ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Όλιβερ Σάκς: Τι αποκαλύπτουν οι παραισθήσεις για το μυαλό μας.

Filmed:
8,482,258 views

Ο νευρολόγος και συγγραφές Όλιβερ Σακς φέρνει στην προσοχή μας το σύνδρομο Τσαρλς Μπόνετ - όταν άτομα με οπτικές βλάβες βιώνουν ευκρινείς ψευδαισθήσεις. Περιγράφει τις εμπειρίες των ασθενών του με συμπονετική λεπτομέρεια και μας μεταφέρει στις βιολογικές διαδικασίες αυτού του αφανούς φαινομένου.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesμάτια,
0
0
3000
Βλέπουμε με τα μάτια.
00:15
but we see with the brainεγκέφαλος as well.
1
3000
3000
Όμως βλέπουμε και με το μυαλό εξίσου.
00:18
And seeingβλέπων with the brainεγκέφαλος is oftenσυχνά calledπου ονομάζεται imaginationφαντασία.
2
6000
4000
Και το να βλέπουμε με το μυαλό αποκαλείται συχνά φαντασία.
00:22
And we are familiarοικείος with the landscapesτοπία of our ownτα δικά imaginationφαντασία,
3
10000
5000
Και είμαστε εξοικειωμένοι με τα τοπία της φαντασίας μας
00:27
our inscapesinscapes. We'veΈχουμε livedέζησε with them all our livesζωή.
4
15000
4000
τα εσώτερα τοπία. Έχουμε ζήσει μαζί τους όλη μας τη ζωή.
00:31
But there are alsoεπίσης hallucinationsπαραισθήσεις as well,
5
19000
4000
Όμως υπάρχουν και οι ψευδαισθήσεις επίσης.
00:35
and hallucinationsπαραισθήσεις are completelyεντελώς differentδιαφορετικός.
6
23000
3000
Και οι ψευδαισθήσεις είναι τελείως διαφορετικές.
00:38
They don't seemφαίνομαι to be of our creationδημιουργία.
7
26000
2000
Δε φαίνεται να είναι δικές μας δημιουργίες.
00:40
They don't seemφαίνομαι to be underκάτω από our controlέλεγχος.
8
28000
2000
Δεν φαίνεται να βρίσκονται κάτω από το δικό μας έλεγχο.
00:42
They seemφαίνομαι to come from the outsideεξω απο,
9
30000
2000
Φαίνεται να έρχονται από έξω,
00:44
and to mimicμίμος perceptionαντίληψη.
10
32000
3000
μιμούμενες την αντίληψη.
00:47
So I am going to be talkingομιλία about hallucinationsπαραισθήσεις,
11
35000
4000
Οπότε θα σας μιλήσω για τις ψευδαισθήσεις.
00:51
and a particularιδιαιτερος sortείδος of visualοπτικός hallucinationπαραίσθηση
12
39000
4000
Και μια ειδική περίπτωση οπτικής ψευδαίσθησης,
00:55
whichοι οποίες I see amongαναμεταξύ my patientsασθενείς.
13
43000
5000
που παρατηρώ στους ασθενείς μου.
01:00
A fewλίγοι monthsμήνες agoπριν, I got a phoneτηλέφωνο call
14
48000
4000
Πριν μερικούς μήνες πήρα ένα τηλεφώνημα
01:04
from a nursingΝοσηλευτική home where I work.
15
52000
2000
από έναν οίκο ευγηρίας που εργάζομαι.
01:06
They told me that one of theirδικα τους residentsοι κατοικοι, an oldπαλαιός ladyκυρία in her 90s,
16
54000
5000
Μου είπαν πως κάποια από τους οικότροφους, μία κυρία στα 90 της,
01:11
was seeingβλέπων things,
17
59000
2000
έβλεπε διάφορα πράγματα.
01:13
and they wonderedαναρωτήθηκε if she'dυπόστεγο goneχαμένος bonkersτρελός
18
61000
3000
Και αναρωτιούνταν αν τρελάθηκε.
01:16
or, because she was an oldπαλαιός ladyκυρία,
19
64000
2000
Ή, επειδή είχε γεράσει,
01:18
whetherκατά πόσο she'dυπόστεγο had a strokeκτύπημα, or whetherκατά πόσο she had Alzheimer'sΤης νόσου του Alzheimer.
20
66000
3000
αν έπαθε κάποιο έμφραγμα ή αν είχε Αλτσχάιμερ.
01:21
And so they askedερωτηθείς me if I would come and see RosalieΡοζαλί,
21
69000
5000
Οπότε μου ζήτησαν να εξετάσω τη Ροζαλί,
01:26
the oldπαλαιός ladyκυρία.
22
74000
2000
τη γηραιά κυριά.
01:28
I wentπήγε in to see her.
23
76000
2000
Πήγα να τη δω.
