ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

אוליבר סאקס: מה הזיות מגלות אודות הנפש שלנו

Filmed:
8,482,258 views

הנוירולוג והסופר אוליבר סאקס מביא לתשומת ליבנו את סינדרום צ'רלס בונה - אנשים לקויי ראיה שחווים הזיות צלולות וברורות. הוא מחמם את ליבנו בתיאורי ההתנסויות של המטופלים שלו ומציג בפנינו את הביולוגיה של התופעה הלא-מדווחת-מספיק הזו.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesעיניים,
0
0
3000
אנחנו רואים באמצעות העיניים.
00:15
but we see with the brainמוֹחַ as well.
1
3000
3000
אבל אנחנו גם רואים באמצעות המוח.
00:18
And seeingרְאִיָה with the brainמוֹחַ is oftenלעתים קרובות calledשקוראים לו imaginationדִמיוֹן.
2
6000
4000
ראיה באמצעות המוח מכונה לעיתים קרובות - דמיון.
00:22
And we are familiarמוּכָּר with the landscapesנופים of our ownשֶׁלוֹ imaginationדִמיוֹן,
3
10000
5000
אנחנו מכירים את הנופים של הדמיון שלנו -
00:27
our inscapesinscapes. We'veללא שם: יש לנו livedחי with them all our livesחיים.
4
15000
4000
הנופים הפנימיים שלנו. חיינו איתם במשך כל חיינו.
00:31
But there are alsoגַם hallucinationsהזיות as well,
5
19000
4000
אבל ישנן גם הזיות.
00:35
and hallucinationsהזיות are completelyלַחֲלוּטִין differentשונה.
6
23000
3000
והזיות הן שונות לחלוטין.
00:38
They don't seemנראה to be of our creationיצירה.
7
26000
2000
הן לא משהו שאנו יצרנו.
00:40
They don't seemנראה to be underתַחַת our controlלִשְׁלוֹט.
8
28000
2000
הן לא נמצאות תחת שליטתנו.
00:42
They seemנראה to come from the outsideבחוץ,
9
30000
2000
הן מגיעות מבחוץ
00:44
and to mimicלְחַקוֹת perceptionתפיסה.
10
32000
3000
ומחקות תפיסה.
00:47
So I am going to be talkingשִׂיחָה about hallucinationsהזיות,
11
35000
4000
אני אדבר על הזיות -
00:51
and a particularמיוחד sortסוג of visualחָזוּתִי hallucinationהֲזָיָה
12
39000
4000
על סוג מסויים של הזיה חזותית
00:55
whichאיזה I see amongבין my patientsחולים.
13
43000
5000
שאני פוגש בין המטופלים שלי.
01:00
A fewמְעַטִים monthsחודשים agoלִפנֵי, I got a phoneטלפון call
14
48000
4000
לפני מספר חודשים קיבלתי שיחת טלפון
01:04
from a nursingהֲנָקָה home where I work.
15
52000
2000
מבית אבות בו אני עובד.
01:06
They told me that one of theirשֶׁלָהֶם residentsהתושבים, an oldישן ladyגברת in her 90s,
16
54000
5000
הם אמרו לי שאחת מתושבות המקום, גברת מבוגרת בשנות ה-90
01:11
was seeingרְאִיָה things,
17
59000
2000
רואה דברים.
01:13
and they wonderedתהה if she'dלִשְׁפּוֹך goneנעלם bonkersמְטוּרָף
18
61000
3000
הם תהו אם היא יצאה מדעתה.
01:16
or, because she was an oldישן ladyגברת,
19
64000
2000
או, מכיוון שהיא גברת מבוגרת,
01:18
whetherהאם she'dלִשְׁפּוֹך had a strokeשבץ, or whetherהאם she had Alzheimer'sאלצהיימר.
20
66000
3000
אם היה לה שבץ, או אולי אלצהיימר.
01:21
And so they askedשאל me if I would come and see Rosalieרוזאלי,
21
69000
5000
הם ביקשו שאגיע ואפגוש את רוזלי,
01:26
the oldישן ladyגברת.
22
74000
2000
הגברת המבוגרת.
01:28
I wentהלך in to see her.
23
76000
2000
הלכתי לפגוש אותה.
01:30
It was evidentבָּרוּר straightיָשָׁר away
24
78000
2000
ותכף ומייד היה לי ברור
01:32
that she was perfectlyמושלם saneשָׁפוּי בְּדַעתוֹ
25
80000
3000
שהיא שפויה לחלוטין
01:35
and lucidצָלוּל and of good intelligenceאינטליגנציה,
26
83000
3000
וצלולה ושכושר ההבנה שלה מצויין.
01:38
but she'dלִשְׁפּוֹך been very startledמוּפתָע and very bewilderedנָבוֹך,
27
86000
4000
אבל היא היתה מאוד מבוהלת ומאוד נבוכה
01:42
because she'dלִשְׁפּוֹך been seeingרְאִיָה things.
28
90000
3000
כי היא ראתה דברים.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
והיא סיפרה לי,
01:48
the nursesאחיות hadn'tלא mentionedמוּזְכָּר this --
30
96000
2000
האחיות לא הזכירו את זה,
01:50
that she was blindסומא,
31
98000
2000
שהיא עיוורת,
01:52
that she had been completelyלַחֲלוּטִין blindסומא from macularכִּתמִי degenerationנִווּן for fiveחָמֵשׁ yearsשנים.
32
100000
5000
שהיא כבר חמש שנים עיוורת מוחלטת עקב ניוון מקולרי.
01:57
But now, for the last fewמְעַטִים daysימים, she'dלִשְׁפּוֹך been seeingרְאִיָה things.
33
105000
3000
אבל עכשיו, בימים האחרונים, היא התחילה לראות דברים.
02:00
So I said, "What sortסוג of things?"
34
108000
3000
אז שאלתי, "איזה סוג של דברים?"
02:03
And she said, "People in Easternמזרחי dressשמלה,
35
111000
3000
והיא ענתה, "אנשים בלבוש מזרחי,
02:06
in drapesוילונות, walkingהליכה up and down stairsמדרגות.
36
114000
4000
בגלימות, עולים ויורדים במדרגות;
02:10
A man who turnsפונה towardsלִקרַאת me and smilesמחייך.
37
118000
3000
אדם שמסתובב לעברי ומחייך,
02:13
But he has hugeעָצוּם teethשיניים on one sideצַד of his mouthפֶּה.
38
121000
4000
אבל יש לו שיניים ענקיות בצד אחד של הפה;
02:17
Animalsבעלי חיים too.
39
125000
2000
וגם חיות.
02:19
I see a whiteלבן buildingבִּניָן. It's snowingיורד שלג, a softרַך snowשֶׁלֶג.
40
127000
3000
אני רואה בניין לבן. ויורד שלג, שלג רך.
02:22
I see this horseסוּס with a harnessלִרְתוֹם, draggingגְרָר the snowשֶׁלֶג away.
41
130000
5000
אני רואה סוס, עם רתמה, גורר את השלג הלאה.
02:27
Then, one night, the sceneסְצֵינָה changesשינויים.
42
135000
4000
ואז, לילה אחד, התמונה משתנה.
02:31
I see catsחתולים and dogsכלבים walkingהליכה towardsלִקרַאת me.
43
139000
2000
אני רואה חתולים וכלבים הולכים לקראתי.
