14:49
there are only visual시각적 인 images이미지들,
297
877000
3000
시각적 이미지나
14:52
or figments애착 or fragments파편.
298
880000
3000
상상의 산물 또는 조각들만 인지할 수 있습니다.
14:55
It's only at higher더 높은 levels수준
299
883000
3000
더 높은 레벨의 영역에서만
14:58
that the other senses감각 join어울리다 in
300
886000
2000
다른 감각들이 동원되고
15:00
and there are connections사이 with memory기억 and emotion감정.
301
888000
2000
기억과 감정과 연결됩니다.
15:02
And in the Charles찰스 Bonnet보닛 syndrome증후군,
302
890000
3000
샤를 보네 증후군에서는
15:05
you don't go to those higher더 높은 levels수준.
303
893000
2000
이 높은 영역까지는 침범하지 않습니다.
15:07
You're in these levels수준 of inferior밑에 붙이는 visual시각적 인 cortex피질
304
895000
3000
하부 시각 영역의 레벨에서
15:10
where you have thousands수천 and tens수십 of thousands수천
305
898000
2000
수천 개, 수만 개
15:12
and millions수백만 of images이미지들,
306
900000
3000
수백만 개의 이미지나
15:15
or figments애착, or fragmentary단편적인 figments애착,
307
903000
2000
상상의 산물, 또는 상상의 조각들이
15:17
all neurally신경으로 encoded암호화 된
308
905000
2000
특정 신경세포나 세포 그룹에
15:19
in particular특별한 cells세포들 or small작은 clusters클러스터 of cells세포들.
309
907000
4000
세겨져 있습니다.
15:23
Normally정상적으로 these are all part부품 of
310
911000
3000
정상적으로는 이 모든 것들이
15:26
the integrated통합 된 stream흐름 of perception지각, or imagination상상력,
311
914000
4000
지각이나 상상을 하는 과정에서 한 부분입니다.
15:30
and one is not conscious의식이있는 of them.
312
918000
3000
보통의 경우는 인식을 못합니다.
15:33
It is only if one is visually시각적으로 impaired손상된 or blind블라인드
313
921000
4000
그러나 시각 장애가 있는 경우
15:37
that the process방법 is interrupted중단 된.
314
925000
2000
이 과정이 중단되는 것입니다.
15:39
And instead대신에 of getting점점 normal표준 perception지각,
315
927000
3000
그래서 정상적인 지각이 일어나는 대신
15:42
you're getting점점 an anarchic무정부의,
316
930000
2000
무질서의,
15:44
convulsive경련성의 stimulation자극, or release해제,
317
932000
3000
발작적인 자극이
15:47
of all of these visual시각적 인 cells세포들
318
935000
2000
이 하측두엽에 있는 시각세포들에서
15:49
in the inferotemporal불측의 cortex피질.
319
937000
2000
일어나는 것입니다.
15:51
So, suddenly갑자기 you see a face얼굴. Suddenly갑자기 you see a car.
320
939000
3000
갑자기 얼굴이 보이고 갑자기 자동차가 보이게 됩니다.
15:54
Suddenly갑자기 this, and suddenly갑자기 that.
321
942000
3000
갑자기 이것 저것 보이는 것입니다.
15:57
The mind마음 does its best베스트 to organize구성
322
945000
2000
뇌는 이런 현상으로 논리적으로 설명하기 위해
15:59
and to give some sort종류 of coherence통일 to this,
323
947000
3000
노력하고 논리를 찾으려고 합니다.
16:02
but not terribly몹시 successfully성공적으로.
324
950000
2000
그러나 실패하고 맙니다.
16:04
When these were first described기술 된,
325
952000
2000
맨 처음 이 현상이 알려졌을 때
16:06
it was thought that they could be interpreted해석 된 like dreams.
326
954000
4000
이 현상을 마치 꿈과 같이 해석해야 한다고 했었습니다.
16:10
But in fact people say,
327
958000
2000
그러나 실제로는 사람들이
16:12
"I don't recognize인정하다 the people. I can't form형태 any associations협회들."
328
960000
3000
"난 이 사람들을 모릅니다. 어떤 연관성을 찾을 수 없습니다"
16:15
"Kermit커미트 means방법 nothing to me."
329
963000
3000
"Kermit이 내게는 아무런 의미가 없습니다"라고 얘기합니다.
16:18
You don't get anywhere어딘가에 thinking생각 of them as dreams.
330
966000
5000
이 현상을 꿈으로 해석해서는 아무것도 알아낼 수 없습니다.
16:23
Well, I've more or less적게 said what I wanted.
331
971000
5000
제가 하고 싶은 얘기는 어느 정도 한 거 같습니다.
16:28
I think I just want to recapitulate되풀이하다
332
976000
3000
저는 이 현상으로 말씀드리고
16:31
and say this is common공유지.
333
979000
2000
이것이 흔하다는 것을 알리고 싶었습니다.
16:33
Think of the number번호 of blind블라인드 people.
334
981000
2000
수많은 시각장애인들을 생각해 보세요.
16:35
There must절대로 필요한 것 be hundreds수백 of thousands수천 of blind블라인드 people
335
983000
2000
수십만명의 시각장애인들이
16:37
who have these hallucinations환각,
336
985000
2000
이런 환각을 경험하고 있으면서도
16:39
but are too scared깜짝 놀란 to mention언급하다 them.
337
987000
2000
밝히기를 두려워하고 있을 겁니다.
16:41
So this sort종류 of thing needs필요 to be brought가져온 into
338
989000
3000
그래서 이런 이야기들은 널리
16:44
notice주의, for patients환자, for doctors의사들, for the public공공의.