01:30
It was evidentεμφανές straightευθεία away
24
78000
2000
Ήταν εμφανές αμέσως
01:32
that she was perfectlyτέλεια saneυγιής
25
80000
3000
ότι είχε σώας τας φρένας
01:35
and lucidδιαυγή and of good intelligenceνοημοσύνη,
26
83000
3000
είχε διαύγια πνεύματος καθώς και αδιαμφισβήτητη ευφυία.
01:38
but she'dυπόστεγο been very startledτρόμαξε and very bewilderedμπερδεμένος,
27
86000
4000
Όμως ήταν ξαφνιασμένη και αρκετά σαστισμένη
01:42
because she'dυπόστεγο been seeingβλέπων things.
28
90000
3000
επειδή έβλεπε πράγματα.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
Εκείνη μου είπε -
01:48
the nursesνοσοκόμες hadn'tδεν είχε mentionedπου αναφέρθηκαν this --
30
96000
2000
οι νοσοκόμες παρέβλεψαν να το πουν -
01:50
that she was blindτυφλός,
31
98000
2000
ότι ήταν τυφλή,
01:52
that she had been completelyεντελώς blindτυφλός from macularωχράς κηλίδας degenerationεκφύλιση for fiveπέντε yearsχρόνια.
32
100000
5000
είχε πλήρη απώλεια όρασης, από εκφύλιση ώχρας, εδώ και πέντε χρόνια.
01:57
But now, for the last fewλίγοι daysημέρες, she'dυπόστεγο been seeingβλέπων things.
33
105000
3000
Όμως τώρα, τις τελευταίες μέρες, έβλεπε διάφορα πράγματα.
02:00
So I said, "What sortείδος of things?"
34
108000
3000
Όπότε τη ρώτησα, "Τι είδους πράγματα;"
02:03
And she said, "People in EasternΑνατολική dressφόρεμα,
35
111000
3000
Και μου είπε, " Ανθρώπους με ανατολίτικα ρούχα,
02:06
in drapesκουρτίνες, walkingτο περπάτημα up and down stairsσκάλες.
36
114000
4000
με ριχτάρια που ανεβοκατεβαίνουν σκάλες.
02:10
A man who turnsστροφές towardsπρος me and smilesχαμογελάει.
37
118000
3000
Ένας άντρας που γυρνάει προς το μέρος μου και γελάει.
02:13
But he has hugeτεράστιος teethτα δόντια on one sideπλευρά of his mouthστόμα.
38
121000
4000
Όμως έχει μεγάλα δόντια στη μια πλευρά του στόματός του.
02:17
AnimalsΖώα too.
39
125000
2000
Ζώα επίσης.
02:19
I see a whiteάσπρο buildingΚτίριο. It's snowingχιονίζει, a softμαλακός snowχιόνι.
40
127000
3000
Βλέπω ένα λευκό κτήριο. Χιονίζει, χιόνι μαλακό.
02:22
I see this horseάλογο with a harnessιπποσκευή, draggingσύροντας the snowχιόνι away.
41
130000
5000
Βλέπω ένα άλογο, με ιπποσκευή, να απομακρύνει το χιόνι.
02:27
Then, one night, the sceneσκηνή changesαλλαγές.
42
135000
4000
Έπειτα, ένα βράδυ, το σκηνικό αλλάζει.
02:31
I see catsγάτες and dogsΣκύλοι walkingτο περπάτημα towardsπρος me.
43
139000
2000
Βλέπω γάτες και σκύλους να περπατούν προς εμένα.
02:33
They come to a certainβέβαιος pointσημείο and then stop.
44
141000
3000
Έρχονται μέχρι ένα σημείο και μετά σταματούν.
02:36
Then it changesαλλαγές again.
45
144000
2000
Έπειτα αλλάζει πάλι.
02:38
I see a lot of childrenπαιδιά. They are walkingτο περπάτημα up and down stairsσκάλες.
46
146000
3000
Βλέπω πολλά παιδιά. Ανεβοκατεβαίνουν σκάλες.
02:41
They wearφορούν brightΛΑΜΠΡΌΣ colorsχρωματιστά, roseτριαντάφυλλο and blueμπλε,
47
149000
3000
Φορούν φωτεινά χρώματα, ροζ και γαλάζιο,
02:44
like EasternΑνατολική dressφόρεμα."
48
152000
3000
σαν τα ανατολίτικα ενδύματα."
02:47
SometimesΜερικές φορές, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Μερικές φορές, είπε, πριν έρθουν οι άνθρωποι,
02:50
she mayενδέχεται hallucinateπαραισθήσεις pinkροζ and blueμπλε squaresτετράγωνα on the floorπάτωμα,
50
158000
4000
"έβλεπε" ροζ και γαλάζια τετράγωνα στο πάτωμα,
02:54
whichοι οποίες seemφαίνομαι to go up to the ceilingοροφή.