02:33
They come to a certainמסוים pointנְקוּדָה and then stop.
44
141000
3000
הם מגיעים עד לנקודה מסויימת ואז עוצרים.
02:36
Then it changesשינויים again.
45
144000
2000
ואז היא שוב משתנה.
02:38
I see a lot of childrenיְלָדִים. They are walkingהליכה up and down stairsמדרגות.
46
146000
3000
אני רואה המון ילדים. הם עולים ויורדים במדרגות.
02:41
They wearלִלבּוֹשׁ brightבָּהִיר colorsצבעים, roseורד and blueכָּחוֹל,
47
149000
3000
הם לבושים בצבעים עליזים - ורוד וכחול,
02:44
like Easternמזרחי dressשמלה."
48
152000
3000
כמו לבוש מזרחי."
02:47
Sometimesלִפְעָמִים, she said, before the people come on,
49
155000
3000
היא אמרה שלפעמים, לפני שהאנשים מגיעים
02:50
she mayמאי hallucinateהזיה pinkוָרוֹד and blueכָּחוֹל squaresריבועים on the floorקוֹמָה,
50
158000
4000
היא רואה ריבועים ורודים וכחולים על הרצפה,
02:54
whichאיזה seemנראה to go up to the ceilingתִקרָה.
51
162000
3000
שעולים אל התקרה.
02:57
I said, "Is this like a dreamחולם?"
52
165000
4000
"אז," אמרתי, "זה כמו חלום?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamחולם. It's like a movieסרט."
53
169000
3000
והיא אמרה, "לא, זה לא כמו חלום. זה כמו סרט."
03:04
She said, "It's got colorצֶבַע. It's got motionתְנוּעָה.
54
172000
3000
היא אמרה, "יש בו צבעים. יש בו תנועה.
03:07
But it's completelyלַחֲלוּטִין silentשקט, like a silentשקט movieסרט."
55
175000
4000
אבל הוא שקט לגמרי, כמו סרט אילם."
03:11
And she said that it's a ratherבמקום boringמְשַׁעֲמֵם movieסרט.
56
179000
2000
והיא אמרה שזה סרט די משעמם.
03:13
She said, "All these people with Easternמזרחי dressשמלה,
57
181000
3000
היא אמרה, "כל האנשים האלה עם הלבוש המזרחי
03:16
walkingהליכה up and down, very repetitiveחוזרת, very limitedמוגבל."
58
184000
5000
עולים ויורדים. כל הזמן חוזר על עצמו. מאוד מוגבל."
03:21
(Laughterצחוק)
59
189000
2000
[צחוק]
03:23
And she has a senseלָחוּשׁ of humorהוּמוֹר.
60
191000
2000
ויש לה חוש הומור.
03:25
She knewידע it was a hallucinationהֲזָיָה.
61
193000
2000
היא ידעה שאלו הזיות.
03:27
But she was frightenedמבוהל. She'dלִשְׁפּוֹך livedחי 95 yearsשנים
62
195000
2000
אבל היא היתה מפוחדת.
03:29
and she'dלִשְׁפּוֹך never had a hallucinationהֲזָיָה before.
63
197000
3000
היא חיה 95 שנים ואף פעם לא היו לה הזיות.
03:32
She said that the hallucinationsהזיות were unrelatedשאינו קשור
64
200000
3000
היא אמרה שההזיות לא קשורות
03:35
to anything she was thinkingחושב or feelingמַרגִישׁ or doing,
65
203000
4000
לשום דבר שהיא חושבת עליו או מרגישה או עושה.
03:39
that they seemedנראה to come on by themselvesעצמם, or disappearלְהֵעָלֵם.
66
207000
4000
שהן מגיעות מעצמן ונעלמות מעצמן.
03:43
She had no controlלִשְׁלוֹט over them.
67
211000
2000
שאין לה שום שליטה עליהן.
03:45
She said she didn't recognizeלזהות
68
213000
2000
היא אמרה שהיא לא מזהה
03:47
any of the people or placesמקומות
69
215000
2000
את האנשים ואת המקומות
03:49
in the hallucinationsהזיות.
70
217000
2000
שמופיעים בהזיות.
03:51
And noneאף אחד of the people or the animalsבעלי חיים,
71
219000
2000
וכל האנשים והחיות
03:53
well, they all seemedנראה obliviousמִתעַלֵם of her.
72
221000
4000
פשוט מתעלמים ממנה.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
והיא לא מבינה מה קורה.
03:59
She wonderedתהה if she was going madמְטוּרָף
74
227000
2000
היא תהתה אם היא משתגעת,
04:01
or losingלאבד her mindאכפת.
75
229000
2000
או מאבדת את צלילות דעתה.
04:03
Well, I examinedבדק her carefullyבקפידה.
76
231000
2000
בדקתי אותה ביסודיות.
04:05
She was a brightבָּהִיר oldישן ladyגברת,
77
233000
2000
היא היתה גברת זקנה מבריקה.
04:07
perfectlyמושלם saneשָׁפוּי בְּדַעתוֹ. She had no medicalרְפוּאִי problemsבעיות.
78
235000
4000
שפויה לחלוטין. ללא כל בעיות רפואיות.
04:11
She wasn'tלא היה on any medicationsתרופות whichאיזה could produceליצר hallucinationsהזיות.
79
239000
4000
היא לא קיבלה תרופות שיכלו לגרום להזיות.
04:15
But she was blindסומא.
80
243000
2000
אבל היא היתה עיוורת.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
ואז אמרתי לה,
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"אני חושב שאני יודע ממה זה נובע."
04:21
I said, "There is a specialמיוחד formטופס of visualחָזוּתִי hallucinationהֲזָיָה
83
249000
4000
אמרתי, "יש סוג מיוחד של הזיה חזותית
04:25
whichאיזה mayמאי go with deterioratingמתדרדר visionחָזוֹן or blindnessעיוורון.
84
253000
4000
שנובע מהדרדרות בראיה, או מעיוורון."
04:29
This was originallyבְּמָקוֹר describedמְתוּאָר," I said,
85
257000
3000
"לראשונה תיארו את התופעה," אמרתי,
04:32
"right back in the 18thה centuryמֵאָה,
86
260000
2000
"במאה ה-18,
04:34
by a man calledשקוראים לו Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת.
87
262000
3000
על ידי אדם בשם צ'רלס בונה.
04:37
And you have Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת syndromeתִסמוֹנֶת.
88
265000
3000
ויש לך סינדרום צ'רלס בונה.
04:40
There is nothing wrongלא בסדר with your brainמוֹחַ. There is nothing wrongלא בסדר with your mindאכפת.
89
268000
2000
המוח שלך תקין לחלוטין. הנפש שלך תקינה לחלוטין.
04:42
You have Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת syndromeתִסמוֹנֶת."
90
270000
3000
יש לך סינדרום צ'רלס בונה."
04:45
And she was very relievedהקלה at this,
91
273000
3000
והוקל לה מאוד
04:48
that there was nothing seriouslyברצינות the matterחוֹמֶר,
92
276000
4000
שאין לה בעיה חמורה
04:52
and alsoגַם ratherבמקום curiousסקרן.
93
280000
3000
והיא גם די הסתקרנה.
04:55
She said, "Who is this Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת?"
94
283000
2000
היא שאלה, "מי זה הצ'רלס בונה הזה?"
04:57
She said, "Did he have them himselfעַצמוֹ?"