339
992000
6000
환자들과 의사, 대중들에게 알려야 합니다.
16:50
Finally마침내, I think they are
340
998000
2000
마지막으로 저는
16:52
infinitely무한히 interesting재미있는 and valuable가치 있는,
341
1000000
3000
뇌가 어떻게 작용하는지 알리는 것이
16:55
for giving주는 one some insight통찰력 as to how the brain works공장.
342
1003000
4000
매우 흥미롭고 가치있는 일이라고 생각합니다.
16:59
Charles찰스 Bonnet보닛 said, 250 years연령 ago...전에 --
343
1007000
3000
250년전 샤를 보네는
17:02
he wondered궁금해하는 how, thinking생각 these hallucinations환각,
344
1010000
4000
이런 환각에 대해 궁금해 하며
17:06
how, as he put it, the theater극장 of the mind마음
345
1014000
3000
어떻게 뇌라는 기계가
17:09
could be generated생성 된 by the machinery기계 of the brain.
346
1017000
3000
마음이라는 작품을 만드는지 궁금해 하였습니다.
17:12
Now, 250 years연령 later후에,
347
1020000
3000
이제 250년이 지난 지금
17:15
I think we're beginning처음 to glimpse일견 how this is done끝난.
348
1023000
3000
우리는 그 내막을 조금은 알 것 같습니다.
17:18
Thanks감사 very much.
349
1026000
2000
감사합니다.
17:20
(Applause박수 갈채)
350
1028000
3000
(박수)
17:23
Chris크리스 Anderson앤더슨: That was superb훌륭한. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: 훌륭한 강의였습니다. 너무 감사합니다.
17:26
You speak말하다 about these things with so much insight통찰력
352
1034000
2000
박사님은 이런 이야기를 깊은 통찰력과
17:28
and empathy감정 이입 for your patients환자.
353
1036000
3000
환자에 대한 공감을 갖고 말씀을 하십니다.
17:31
Have you yourself당신 자신 experienced경험있는 any of the syndromes증후군 you write쓰다 about?
354
1039000
5000
박사님이 저술하는 증상들 중 직접 경험한 것이 있습니까?
17:36
Oliver올리버 Sacks자루: I was afraid두려워하는 you'd당신은 ask청하다 that.
355
1044000
2000
Sacks: 그 질문을 할까봐 걱정했어요.
17:38
(Laughter웃음)
356
1046000
1000
(웃음)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
솔직히 꽤 경험했습니다.
17:42
And actually사실은 I'm a little visually시각적으로 impaired손상된 myself자기.
358
1050000
3000
사실 나 자신도 약간의 시각 장애가 있습니다.
17:45
I'm blind블라인드 in one eye, and not terribly몹시 good in the other.
359
1053000
3000
한쪽눈은 장님이고 다른 쪽도 잘 안보입니다.
17:48
And I see the geometrical기하학적 인 hallucinations환각.
360
1056000
4000
기하학적 환시가 보일 때가 있습니다.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
그러나 거기까지 입니다.
17:54
CA캘리포니아 주: And they don't disturb방해하다 you?
362
1062000
2000
C.A.: 방해되지 않는가요?
17:56
Because you understand알다 what's doing it, it doesn't make you worried걱정?
363
1064000
2000
왜 그런지 알기 때문에 걱정이 안되시나요?
17:58
OSOS: Well they don't disturb방해하다 me any more than my tinnitus이명,
364
1066000
4000
O.S.: 이명(귀에서 들리는 소음에 대한 주관적 느낌)보다 더 방해되지는 않아요.
18:02
which어느 I ignore무시하다.
365
1070000
3000
무시하고 삽니다.
18:05
They occasionally때때로 interest관심 me,
366
1073000
2000
가끔은 제 관심을 끕니다.
18:07
and I have many많은 pictures영화 of them in my notebooks노트북.
367
1075000
3000
제 노트북에 그 사진들이 있습니다.
18:10
I've gone지나간 and had an fMRIfMRI myself자기,
368
1078000
3000
가서 fMRI를 검사해
18:13
to see how my visual시각적 인 cortex피질 is taking취득 over.
369
1081000
3000
내 시각 영역이 어떻게 지배하고 있는지 봤습니다.
18:16
And when I see all these hexagons육각형
370
1084000
4000
온갖 종류의 육각형이나
18:20
and complex복잡한 things, which어느 I also또한 have,
371
1088000
2000
복잡한 사물들이
18:22
in visual시각적 인 migraine편두통,
372
1090000
2000
편두통처럼 보일 때,
18:24
I wonder경이 whether인지 어떤지 everyone각자 모두 sees본다 things like this,
373
1092000
2000
다른 사람들도 이런 것들이 보이는지,
18:26
and whether인지 어떤지 things like cave동굴 art미술 or ornamental장식용의 art미술
374
1094000
3000
동굴벽화나 장식품 예술이
18:29
may할 수있다 have been derived파생 된 from them a bit비트.
375
1097000
3000
이런 현상에서 비롯된 건 아닌지 궁금해집니다.
18:32
CA캘리포니아 주: That was an utterly완전히, utterly완전히 fascinating매혹적인 talk.
376
1100000
2000
C.A.: 너무 흥미로운 강의였습니다.
18:34
Thank you so much for sharing나누는.
377
1102000
2000
감사합니다.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: 감사합니다.
18:38
(Applause박수 갈채)
379
1106000
2000
(박수)
Translated by Yujin Lee
Reviewed by Sun Phil Ka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com