51
162000
3000
τα οποία φαίνονταν να φτάνουν μέχρι το ταβάνι.
02:57
I said, "Is this like a dreamόνειρο?"
52
165000
4000
Τη ρώτησα, "Είναι σαν όνειρο;"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamόνειρο. It's like a movieταινία."
53
169000
3000
Και μου απάντησε, "Όχι, δεν είναι σαν όνειρο. Είναι σαν ταινία."
03:04
She said, "It's got colorχρώμα. It's got motionκίνηση.
54
172000
3000
Πρόσθεσε, "Έχει χρώμα. Έχει κίνηση.
03:07
But it's completelyεντελώς silentσιωπηλός, like a silentσιωπηλός movieταινία."
55
175000
4000
Αλλά δεν έχει ήχους, σαν βουβή ταινία."
03:11
And she said that it's a ratherμάλλον boringβαρετό movieταινία.
56
179000
2000
Ενώ σχολίασε ότι ήταν και κάπως βαρετή ταινία.
03:13
She said, "All these people with EasternΑνατολική dressφόρεμα,
57
181000
3000
Είπε, "Όλος αυτός ο κόσμος με τα ανατολίτικα ρούχα,
03:16
walkingτο περπάτημα up and down, very repetitiveεπαναλαμβανόμενες, very limitedπεριωρισμένος."
58
184000
5000
ανεβοκατεβαίνοντας σκάλες, τόσο μονότονο, τόσο περιορισμένο."
03:21
(LaughterΤο γέλιο)
59
189000
2000
(Γέλια)
03:23
And she has a senseέννοια of humorχιούμορ.
60
191000
2000
Και έχει και άισθηση του χιούμορ.
03:25
She knewήξερε it was a hallucinationπαραίσθηση.
61
193000
2000
Γνώριζε ότι ήταν ψευδαίσθηση.
03:27
But she was frightenedτρομαγμένα. She'dΑυτή θα livedέζησε 95 yearsχρόνια
62
195000
2000
Αλλά φοβόταν. Είχε ζήσει 95 χρόνια
03:29
and she'dυπόστεγο never had a hallucinationπαραίσθηση before.
63
197000
3000
και δεν είχε ποτέ της ψευδαισθήσεις.
03:32
She said that the hallucinationsπαραισθήσεις were unrelatedάσχετος
64
200000
3000
Έλεγε ότι οι ψευδαισθήσεις δεν σχετίζονταν
03:35
to anything she was thinkingσκέψη or feelingσυναισθημα or doing,
65
203000
4000
με ό,τι σκεφτόταν, αισθανόταν ή έκανε.
03:39
that they seemedφαινόταν to come on by themselvesτους εαυτούς τους, or disappearεξαφανίζομαι.
66
207000
4000
Πως φαίνονταν να έρχονται από μόνες τους ή εξαφανίζονταν (από μόνες τους).
03:43
She had no controlέλεγχος over them.
67
211000
2000
Δεν είχε κανένα έλεγχο πάνω τους.
03:45
She said she didn't recognizeαναγνωρίζω
68
213000
2000
Έλεγε ότι δεν αναγνώριζε
03:47
any of the people or placesθέσεις
69
215000
2000
κανέναν από τους ανθρώπους ή τα μέρη
03:49
in the hallucinationsπαραισθήσεις.
70
217000
2000
που έβλεπε στις ψευδαισθήσεις.
03:51
And noneκανένας of the people or the animalsτων ζώων,
71
219000
2000
Και κανείς από ανθρώπους ή ζώα,
03:53
well, they all seemedφαινόταν obliviousαγνοεί of her.
72
221000
4000
φαινόταν να της δίνει σημασία.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
Δεν μπορούσε να καταλάβει τι συνέβαινε.
03:59
She wonderedαναρωτήθηκε if she was going madτρελός
74
227000
2000
Αναρωτιόταν αν είχε τρελαθεί,
04:01
or losingχάνοντας her mindμυαλό.
75
229000
2000
ή αν έχανε τα λογικά της.
04:03
Well, I examinedεξέταση her carefullyπροσεκτικά.
76
231000
2000
Λοιπόν, την εξέτασα προσεκτικά.
04:05
She was a brightΛΑΜΠΡΌΣ oldπαλαιός ladyκυρία,
77
233000
2000
Ήταν μία πανέξυπνη γριά κυρία.
04:07
perfectlyτέλεια saneυγιής. She had no medicalιατρικός problemsπροβλήματα.
78
235000
4000
Είχε σώας τας φρένας. Δεν είχε προβλήματα υγείας.
04:11
She wasn'tδεν ήταν on any medicationsφάρμακα whichοι οποίες could produceπαράγω hallucinationsπαραισθήσεις.