95
285000
3000
היא שאלה, "היו לו את ההזיות האלה?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesאחיות
96
288000
3000
והיא אמרה, "תספר לכל האחיות
05:03
that I have Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת syndromeתִסמוֹנֶת."
97
291000
3000
שיש לי סינדרום צ'רלס בונה."
05:06
(Laughterצחוק)
98
294000
2000
[צחוק]
05:08
"I'm not crazyמְטוּרָף. I'm not dementedמְטוּרָף. I have Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת syndromeתִסמוֹנֶת."
99
296000
4000
"אני לא משוגעת. לא איבדתי את הצלילות. יש לי סינדרום צ'רלס בונה."
05:12
Well, so I did tell the nursesאחיות.
100
300000
2000
אז סיפרתי לאחיות.
05:14
Now this, for me, is a commonמשותף situationמַצָב.
101
302000
3000
עבורי זהו מצב שגרתי.
05:17
I work in old-ageגיל מבוגר homesבתים, largelyבמידה רבה.
102
305000
2000
אני עובד הרבה בדיור של הגיל המבוגר.
05:19
I see a lot of elderlyקָשִׁישׁ people
103
307000
2000
אני פוגש באנשים מבוגרים רבים
05:21
who are hearingשמיעה impairedפגום or visuallyחזותית impairedפגום.
104
309000
4000
עם ליקויי שמיעה או ליקויי ראיה.
05:25
About 10 percentאָחוּז of the hearingשמיעה impairedפגום people
105
313000
2000
כ-10 אחוזים מהאנשים לקויי השמיעה
05:27
get musicalמוּסִיקָלִי hallucinationsהזיות.
106
315000
3000
סובלים מהזיות מוזיקליות.
05:30
And about 10 percentאָחוּז of the visuallyחזותית impairedפגום people
107
318000
3000
כ-10 אחוזים מהאנשים לקויי הראיה
05:33
get visualחָזוּתִי hallucinationsהזיות.
108
321000
2000
סובלים מהזיות חזותיות.
05:35
You don't have to be completelyלַחֲלוּטִין blindסומא,
109
323000
2000
לא צריכים להיות לגמרי עיוורים,
05:37
only sufficientlyמספיק impairedפגום.
110
325000
2000
רק לקויים במידה מספקת.
05:39
Now with the originalמְקוֹרִי descriptionתיאור in the 18thה centuryמֵאָה,
111
327000
4000
בתיאור המקורי מהמאה ה-18
05:43
Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת did not have them.
112
331000
2000
צ'רלס בונה לא סבל מהן,
05:45
His grandfatherסָבָּא had these hallucinationsהזיות.
113
333000
3000
לסבא שלו היו הזיות כאלה.
05:48
His grandfatherסָבָּא was a magistrateשׁוֹפֵט שָׁלוֹם, an elderlyקָשִׁישׁ man.
114
336000
3000
סבא שלו היה שופט שלום, אדם מבוגר.
05:51
He'dהוא היה had cataractקָטָרַקט surgeryכִּירוּרגִיָה.
115
339000
3000
הוא עבר ניתוח קטרקט.
05:54
His visionחָזוֹן was prettyיפה poorעני.
116
342000
2000
הראיה שלו היתה די חלשה.
05:56
And in 1759, he describedמְתוּאָר to his grandsonנֶכֶד
117
344000
5000
ב-1759 הוא תיאר לנכד שלו
06:01
variousשׁוֹנִים things he was seeingרְאִיָה.
118
349000
2000
דברים שונים שהוא ראה.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
הדבר הראשון שהוא ראה
06:05
a handkerchiefמִמחָטָה in midairאמיר.
120
353000
2000
היה מטפחת תלויה באוויר.
06:07
It was a largeגָדוֹל blueכָּחוֹל handkerchiefמִמחָטָה
121
355000
2000
זו היתה מטפחת כחולה גדולה
06:09
with fourארבעה orangeתפוז circlesמעגלים.
122
357000
2000
עם 4 עיגולים כתומים.
06:11
And he knewידע it was a hallucinationהֲזָיָה.
123
359000
3000
והוא ידע שזוהי הזיה.
06:14
You don't have handkerchiefsממחטות in midairאמיר.
124
362000
2000
מטפחות לא תלויות באמצע האוויר.
06:16
And then he saw a bigגָדוֹל wheelגַלגַל in midairאמיר.
125
364000
4000
ואז הוא ראה גלגל גדול תלוי באוויר.
06:20
But sometimesלִפְעָמִים he wasn'tלא היה sure whetherהאם he was hallucinatingהזוי or not,
126
368000
5000
אבל לפעמים הוא לא היה בטוח אם הוא הוזה או לא.
06:25
because the hallucinationsהזיות would fitלְהַתְאִים
127
373000
2000
כי ההזיות התאימו
06:27
in the contextהֶקשֵׁר of the visionsחזיונות.
128
375000
2000
להקשר של הדברים שהוא ראה.
06:29
So on one occasionהִזדַמְנוּת, when his granddaughtersנכדות were visitingמבקר them,
129
377000
3000
פעם אחת, כשהנכדות שלו ביקרו אותו
06:32
he said, "And who are these handsomeיפה תואר youngצָעִיר menגברים with you?"
130
380000
5000
הוא שאל, "ומי הם הגברים הצעירים והנאים שהגיעו איתכן?"
06:37
And they said, "Alasאבוי, Grandpapaסָבָּא, there are no handsomeיפה תואר youngצָעִיר menגברים."
131
385000
4000
והן אמרו, "אבל, סבא, אין כאן שום גברים צעירים ונאים."
06:41
And then the handsomeיפה תואר youngצָעִיר menגברים disappearedנעלם.
132
389000
4000
ואז הגברים הצעירים והנאים נעלמו.
06:45
It's typicalאופייני of these hallucinationsהזיות
133
393000
3000
זה טיפוסי להזיות האלה
06:48
that they mayמאי come in a flashהֶבזֵק and disappearלְהֵעָלֵם in a flashהֶבזֵק.
134
396000
3000
שהן מגיעות בהבזק ונעלמות בהבזק.
06:51
They don't usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל fadeלִדעוֹך in and out.
135
399000
2000
בד"כ הן לא מופיעות ונמוגות בהדרגה.
06:53
They are ratherבמקום suddenפִּתְאוֹמִי, and they changeשינוי suddenlyפִּתְאוֹם.
136
401000
3000
הן די פתאומיות. והן משתנות בפתאומיות.
06:56
Charlesצ'רלס LullinLullin, the grandfatherסָבָּא,
137
404000
3000
צ'רלס לולנד, הסבא
06:59
saw hundredsמאות of differentשונה figuresדמויות,
138
407000
3000
ראה מאות דמויות שונות,
07:02
differentשונה landscapesנופים of all sortsמיני.
139
410000
2000
נופים שונים ומשונים.
07:04
On one occasionהִזדַמְנוּת, he saw a man in a bathrobeחלוק אמבטיה smokingלעשן a pipeצינור,
140
412000
4000
פעם אחת הוא ראה אדם בחלוק רחצה מעשן מקטרת,
07:08
and realizedהבין it was himselfעַצמוֹ.
141
416000
3000
והבין שזה הוא עצמו.
07:11
That was the only figureדמות he recognizedמוּכָּר.
142
419000
3000
זאת היתה הדמות היחידה שהוא זיהה.
07:14
On one occasionהִזדַמְנוּת when he was walkingהליכה in the streetsרחובות of Parisפריז,
143
422000
4000
פעם אחת כשהוא הלך ברחובות פריס,
07:18
he saw -- this was realאמיתי -- a scaffoldingפיגומים.
144
426000
3000
הוא ראה, והפעם באמת, פיגומים.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureמִינִיאָטוּרָה of the scaffoldingפיגומים
145
429000
3000
אבל כשהוא חזר הביתה הוא ראה מיניאטורה של הפיגומים
07:24
sixשֵׁשׁ inchesאינץ highגָבוֹהַ, on his studyלימוד tableשולחן.
146
432000
4000
בגובה 15 ס"מ על שולחן העבודה שלו.
07:28
This repetitionחזרה of perceptionתפיסה
147
436000
3000
החזרה הזו על התפיסה
07:31
is sometimesלִפְעָמִים calledשקוראים לו palinopsiaפלינופסיה.
148
439000
2000
נקראת לפעמים פלינופסיה.
07:33
With him and with Rosalieרוזאלי,
149
441000
5000
אצלו, ואצל רוזלי,
07:38
what seemsנראה to be going on --
150
446000
2000
מה שכנראה קורה...
07:40
and Rosalieרוזאלי said, "What's going on?" --
151
448000
2000
ורוזלי אמרה, "מה קורה פה?"
07:42
and I said that as you loseלאבד visionחָזוֹן,
152
450000
3000
ואמרתי לה שכאשר מאבדים את הראיה,
07:45
as the visualחָזוּתִי partsחלקים of the brainמוֹחַ are no longerארוך יותר gettingמקבל any inputקֶלֶט,
153
453000
3000
כאשר החלקים החזותיים של המוח מפסיקים לקבל נתונים,
07:48
they becomeהפכו hyperactiveהיפראקטיבי and excitableרָגִישׁ,
154
456000
3000
הם נעשים היפראקטיביים ומעוררים בקלות.
07:51
and they startהַתחָלָה to fireאֵשׁ spontaneouslyבאופן ספונטני.
155
459000
2000
והם מתחילים לירות באופן ספונטני.
07:53
And you startהַתחָלָה to see things.
156
461000
3000
ואז מתחילים לראות דברים.
07:56
The things you see can be very complicatedמסובך indeedאכן.
157
464000
3000
אפשר לראות דברים מאוד מורכבים.
07:59
With anotherאַחֵר patientסבלני of mineשלי,
158
467000
4000
מטופלת אחרת שלי,
08:03
who, alsoגַם had some visionחָזוֹן,
159
471000
2000
שגם לה נותרו שרידי ראיה,
08:05
the visionחָזוֹן she had could be disturbingמטריד.
160
473000
4000
לעיתים היו לה מראות מטרידים.
08:09
On one occasionהִזדַמְנוּת, she said she saw
161
477000
3000
היא סיפרה שפעם אחת היא ראתה
08:12
a man in a stripedמְפוּספָּס shirtחוּלצָה in a restaurantמִסעָדָה.
162
480000
3000
אדם בחולצת פסים במסעדה.
08:15
And he turnedפנה around. And then
163
483000
2000
הוא הסתובב.
08:17
he dividedמחולק into sixשֵׁשׁ figuresדמויות in stripedמְפוּספָּס shirtsחולצות,
164
485000
3000
ואז הוא התחלק לשש דמויות בחולצות פסים
08:20
who startedהתחיל walkingהליכה towardsלִקרַאת her.
165
488000
3000
שהתחילו להתקדם לעברה.
08:23
And then the sixשֵׁשׁ figuresדמויות cameבא togetherיַחַד again, like a concertinaמַפּוּחִית.
166
491000
3000
ואז שש הדמויות התאחדו כמו קונצרטינה.
08:26
Onceפַּעַם, when she was drivingנְהִיגָה,
167
494000
2000
פעם, כשהיא נהגה,
08:28
or ratherבמקום, her husbandבַּעַל was drivingנְהִיגָה,
168
496000
2000
או בעצם, כשבעלה נהג,
08:30
the roadכְּבִישׁ dividedמחולק into fourארבעה
169
498000
2000
הדרך התחלקה לארבע.
08:32
and she feltהרגיש herselfעַצמָה going simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית up fourארבעה roadsכבישים.
170
500000
4000
והיא הרגישה שהיא ממשיכה בו זמנית בארבע הדרכים.
08:36
She had very mobileנייד hallucinationsהזיות as well.
171
504000
5000
היו לה גם הזיות עם הרבה תנועה.
08:41
A lot of them had to do with a carאוטו.
172
509000
3000
רבות מהן עסקו במכונית.
08:44
Sometimesלִפְעָמִים she would see a teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה boyיֶלֶד
173
512000
2000
לפעמים היא ראתה מתבגר
08:46
sittingיְשִׁיבָה on the hoodבַּרדָס of the carאוטו.
174
514000
3000
יושב על מכסה המנוע של המכונית.
08:49
He was very tenaciousמִתעַקֵשׁ and he movedנִרגָשׁ ratherבמקום gracefullyבחן
175
517000
2000
הוא היה מאוד נחוש בדעתו והוא נע בחינניות
08:51
when the carאוטו turnedפנה.
176
519000
2000
כשהמכונית הסתובבה.
08:53
And then when they cameבא to a stop,
177
521000
3000
וכאשר המכונית עצרה,
08:56
the boyיֶלֶד would do a suddenפִּתְאוֹמִי verticalאֲנָכִי takeoffלהמריא, 100 footכף רגל in the airאוויר,
178
524000
3000
הנער היה באופן פתאומי ממריא אנכית
08:59
and then disappearלְהֵעָלֵם.
179
527000
3000
לגובה של 30 מטר באוויר, ואז נעלם.
09:02
Anotherאַחֵר patientסבלני of mineשלי had a differentשונה sortסוג of hallucinationהֲזָיָה.
180
530000
5000
למטופלת אחרת שלי היה סוג אחר של הזיות.
09:07
This was a womanאִשָׁה who didn't have troubleצרות with her eyesעיניים,
181
535000
3000
לאישה הזאת לא היו בעיות בעיניים עצמן,
09:10
but the visualחָזוּתִי partsחלקים of her brainמוֹחַ,
182
538000
2000
אלא בחלקים החזותיים של המוח -
09:12
a little tumorגידול סרטני in the occipitalאקסטפיטל cortexקליפת המוח.
183
540000
3000
גידול קטן בקליפה העורפית.
09:15
And, aboveמֵעַל all, she would see cartoonsקריקטורות.
184
543000
5000
יותר מכל, היא ראתה סרטים מצויירים.
09:20
These cartoonsקריקטורות would be transparentשָׁקוּף
185
548000
5000
והסרטים המצויירים היו שקופים
09:25
and would coverכיסוי halfחֲצִי the visualחָזוּתִי fieldשדה, like a screenמָסָך.
186
553000
3000
וכיסו חצי משדה הראיה, כמו מסך.
09:28
And especiallyבמיוחד she saw cartoonsקריקטורות of Kermitקרמיט the Frogצְפַרְדֵעַ.
187
556000
6000
והיא ראתה בעיקר סרטים מצויירים של קרמיט הצפרדע.