79
239000
4000
Δεν έπαιρνε φάρμακα, τα οποία θα προκαλούσαν ψευδαισθήσεις.
04:15
But she was blindτυφλός.
80
243000
2000
Όμως ήταν τυφλή.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Οπότε της είπα,
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Νομίζω πως ξέρω τι έχετε."
04:21
I said, "There is a specialειδικός formμορφή of visualοπτικός hallucinationπαραίσθηση
83
249000
4000
Είπα, "Υπάρχει μια ειδική μορφή οπτικής ψευδαισθήσης
04:25
whichοι οποίες mayενδέχεται go with deterioratingεπιδεινώνεται visionόραμα or blindnessτύφλωση.
84
253000
4000
η οποία συνάδει με έκπτωση της όρασης ή με τύφλωση."
04:29
This was originallyαρχικά describedπεριγράφεται," I said,
85
257000
3000
"Είχε περιγραφεί αρχικά", συνέχισα,
04:32
"right back in the 18thth centuryαιώνας,
86
260000
2000
"τον 18ο αιώνα,
04:34
by a man calledπου ονομάζεται CharlesΚάρολος BonnetΚαπό.
87
262000
3000
από έναν άνδρα εν ονόματι Τσαρλς Μπόνετ.
04:37
And you have CharlesΚάρολος BonnetΚαπό syndromeσύνδρομο.
88
265000
3000
Έχετε το σύνδρομο Τσάρλς Μπόνετ.
04:40
There is nothing wrongλανθασμένος with your brainεγκέφαλος. There is nothing wrongλανθασμένος with your mindμυαλό.
89
268000
2000
Δεν έχει απολύτως τίποτα ο εγκέφαλός σας. Δεν έχουν απολύτως τίποτα τα λογικά σας.
04:42
You have CharlesΚάρολος BonnetΚαπό syndromeσύνδρομο."
90
270000
3000
Έχετε το σύνδρομο Τσάρλς Μπόνετ."
04:45
And she was very relievedανακουφισμένος at this,
91
273000
3000
Και ένιωσε πολύ ανακουφισμένη από αυτό,
04:48
that there was nothing seriouslyσοβαρά the matterύλη,
92
276000
4000
δηλαδή ότι δεν είχε κάποιο σοβαρό πρόβλημα,
04:52
and alsoεπίσης ratherμάλλον curiousπερίεργος.
93
280000
3000
ενώ έδειξε αρκετά περίεργη.
04:55
She said, "Who is this CharlesΚάρολος BonnetΚαπό?"
94
283000
2000
Με ρώτησε, "Ποιος είναι αυτός ο Τσάρλς Μπόνετ;"
04:57
She said, "Did he have them himselfο ίδιος?"
95
285000
3000
"Είχε και εκείνος ψευδαισθήσεις;"
05:00
And she said, "Tell all the nursesνοσοκόμες
96
288000
3000
Και συνέχισε, "Πες σε όλες τις νοσοκόμες
05:03
that I have CharlesΚάρολος BonnetΚαπό syndromeσύνδρομο."
97
291000
3000
ότι έχω σύνδρομο Τσάρλς Μπόνετ."
05:06
(LaughterΤο γέλιο)
98
294000
2000
(Γέλια)
05:08
"I'm not crazyτρελός. I'm not dementedάνοια. I have CharlesΚάρολος BonnetΚαπό syndromeσύνδρομο."
99
296000
4000
"Δεν είμαι τρελή. Δεν είμαι παράφρων. Έχω σύνδρομο Τσάρλς Μπόνετ."
05:12
Well, so I did tell the nursesνοσοκόμες.
100
300000
2000
Λοιπόν, αυτό είπα και στις νοσοκόμες.
05:14
Now this, for me, is a commonκοινός situationκατάσταση.
101
302000
3000
Αυτό, για εμένα, είναι σύνηθες.
05:17
I work in old-ageγήρατος homesσπίτια, largelyσε μεγάλο βαθμό.
102
305000
2000
Εργάζομαι σε γηροκομεία, ως επί το πλείστον.
05:19
I see a lot of elderlyηλικιωμένος people
103
307000
2000
Εξετάζω αρκετούς ηλικιωμένους
05:21
who are hearingακρόαση impairedμειωμένη or visuallyοπτικά impairedμειωμένη.
104
309000
4000
οι οποίοι είναι βαρήκοοι ή έχουν οπτικές βλάβες.
05:25
About 10 percentτοις εκατό of the hearingακρόαση impairedμειωμένη people
105
313000
2000
Περίπου 10% των βαρήκοων
05:27
get musicalμιούζικαλ hallucinationsπαραισθήσεις.
106
315000
3000
έχουν μουσικές ψευδαισθήσεις.