09:34
(Laughterצחוק)
188
562000
1000
[צחוק]
09:35
Now, I don't watch Sesameשׂוּמשׂוּם Streetרְחוֹב,
189
563000
3000
אני לא צופה ברחוב סומסום.
09:38
but she madeעָשׂוּי a pointנְקוּדָה of sayingפִּתגָם,
190
566000
3000
אבל היא חזרה ואמרה,
09:41
"Why Kermitקרמיט?" She said, "Kermitקרמיט the Frogצְפַרְדֵעַ meansאומר nothing to me.
191
569000
4000
"למה קרמיט? לקרמיט הצפרדע אין שום משמעות עבורי."
09:45
You know, I was wonderingתוהה about Freudianפרוידיאנית determinantsדטרמיננטים.
192
573000
3000
ואני תהיתי לגבי קובעי ההתנהגות של פרויד.
09:48
Why Kermitקרמיט?
193
576000
2000
למה קרמיט?
09:50
Kermitקרמיט the Frogצְפַרְדֵעַ meansאומר nothing to me."
194
578000
2000
"לקרמיט הצפרדע אין שום משמעות עבורי."
09:52
She didn't mindאכפת the cartoonsקריקטורות too much.
195
580000
2000
הסרטים המצויירים לא הטרידו אותה כל כך,
09:54
But what did disturbלְהַפְרִיעַ her was she got very persistentמַתְמִיד
196
582000
4000
אבל תמונות או הזיות מאוד עקשניות של פרצופים
09:58
imagesתמונות or hallucinationsהזיות of facesפרצופים
197
586000
3000
הפריעו לה מאוד.
10:01
and as with Rosalieרוזאלי, the facesפרצופים were oftenלעתים קרובות deformedמְעוּוָת,
198
589000
3000
וכמו אצל רוזלי, הפרצופים היו לעיתים קרובות מעוותים
10:04
with very largeגָדוֹל teethשיניים or very largeגָדוֹל eyesעיניים.
199
592000
4000
עם שיניים גדולות מאוד או עיניים גדולות מאוד.
10:08
And these frightenedמבוהל her.
200
596000
3000
והם הפחידו אותה.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
מה קורה אצל האנשים האלה?
10:15
As a physicianרוֹפֵא, I have to try and defineלְהַגדִיר what's going on,
202
603000
3000
כרופא, אני צריך לנסות להגדיר מה קורה שם
10:18
and to reassureלְהַרְגִיעַ people,
203
606000
2000
ולהרגיע אנשים.
10:20
especiallyבמיוחד to reassureלְהַרְגִיעַ them that they're not going insaneמטורף.
204
608000
4000
בעיקר להרגיע אותם שהם לא מתחילים להשתגע.
10:24
Something like 10 percentאָחוּז, as I said,
205
612000
3000
כ-10 אחוזים, כמו שאמרתי,
10:27
of visuallyחזותית impairedפגום people get these.
206
615000
3000
מהאנשים לקויי הראיה סובלים מהתופעה.
10:30
But no more than one percentאָחוּז of the people acknowledgeלְהוֹדוֹת them,
207
618000
4000
אבל לא יותר מאחוז אחד מהם מודה בכך.
10:34
because they are afraidחוֹשֵׁשׁ they will be seenלראות as insaneמטורף or something.
208
622000
3000
מכיוון שהם מפחדים שיחשבו שהם יצאו מדעתם.
10:37
And if they do mentionאִזְכּוּר them to theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ doctorsרופאים
209
625000
2000
ואם הם מתייעצים עם הרופאים שלהם -
10:39
they mayמאי be misdiagnosedmisdiagnosed.
210
627000
3000
יכול להיות שמבוצעות טעויות באבחנות.
10:42
In particularמיוחד, the notionרעיון is that if you see
211
630000
2000
אנשים חושבים שאם אתה רואה דברים
10:44
things or hearלִשְׁמוֹעַ things, you're going madמְטוּרָף,
212
632000
3000
או שומע דברים, אתה משתגע.
10:47
but the psychoticפְּסִיכוֹטִי hallucinationsהזיות are quiteדַי differentשונה.
213
635000
3000
אבל ההזיות הפסיכוטיות שונות לחלוטין.
10:50
Psychoticפְּסִיכוֹטִי hallucinationsהזיות, whetherהאם they are visualחָזוּתִי or vocalווֹקָאלִי,
214
638000
3000
הזיות פסיכוטיות חזותיות או קוליות
10:53
they addressכתובת you. They accuseלְהַאֲשִׁים you.
215
641000
2000
פונות אליכם. הן מאשימות אתכם.
10:55
They seduceלְפָתוֹת you. They humiliateלְהַשְׁפִּיל you.
216
643000
2000
הן מפתות אתכם. הן משפילות אתכם.
10:57
They jeerלִלְעוֹג at you.
217
645000
3000
הן לועגות לכם.
11:00
You interactאינטראקציה with them.
218
648000
2000
אתם מתקשרים איתן.
11:02
There is noneאף אחד of this qualityאיכות of beingלהיות addressedממוען
219
650000
3000
כל זה לא קורה
11:05
with these Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת hallucinationsהזיות.
220
653000
3000
בהזיות של צ'רלס בונה.
11:08
There is a filmסרט צילום. You're seeingרְאִיָה a filmסרט צילום whichאיזה has nothing to do with you,
221
656000
4000
יש סרט ואתם צופים בסרט שכלל לא קשור אליכם.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
זו הדרך בה אנשים מתארים את זה.
11:15
There is alsoגַם a rareנָדִיר thing calledשקוראים לו temporalזְמַנִי lobeאוּנָה epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה,
223
663000
4000
יש גם דבר נדיר שנקרא אפילפסיה של האונה הרקתית.
11:19
and sometimesלִפְעָמִים, if one has this,
224
667000
3000
ולפעמים, אם מישהו סובל מכך,
11:22
one mayמאי feel oneselfעַצמוֹ transportedמועבר back
225
670000
2000
הוא עלול להרגיש שהוא נוסע לאחור
11:24
to a time and placeמקום in the pastעבר.
226
672000
3000
לזמן או למקום מהעבר.
11:27
You're at a particularמיוחד roadכְּבִישׁ junctionצוֹמֶת.
227
675000
2000
הוא נמצא בצומת דרכים מסויים.
11:29
You smellרֵיחַ chestnutsעַרמוֹנִים roastingקְלִיָה.
228
677000
2000
הוא מריח ערמונים קלויים על האש.
11:31
You hearלִשְׁמוֹעַ the trafficתְנוּעָה. All the sensesחושים are involvedמְעוּרָב.
229
679000
3000
הוא שומע את התנועה. כל החושים מעורבים.
11:34
And you're waitingהַמתָנָה for your girlילדה.
230
682000
2000
הוא מחכה לחברה שלו.
11:36
And it's that Tuesdayיוֹם שְׁלִישִׁי eveningעֶרֶב back in 1982.
231
684000
4000
וזהו יום שלישי בערב בשנת 1982.
11:40
And the temporalזְמַנִי lobeאוּנָה hallucinationsהזיות
232
688000
2000
הזיות של האונה הרקתית
11:42
are all-senseכל חוש hallucinationsהזיות,
233
690000
2000
הן הזיות של כל החושים,
11:44
fullמלא of feelingמַרגִישׁ, fullמלא of familiarityבְּקִיאוּת,
234
692000
3000
מלאות בתחושות, מלאות בדברים מוכרים,
11:47
locatedממוקם in spaceמֶרחָב and time,
235
695000
2000
הן ממוקמות במרחב ובזמן,
11:49
coherentקוהרנטית, dramaticדְרָמָטִי.
236
697000
2000
הגיוניות, דרמטיות.
11:51
The Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת onesיחידות are quiteדַי differentשונה.
237
699000
3000
ההזיות של צ'רלס בונה שונות לגמרי.
11:54
So in the Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת hallucinationsהזיות,
238
702000
4000
בהזיות של צ'רלס בונה
11:58
you have all sortsמיני of levelsרמות,
239
706000
2000
יש כל מיני רמות.
12:00
from the geometricalהַנדָסִי hallucinationsהזיות --
240
708000
2000
החל מההזיות הגיאומטריות,
12:02
the pinkוָרוֹד and blueכָּחוֹל squaresריבועים the womanאִשָׁה had --
241
710000
3000
כמו הריבועים הוורודים והכחולים שהאשה ראתה,
12:05
up to quiteדַי elaborateלְפַרֵט hallucinationsהזיות
242
713000
4000
ועד להזיות מאוד מפורטות
12:09
with figuresדמויות and especiallyבמיוחד facesפרצופים.
243
717000
3000
עם דמויות ומיוחד עם פנים.
12:12
Facesפנים, and sometimesלִפְעָמִים deformedמְעוּוָת facesפרצופים,
244
720000
3000
פנים, ולפעמים פנים מעוותות,
12:15
are the singleיחיד commonestהנפוץ ביותר thing
245
723000
3000
הן הדבר הכי שכיח
12:18
in these hallucinationsהזיות.
246
726000
2000
בהזיות האלה.
12:20
And one of the secondשְׁנִיָה commonestהנפוץ ביותר is cartoonsקריקטורות.
247
728000
3000
והדבר השני הכי שכיח הוא הסרטים המצויירים.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
אז מה קורה כאן?
12:26
Fascinatinglyמרתק, in the last fewמְעַטִים yearsשנים,
249
734000
2000
באופן מרתק, בשנים האחרונות,
12:28
it's been possibleאפשרי to do functionalפוּנקצִיוֹנָלִי brainמוֹחַ imageryתמונות,
250
736000
4000
היה אפשר לבצע דימות מוח תפקודי,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatingהזוי.
251
740000
4000
לבצע fMRI לאנשים בזמן ההזיות שלהם.
12:36
And in factעוּבדָה, to find that differentשונה partsחלקים
252
744000
4000
ולמעשה, לגלות שחלקים שונים
12:40
of the visualחָזוּתִי brainמוֹחַ are activatedמוּפעָל
253
748000
3000
של המוח החזותי מופעלים
12:43
as they are hallucinatingהזוי.
254
751000
2000
בזמן ההזיות.
12:45
When people have these simpleפָּשׁוּט geometricalהַנדָסִי hallucinationsהזיות,
255
753000
3000
בזמן ההזיות הגיאומטריות הפשוטות
12:48
the primaryיְסוֹדִי visualחָזוּתִי cortexקליפת המוח is activatedמוּפעָל.
256
756000
4000
מופעלת קליפת הראיה העיקרית.
12:52
This is the partחֵלֶק of the brainמוֹחַ whichאיזה perceivesתופס edgesקצוות and patternsדפוסי.
257
760000
3000
זהו החלק של המוח שתופס גבולות ודפוסים.
12:55
You don't formטופס imagesתמונות with your primaryיְסוֹדִי visualחָזוּתִי cortexקליפת המוח.
258
763000
4000
לא יוצרים תמונות בעזרת קליפת הראיה העיקרית.
12:59
When imagesתמונות are formedנוצר,
259
767000
3000
כשנוצרות תמונות
13:02
a higherגבוה יותר partחֵלֶק of the visualחָזוּתִי cortexקליפת המוח
260
770000
2000
מעורב חלק גבוה יותר של קליפת הראיה
13:04
is involvedמְעוּרָב in the temporalזְמַנִי lobeאוּנָה.
261
772000
2000
באונה הרקתית.
13:06
And in particularמיוחד, one areaאֵזוֹר of the temporalזְמַנִי lobeאוּנָה
262
774000
5000
ובמיוחד, איזור מסויים באונה הרקתית
13:11
is calledשקוראים לו the fusiformכִּישׁוֹרִי gyrusgyrus.
263
779000
2000
שנקרא הפיתול דמוי הכישור (fusiform gyrus).
13:13
And it's knownידוע that if people have damageנֵזֶק in the fusiformכִּישׁוֹרִי gyrusgyrus,
264
781000
4000
ידוע שאם נגרם לאנשים נזק בפיתול דמוי הכישור
13:17
they maybe loseלאבד the abilityיְכוֹלֶת to recognizeלזהות facesפרצופים.
265
785000
4000
הם עלולים לאבד את היכולת לזהות פנים.
13:21
But if there is an abnormalלֹא נוֹרמָלִי activityפעילות in the fusiformכִּישׁוֹרִי gyrusgyrus,
266
789000
4000
אבל אם יש פעילות לא נורמלית בפיתול דמוי הכישור,
13:25
they mayמאי hallucinateהזיה facesפרצופים,
267
793000
2000
הם עלולים להזות פנים.
13:27
and this is exactlyבְּדִיוּק what you find in some of these people.
268
795000
3000
וזה בדיוק מה שאנו מוצאים בחלק מהאנשים האלה.
13:30
There is an areaאֵזוֹר in the anteriorקִדמִי partחֵלֶק of this gyrusgyrus
269
798000
4000
ישנו שטח בחלק הקדמי של הפיתול הזה
13:34
where teethשיניים and eyesעיניים are representedמיוצג,
270
802000
5000
בו מיוצגות השיניים והעיניים.
13:39
and that partחֵלֶק of the gyrusgyrus is activatedמוּפעָל
271
807000
3000
והחלק הזה של הפיתול מופעל
13:42
when people get the deformedמְעוּוָת hallucinationsהזיות.
272
810000
4000
כאשר מופיעות ההזיות המעוותות.
13:46
There is anotherאַחֵר partחֵלֶק of the brainמוֹחַ
273
814000
2000
ישנו חלק נוסף של המוח
13:48
whichאיזה is especiallyבמיוחד activatedמוּפעָל
274
816000
2000
שמופעל במיוחד
13:50
when one seesרואה cartoonsקריקטורות.
275
818000
2000
כשאנשים צופים בסרטים מצויירים.
13:52
It's activatedמוּפעָל when one recognizesמזהה cartoonsקריקטורות,
276
820000
3000
הוא מופעל כשאנשים מזהים סרטים מצויירים,
13:55
when one drawsמצייר cartoonsקריקטורות, and when one hallucinatesהזיות them.
277
823000
4000
מציירים סרטים מצויירים או הוזים סרטים מצויירים.
13:59
It's very interestingמעניין that that should be specificספֵּצִיפִי.
278
827000
3000
זה מאוד מעניין שיש לכך חלק יחודי.
14:02
There are other partsחלקים of the brainמוֹחַ whichאיזה are specificallyבאופן ספציפי involvedמְעוּרָב
279
830000
3000
ישנם חלקים אחרים במוח שמעורבים באופן יחודי
14:05
with the recognitionהַכָּרָה and hallucinationהֲזָיָה
280
833000
2000
בזיהוי ובהזיות
14:07
of buildingsבניינים and landscapesנופים.