05:30
And about 10 percentτοις εκατό of the visuallyοπτικά impairedμειωμένη people
107
318000
3000
Ενώ περίπου 10% όσων έχουν οπτικές βλάβες
05:33
get visualοπτικός hallucinationsπαραισθήσεις.
108
321000
2000
έχουν οπτικές ψευδαισθήσεις.
05:35
You don't have to be completelyεντελώς blindτυφλός,
109
323000
2000
Δεν είναι απαραίτητο να είναι κάποιος πλήρως τυφλός
05:37
only sufficientlyεπαρκώς impairedμειωμένη.
110
325000
2000
αρκεί να έχει επαρκή έκπτωση.
05:39
Now with the originalπρωτότυπο descriptionπεριγραφή in the 18thth centuryαιώνας,
111
327000
4000
Τώρα στην αρχική περιγραφή του 18ου αιώνα,
05:43
CharlesΚάρολος BonnetΚαπό did not have them.
112
331000
2000
ο Τσάρλς Μπόνετ δεν τις είχε.
05:45
His grandfatherπαππούς had these hallucinationsπαραισθήσεις.
113
333000
3000
Ο παππούς του είχε αυτές τις ψευδαισθήσεις.
05:48
His grandfatherπαππούς was a magistrateειρηνοδίκη, an elderlyηλικιωμένος man.
114
336000
3000
Ο παππούς του ήταν δικαστής, ένας ηλικιωμένος.
05:51
He'dΑυτός θα had cataractκαταρράκτης surgeryχειρουργική επέμβαση.
115
339000
3000
Είχε κάνει εγχείρηση για καταρράκτη.
05:54
His visionόραμα was prettyαρκετά poorΦτωχός.
116
342000
2000
Η όρασή του ήταν αρκετά περιορισμένη.
05:56
And in 1759, he describedπεριγράφεται to his grandsonεγγονός
117
344000
5000
Και το 1759 περιέγραψε στον εγγονό του
06:01
variousδιάφορος things he was seeingβλέπων.
118
349000
2000
διάφορα πράγματα που έβλεπε.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
Το πρώτο πράγμα που είπε ότι είδε
06:05
a handkerchiefμαντήλι in midairmidair.
120
353000
2000
ήταν ένα μαντήλι να αιωρείται.
06:07
It was a largeμεγάλο blueμπλε handkerchiefμαντήλι
121
355000
2000
Ήταν ένα μεγάλο μπλε μαντήλι
06:09
with fourτέσσερα orangeπορτοκάλι circlesκύκλους.
122
357000
2000
με τέσσερις πορτοκαλί κύκλους.
06:11
And he knewήξερε it was a hallucinationπαραίσθηση.
123
359000
3000
Και γνώριζε ότι είναι ψευδαίσθηση.
06:14
You don't have handkerchiefsμαντήλια in midairmidair.
124
362000
2000
Δεν γίνεται να αιωρούνται τα μαντήλια.
06:16
And then he saw a bigμεγάλο wheelΡΟΔΑ in midairmidair.
125
364000
4000
Έπειτα είδε ένα μεγάλο τροχό να αιωρείται.
06:20
But sometimesωρες ωρες he wasn'tδεν ήταν sure whetherκατά πόσο he was hallucinatingπαραισθήσεις or not,
126
368000
5000
Ορισμένες φορές όμως δεν ήταν σίγουρος για το αν είχε ψευδαισθήσεις ή όχι.
06:25
because the hallucinationsπαραισθήσεις would fitκατάλληλος
127
373000
2000
Διότι οι ψευδαισθήσεις συμπλήρωναν
06:27
in the contextσυμφραζόμενα of the visionsοράματα.
128
375000
2000
το γενικό πλαίσιο των εικόνων.
06:29
So on one occasionμε την ευκαιρία, when his granddaughtersεγγονές were visitingεπίσκεψη them,
129
377000
3000
Έτσι σε μια περίπτωση, όταν οι εγγονές του τους επισκέφτηκαν,
06:32
he said, "And who are these handsomeόμορφος youngνεαρός menάνδρες with you?"
130
380000
5000
είπε, "Και ποιοί είναι αυτοί οι γοητευτικοί νεαροί κύριοι που σας συνοδεύουν;"
06:37
And they said, "AlasΑλίμονο, GrandpapaGrandpapa, there are no handsomeόμορφος youngνεαρός menάνδρες."
131
385000
4000
Και εκείνες απάντησαν, "Φεῦ, Παππού, δεν υπάρχουν γοητευτικοί νεαροί κύριοι έδώ."
06:41
And then the handsomeόμορφος youngνεαρός menάνδρες disappearedεξαφανίστηκε.
132
389000
4000
Και οι γοητευτικοί νεαροί κύριοι εξαφανίστηκαν.
06:45
It's typicalτυπικός of these hallucinationsπαραισθήσεις
133
393000
3000
Είναι χαρακτηριστικό αυτών των ψευδαισθήσεων
06:48
that they mayενδέχεται come in a flashλάμψη and disappearεξαφανίζομαι in a flashλάμψη.