281
835000
3000
של בניינים ושל נופים.
14:10
Around 1970, it was foundמצאתי that there were not only partsחלקים of the brainמוֹחַ,
282
838000
3000
בסביבות 1970 התגלה שלא מדובר רק בחלקים של המוח
14:13
but particularמיוחד cellsתאים.
283
841000
2000
אלא בתאים מסויימים.
14:15
"Faceפָּנִים cellsתאים" were discoveredגילה around 1970.
284
843000
5000
תאי פנים התגלו בסביבות 1970.
14:20
And now we know that there are hundredsמאות of other
285
848000
2000
ועכשיו אנחנו יודעים שיש מאות סוגים
14:22
sortsמיני of cellsתאים,
286
850000
2000
נוספים של תאים,
14:24
whichאיזה can be very, very specificספֵּצִיפִי.
287
852000
2000
שיכולים להיות מאוד מאוד יחודיים.
14:26
So you mayמאי not only have
288
854000
2000
יתכן שיש לנו לא רק
14:28
"carאוטו" cellsתאים,
289
856000
2000
תאים של מכוניות.
14:30
you mayמאי have "Astonאסטון Martinסְנוּנִית" cellsתאים.
290
858000
3000
יתכן שיש לנו תאים של אסטון מרטין.
14:33
(Laughterצחוק)
291
861000
2000
[צחוק]
14:35
I saw an Astonאסטון Martinסְנוּנִית this morningשַׁחַר.
292
863000
2000
ראיתי אסטון מרטין הבוקר.
14:37
I had to bringלְהָבִיא it in.
293
865000
2000
הייתי חייב להזכיר אותה.
14:39
And now it's in there somewhereאי שם.
294
867000
3000
ועכשיו היא שם בפנים איפשהו.
14:42
(Laughterצחוק)
295
870000
3000
[צחוק]
14:45
Now, at this levelרָמָה, in what's calledשקוראים לו the inferotemporalinferotemporal cortexקליפת המוח,
296
873000
4000
ברמה הזאת, בקליפה הרקתית התחתונה
14:49
there are only visualחָזוּתִי imagesתמונות,
297
877000
3000
ישנן רק תמונות שנצפו
14:52
or figmentsתמונות or fragmentsרסיסים.
298
880000
3000
או תמונות פרי הדמיון או מקטעי תמונות.
14:55
It's only at higherגבוה יותר levelsרמות
299
883000
3000
רק ברמות הגבוהות יותר
14:58
that the other sensesחושים joinלְהִצְטַרֵף in
300
886000
2000
מצטרפים החושים האחרים
15:00
and there are connectionsקשרים with memoryזיכרון and emotionרֶגֶשׁ.
301
888000
2000
וישנם קישורים עם הזכרון ועם הרגשות.
15:02
And in the Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת syndromeתִסמוֹנֶת,
302
890000
3000
ובסינדרום צ'רלס בונה
15:05
you don't go to those higherגבוה יותר levelsרמות.
303
893000
2000
לא מגיעים לרמות הגבוהות יותר האלה.
15:07
You're in these levelsרמות of inferiorנָחוּת visualחָזוּתִי cortexקליפת המוח
304
895000
3000
נמצאים ברמה של קליפת הראיה התחתונה
15:10
where you have thousandsאלפים and tensעשרות of thousandsאלפים
305
898000
2000
בה ישנן אלפי ועשרות אלפי
15:12
and millionsמיליונים of imagesתמונות,
306
900000
3000
ומליוני תמונות,
15:15
or figmentsתמונות, or fragmentaryמְקוּטָע figmentsתמונות,
307
903000
2000
או תמונות פרי הדמיון, או מקטעים שלהן,
15:17
all neurallyעצבית encodedמוּצפָּן
308
905000
2000
כולם מקודדים באופן עצבי
15:19
in particularמיוחד cellsתאים or smallקָטָן clustersאשכולות of cellsתאים.
309
907000
4000
בתאים מסויימים או בקבוצות קטנות של תאים.
15:23
Normallyבדרך כלל these are all partחֵלֶק of
310
911000
3000
באופן רגיל, כל אלה הם חלק
15:26
the integratedמְשׁוּלָב streamזרם of perceptionתפיסה, or imaginationדִמיוֹן,
311
914000
4000
מזרם מאוחד של תפיסה או של דמיון,
15:30
and one is not consciousמוּדָע of them.
312
918000
3000
ואנחנו לא מודעים להם.
15:33
It is only if one is visuallyחזותית impairedפגום or blindסומא
313
921000
4000
רק כאשר האדם לקויי ראיה, או עיוור,
15:37
that the processתהליך is interruptedמוּפרָע.
314
925000
2000
התהליך מופרע.
15:39
And insteadבמקום זאת of gettingמקבל normalנוֹרמָלִי perceptionתפיסה,
315
927000
3000
ובמקום תפיסה נורמלית
15:42
you're gettingמקבל an anarchicאֲנַרכִי,
316
930000
2000
מתקבלת סימולציה אנרכית,
15:44
convulsiveעֲוָיתִי stimulationגְרִיָה, or releaseלְשַׁחְרֵר,
317
932000
3000
עוויתית, או שחרור
15:47
of all of these visualחָזוּתִי cellsתאים
318
935000
2000
של כל התאים הראייתיים האלה
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexקליפת המוח.
319
937000
2000
בקליפה הרקתית התחתונה.
15:51
So, suddenlyפִּתְאוֹם you see a faceפָּנִים. Suddenlyפִּתְאוֹם you see a carאוטו.
320
939000
3000
ואז, פתאום רואים פרצוף. פתאום רואים מכונית.
15:54
Suddenlyפִּתְאוֹם this, and suddenlyפִּתְאוֹם that.
321
942000
3000
פתאום את זה, ופתאום את זה.
15:57
The mindאכפת does its bestהטוב ביותר to organizeלְאַרגֵן
322
945000
2000
המוח עושה את מיטבו כדי לארגן,
15:59
and to give some sortסוג of coherenceלְכִידוּת to this,
323
947000
3000
למצוא איזשהו סוג של עקביות.
16:02
but not terriblyנוֹרָא successfullyבְּהַצלָחָה.
324
950000
2000
אבל לא כל כך בהצלחה.
16:04
When these were first describedמְתוּאָר,
325
952000
2000
כשתיארו אותן לראשונה
16:06
it was thought that they could be interpretedפירשתי like dreamsחלומות.
326
954000
4000
חשבו שניתן לפרש אותן כמו חלומות.
16:10
But in factעוּבדָה people say,
327
958000
2000
אבל למעשה אנשים אומרים,
16:12
"I don't recognizeלזהות the people. I can't formטופס any associationsאסוציאציות."
328
960000
3000
"אני לא מזהה את האנשים. אני לא מקשר אותן לשום דבר."
16:15
"Kermitקרמיט meansאומר nothing to me."
329
963000
3000
"לקרמיט אין שום משמעות עבורי."
16:18
You don't get anywhereבְּכָל מָקוֹם thinkingחושב of them as dreamsחלומות.
330
966000
5000
התייחסות אליהן כאל חלומות לא מובילה לשום מקום.
16:23
Well, I've more or lessפָּחוּת said what I wanted.
331
971000
5000
ובכן, אמרתי פחות או יותר את מה שרציתי לומר.
16:28
I think I just want to recapitulateלסכם מחדש
332
976000
3000
אני חושב שאני רק רוצה לסכם
16:31
and say this is commonמשותף.
333
979000
2000
ולהגיד שזה שכיח.
16:33
Think of the numberמספר of blindסומא people.
334
981000
2000
חישבו על כמות האנשים העיוורים.
16:35
There mustצריך be hundredsמאות of thousandsאלפים of blindסומא people
335
983000
2000
ישנם מאות אלפי אנשים עיוורים
16:37
who have these hallucinationsהזיות,
336
985000
2000
שסובלים מההזיות האלה
16:39
but are too scaredמפוחד to mentionאִזְכּוּר them.
337
987000
2000
אבל מפחדים להזכיר אותן.
16:41
So this sortסוג of thing needsצרכי to be broughtהביא into
338
989000
3000
ולכן צריך להביא את הנושא למודעות
16:44
noticeהודעה, for patientsחולים, for doctorsרופאים, for the publicפּוּמְבֵּי.
339
992000
6000
עבור המטופלים, עבור הרופאים, עבור הציבור הרחב.
16:50
Finallyסוף כל סוף, I think they are
340
998000
2000
ולבסוף, אני חושב שהן
16:52
infinitelyללא הרף interestingמעניין and valuableבעל ערך,
341
1000000
3000
מעניינות ביותר ורבות ערך
16:55
for givingמַתָן one some insightתוֹבָנָה as to how the brainמוֹחַ worksעובד.
342
1003000
4000
ונותנות לנו תובנות לגבי דרך הפעולה של המוח.
16:59
Charlesצ'רלס Bonnetמִצנֶפֶת said, 250 yearsשנים agoלִפנֵי --
343
1007000
3000
צ'רלס בונה אמר לפני 250 שנים
17:02
he wonderedתהה how, thinkingחושב these hallucinationsהזיות,
344
1010000
4000
מתוך מחשבה על ההזיות האלה, שהוא תוהה,
17:06
how, as he put it, the theaterתיאטרון of the mindאכפת
345
1014000
3000
כפי שהוא ניסח את זה, כיצד תיאטרון הנפש
17:09
could be generatedשנוצר by the machineryמְכוֹנוֹת of the brainמוֹחַ.
346
1017000
3000
נוצר על ידי המנגנונים של המוח.
17:12
Now, 250 yearsשנים laterיותר מאוחר,
347
1020000
3000
ועכשיו, לאחר 250 שנים, אני חושב
17:15
I think we're beginningהתחלה to glimpseהֲצָצָה how this is doneבוצע.
348
1023000
3000
שאנחנו מתחילים לקבל חלון הצצה לדרך בה הדבר מתבצע.
17:18
Thanksתודה very much.
349
1026000
2000
תודה רבה.
17:20
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
350
1028000
3000
[מחיאות כפיים]
17:23
Chrisכריס Andersonאנדרסון: That was superbמְצוּיָן. Thank you so much.
351
1031000
3000
כריס אנדרסון: זה היה נפלא. תודה רבה לך.
17:26
You speakלְדַבֵּר about these things with so much insightתוֹבָנָה
352
1034000
2000
אתה מדבר על הדברים האלה
17:28
and empathyאֶמפַּתִיָה for your patientsחולים.
353
1036000
3000
עם כל כך הרבה הבנה ואמפתיה למטופלים שלך.
17:31
Have you yourselfעַצמְךָ experiencedמְנוּסֶה any of the syndromesתסמונות you writeלִכתוֹב about?
354
1039000
5000
האם חווית את אחד מהסינדרומים שאתה כותב עליהם?
17:36
Oliverאוליבר Sacksשקים: I was afraidחוֹשֵׁשׁ you'dהיית רוצה askלִשְׁאוֹל that.
355
1044000
2000
אוליבר סאקס: חששתי שתשאל את זה.
17:38
(Laughterצחוק)
356
1046000
1000
[צחוק]
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
ובכן, כן, רבים מהם.
17:42
And actuallyלמעשה I'm a little visuallyחזותית impairedפגום myselfעצמי.
358
1050000
3000
ולמעשה, אני עצמי קצת לקויי ראיה.
17:45
I'm blindסומא in one eyeעַיִן, and not terriblyנוֹרָא good in the other.
359
1053000
3000
אני עיוור בעין אחת, וגם השניה לא מי יודע מה.
17:48
And I see the geometricalהַנדָסִי hallucinationsהזיות.
360
1056000
4000
ואני רואה את ההזיות הגיאומטריות.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
אבל בזה זה מסתיים.
17:54
CACA: And they don't disturbלְהַפְרִיעַ you?
362
1062000
2000
כ.א.: והן לא מפריעות לך?
17:56
Because you understandמבין what's doing it, it doesn't make you worriedמוּדְאָג?
363
1064000
2000
כי אתה מבין מה גורם לכך. הן לא מדאיגות אותך?
17:58
OSמערכת ההפעלה: Well they don't disturbלְהַפְרִיעַ me any more than my tinnitusטינטון,
364
1066000
4000
א.ס.: הן לא מפריעות לי יותר מאשר הטיניטוס שלי,
18:02
whichאיזה I ignoreלהתעלם.
365
1070000
3000
ממנו אני מתעלם.
18:05
They occasionallyלִפְעָמִים interestריבית me,
366
1073000
2000
לפעמים הן מעניינות אותי.
18:07
and I have manyרב picturesתמונות of them in my notebooksמחברות.
367
1075000
3000
ויש לי הרבה ציורים שלהן במחברות שלי.
18:10
I've goneנעלם and had an fMRIfMRI myselfעצמי,
368
1078000
3000
עברתי בעצמי fMRI
18:13
to see how my visualחָזוּתִי cortexקליפת המוח is takingלְקִיחָה over.
369
1081000
3000
כדי לראות את קליפת הראיה שלי משתלטת.
18:16
And when I see all these hexagonsמשושים
370
1084000
4000
וכשאני רואה את כל המשושים האלה
18:20
and complexמורכב things, whichאיזה I alsoגַם have,
371
1088000
2000
ואת כל הדברים המורכבים,
18:22
in visualחָזוּתִי migraineמִיגרֶנָה,
372
1090000
2000
במיגרנה ראייתית,
18:24
I wonderפֶּלֶא whetherהאם everyoneכל אחד seesרואה things like this,
373
1092000
2000
אני תוהה האם כולם רואים דברים כאלה,
18:26
and whetherהאם things like caveמְעָרָה artאומנות or ornamentalנוי artאומנות
374
1094000
3000
והאם יתכן שדברים כמו אומנות המערות, או אומנות עיטורית
18:29
mayמאי have been derivedנִגזָר from them a bitbit.
375
1097000
3000
שאבו קצת מהם.
18:32
CACA: That was an utterlyלגמרי, utterlyלגמרי fascinatingמַקסִים talk.
376
1100000
2000
כ.א.: זו היתה שיחה מרתקת ביותר.
18:34
Thank you so much for sharingשיתוף.
377
1102000
2000
תודה רבה ששתפת אותנו.
18:36
OSמערכת ההפעלה: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
א.ס: תודה לכם. תודה לכם.
18:38
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
379
1106000
2000
[מחיאות כפיים]
Translated by Yifat Adler
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com