134
396000
3000
να έρχονται και να φεύγουν αστραπιαία.
06:51
They don't usuallyσυνήθως fadeξεθωριάζει in and out.
135
399000
2000
Συνήθως δεν εμφανίζονται ή σβήνουν αργά.
06:53
They are ratherμάλλον suddenαιφνίδιος, and they changeαλλαγή suddenlyξαφνικά.
136
401000
3000
Είναι κάπως ξαφνικές. Και αλλάζουν ξαφνικά.
06:56
CharlesΚάρολος LullinLullin, the grandfatherπαππούς,
137
404000
3000
Ο Τσάρλς Λούλιν, ο παππούς,
06:59
saw hundredsεκατοντάδες of differentδιαφορετικός figuresαριθμούς,
138
407000
3000
είχε δει εκατοντάδες διαφορετικές φιγούρες,
07:02
differentδιαφορετικός landscapesτοπία of all sortsείδος.
139
410000
2000
διάφορα τοπία όλων των ειδών.
07:04
On one occasionμε την ευκαιρία, he saw a man in a bathrobeΜπουρνούζι smokingκάπνισμα a pipeσωλήνας,
140
412000
4000
Και σε μια περίπτωση είχε δει έναν άνδρα με μπουρνούζι να καπνίζει πίπα
07:08
and realizedσυνειδητοποίησα it was himselfο ίδιος.
141
416000
3000
και αντιλήφθηκε ότι ήταν ο ίδιος.
07:11
That was the only figureεικόνα he recognizedαναγνωρισμένος.
142
419000
3000
Ήταν η μόνη φιγούρα που αναγνώριζε.
07:14
On one occasionμε την ευκαιρία when he was walkingτο περπάτημα in the streetsτου δρόμου of ParisΠαρίσι,
143
422000
4000
Σε μια περίπτωση καθώς περπατούσε στους δρόμους του Παρισιού,
07:18
he saw -- this was realπραγματικός -- a scaffoldingσκαλωσιά.
144
426000
3000
είδε - και αυτό ήταν αληθινό - μια σκαλωσιά.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureμινιατούρα of the scaffoldingσκαλωσιά
145
429000
3000
Όμως όταν γύρισε σπίτι, είδε μια λιλιπούτεια σκαλωσιά
07:24
sixέξι inchesίντσες highυψηλός, on his studyμελέτη tableτραπέζι.
146
432000
4000
ύψους 15 εκατοστών, πάνω στο γραφείο του.
07:28
This repetitionεπανάληψη of perceptionαντίληψη
147
436000
3000
Ετούτη η εμμονή της αντίληψης
07:31
is sometimesωρες ωρες calledπου ονομάζεται palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
ονομάζεται μερικές φορές, παλινοψία.
07:33
With him and with RosalieΡοζαλί,
149
441000
5000
Με εκείνον, καθώς και τη Ροζαλί,
07:38
what seemsφαίνεται to be going on --
150
446000
2000
εκείνο που φαίνεται να συμβαίνει -
07:40
and RosalieΡοζαλί said, "What's going on?" --
151
448000
2000
και η Ροζαλί ρώτησε, "Τι συμβαίνει;" -
07:42
and I said that as you loseχάνω visionόραμα,
152
450000
3000
και της απάντησα ότι καθώς χάνεις την όραση σου,
07:45
as the visualοπτικός partsεξαρτήματα of the brainεγκέφαλος are no longerμακρύτερα gettingνα πάρει any inputεισαγωγή,
153
453000
3000
καθώς τα οπτικά μέρη του εγκεφάλου δεν λαμβάνουν πια εισροές,
07:48
they becomeγίνομαι hyperactiveυπερκινητικά and excitableευερέθιστος,
154
456000
3000
γίνονται υπερκινητικά και διεγείρονται.
07:51
and they startαρχή to fireΦωτιά spontaneouslyαυθόρμητα.
155
459000
2000
Οπότε αρχίζουν να μεταδίδουν ώσεις αυθόρμητα.
07:53
And you startαρχή to see things.
156
461000
3000
Και αρχίζεις να βλέπεις πράγματα.
07:56
The things you see can be very complicatedπερίπλοκος indeedπράγματι.
157
464000
3000
Και τα πράγματα που βλέπεις μπορούν να γίνουν αρκετά πολύπλοκα.
07:59
With anotherαλλο patientυπομονετικος of mineδικος μου,
158
467000
4000
Για μία άλλη ασθενή μου,
08:03
who, alsoεπίσης had some visionόραμα,
159
471000
2000
η οποία, (όπως ο Τσάρλς Λούλιν, ακόμη) είχε μερική όραση,
08:05
the visionόραμα she had could be disturbingανησυχητικό.
160
473000
4000
κάποια οράματα ήταν ενοχλητικά.
08:09
On one occasionμε την ευκαιρία, she said she saw
161
477000
3000
Σε μία περίπτωση είπε ότι έβλεπε
08:12
a man in a stripedριγέ shirtπουκάμισο in a restaurantεστιατόριο.
162
480000
3000
έναν άνδρα με ένα ριγωτό πουκάμισο σε ένα εστιατόριο.
08:15
And he turnedγύρισε around. And then
163
483000
2000
Εκείνος γύρισε προς το μέρος της. Και έπειτα
08:17
he dividedδιαιρεμένη into sixέξι figuresαριθμούς in stripedριγέ shirtsπουκάμισα,
164
485000
3000
χωρίστηκε σε έξι ολόιδιες φιγούρες με ριγωτά πουκάμισα,
08:20
who startedξεκίνησε walkingτο περπάτημα towardsπρος her.
165
488000
3000
οι οποίες άρχισαν να περπατούν προς το μέρος της.
08:23
And then the sixέξι figuresαριθμούς cameήρθε togetherμαζί again, like a concertinaακορντεόν.
166
491000
3000
Και έπειτα οι έξι φιγούρες ενώθηκαν ξανά, σαν ακορντεόν.
08:26
OnceΜια φορά, when she was drivingοδήγηση,
167
494000
2000
Κάποια στιγμή, καθώς οδηγούσε,
08:28
or ratherμάλλον, her husbandσύζυγος was drivingοδήγηση,
168
496000
2000
ή πιο συγκεκριμένα, όταν οδηγούσε ο σύζυγός της,
08:30
the roadδρόμος dividedδιαιρεμένη into fourτέσσερα
169
498000
2000
ο δρόμος χωρίστηκε στα τέσσερα.
08:32
and she feltένιωσα herselfεαυτήν going simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ up fourτέσσερα roadsδρόμους.
170
500000
4000
Και αισθάνθηκε το σώμα της να πηγαίνει συγχρόνως και στους τέσσερις δρόμους.
08:36
She had very mobileκινητό hallucinationsπαραισθήσεις as well.
171
504000
5000
Είχε αρκετά κινητικές ψευδαισθήσεις επίσης.
08:41
A lot of them had to do with a carαυτοκίνητο.
172
509000
3000
Αρκετές από αυτές είχαν να κάνουν με το αυτοκίνητο.
08:44
SometimesΜερικές φορές she would see a teenageέφηβος boyαγόρι
173
512000
2000
Ορισμένες φορές έβλεπε έναν έφηβο
08:46
sittingσυνεδρίαση on the hoodκουκούλα of the carαυτοκίνητο.
174
514000
3000
να κάθεται στο καπό του αυτοκινήτου.
08:49
He was very tenaciousεπίμονος and he movedμετακινήθηκε ratherμάλλον gracefullyχαριτωμένα
175
517000
2000
Εκείνος συγκρατούνταν καλά και μετακινιόταν επιδέξια
08:51
when the carαυτοκίνητο turnedγύρισε.
176
519000
2000
όταν το όχημα έστριβε.
08:53
And then when they cameήρθε to a stop,
177
521000
3000
Και έπειτα όταν σταματούσαν,
08:56
the boyαγόρι would do a suddenαιφνίδιος verticalκατακόρυφος takeoffαπογείωση, 100 footπόδι in the airαέρας,
178
524000
3000
το αγόρι εκτοξευόταν κάθετα, 30 μέτρα στον αέρα,
08:59
and then disappearεξαφανίζομαι.
179
527000
3000
και έπειτα εξαφανιζόταν.
09:02
AnotherΈνα άλλο patientυπομονετικος of mineδικος μου had a differentδιαφορετικός sortείδος of hallucinationπαραίσθηση.
180
530000
5000
Μία άλλη ασθενής μου είχε διαφορετικού τύπου ψευδαισθήσεις.
09:07
This was a womanγυναίκα who didn't have troubleταλαιπωρία with her eyesμάτια,
181
535000
3000
Ετούτη η γυναίκα δεν είχε προβλήματα με τα μάτια της,
09:10
but the visualοπτικός partsεξαρτήματα of her brainεγκέφαλος,
182
538000
2000
αλλά με τα οπτικά μέρη του εγκεφάλου της.
09:12
a little tumorόγκος in the occipitalινιακή cortexφλοιός.
183
540000
3000
Ένας μικρός όγκος στον ινιακό φλοιό.
09:15
And, aboveπανω all, she would see cartoonsκοινουμενα σχεδια.
184
543000
5000
Και, μεταξύ αυτών, έβλεπε καρτούν.
09:20
These cartoonsκοινουμενα σχεδια would be transparentδιαφανής
185
548000
5000
Αυτά τα καρτούν ήταν διάφανα
09:25
and would coverκάλυμμα halfΉμισυ the visualοπτικός fieldπεδίο, like a screenοθόνη.
186
553000
3000
και κάλυπταν το μισό οπτικό της πεδίο, σαν ένα παραβάν.
09:28
And especiallyειδικά she saw cartoonsκοινουμενα σχεδια of KermitKermit the FrogΒάτραχος.
187
556000
6000
Και ιδίως έβλεπε το καρτούν του Κέρμιτ του Βάτραχου.
09:34
(LaughterΤο γέλιο)
188
562000
1000
(Γέλια)
09:35
Now, I don't watch SesameΣουσάμι StreetΟδός,
189
563000
3000
Τώρα, εγώ δεν βλέπω το Σέσαμι Στριτ.
09:38
but she madeέκανε a pointσημείο of sayingρητό,
190
566000
3000
Αλλά εκείνη έδωσε σημασία λέγοντας,
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogΒάτραχος meansπου σημαίνει nothing to me.
191
569000
4000
"Γιατί τον Κέρμιτ;" Συμπληρώνοντας,"Ο Κέρμιτ ο Βάτραχος δε μου λέει τίποτα.
09:45
You know, I was wonderingαναρωτιούνται about FreudianΦροϋδική determinantsκαθοριστικοί παράγοντες.
192
573000
3000
Ξέρετε, αναρωτήθηκα για Φροϋδικόυς προσδιοριστικούς παράγοντες.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Γιατί τον Κέρμιτ;
09:50
KermitKermit the FrogΒάτραχος meansπου σημαίνει nothing to me."
194
578000
2000
Ο Κέρμιτ ο Βάτραχος δεν μου λέει τίποτα."
09:52
She didn't mindμυαλό the cartoonsκοινουμενα σχεδια too much.
195
580000
2000
Δεν την απασχολούσαν τα καρτούν περισσότερο.
09:54
But what did disturbενοχλείτε her was she got very persistentεπίμονη
196
582000
4000
Εκείνο που την ενοχλούσε ήταν ότι έβλεπε επίμονες
09:58
imagesεικόνες or hallucinationsπαραισθήσεις of facesπρόσωπα
197
586000
3000
εικόνες ή ψευδαισθήσεις προσώπων
10:01
and as with RosalieΡοζαλί, the facesπρόσωπα were oftenσυχνά deformedπαραμορφωμένο,
198
589000
3000
και όπως η Ροζαλί, τα πρόσωπα συχνά ήταν παραμορφωμένα,
10:04
with very largeμεγάλο teethτα δόντια or very largeμεγάλο eyesμάτια.
199
592000
4000
με μεγάλα δόντια ή πολύ μεγάλα μάτια.
10:08
And these frightenedτρομαγμένα her.
200
596000
3000
Και αυτά την φόβιζαν.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Λοιπόν, τι συμβαίνει σε αυτούς τους ανθρώπους;
10:15
As a physicianγιατρός, I have to try and defineκαθορίζω what's going on,
202
603000
3000
Ώς γιατρός, πρέπει να προσπαθήσω να ορίσω αυτό που συμβαίνει
10:18
and to reassureκαθησυχάσει people,
203
606000
2000
και να καθησυχάσω τον κόσμο.
10:20
especiallyειδικά to reassureκαθησυχάσει them that they're not going insaneπαράφρων.
204
608000
4000
Και κυρίως να τους καθησυχάσω για το ότι δεν είναι παράφρονες.
10:24
Something like 10 percentτοις εκατό, as I said,
205
612000
3000
Σε περίπου 10%, όπως είπα,
10:27
of visuallyοπτικά impairedμειωμένη people get these.
206
615000
3000
των ατόμων με οπτικές βλάβες συμβαίνει αυτό.
10:30
But no more than one percentτοις εκατό of the people acknowledgeαναγνωρίζω them,
207
618000
4000
Όμως μόνο το 1% των ατόμων τις παραδέχεται.
10:34
because they are afraidφοβισμένος they will be seenείδα as insaneπαράφρων or something.
208
622000
3000
Διότι φοβούνται ότι θα τους αποκαλέσουν τρελούς ή κάτι παρεμφερές.
10:37
And if they do mentionαναφέρω them to theirδικα τους ownτα δικά doctorsτους γιατρούς
209
625000
2000
Και αν τις αναφέρουν στους δικούς τους γιατρούς
10:39
they mayενδέχεται be misdiagnosedκακοί.
210
627000
3000
ίσως να τους κάνουν λανθασμένη διάγνωση.
10:42
In particularιδιαιτερος, the notionέννοια is that if you see
211
630000
2000
Ιδιαίτερα, το σκεπτικό είναι ότι εάν βλέπεις
10:44
things or hearακούω things, you're going madτρελός,
212
632000
3000
πράγματα ή ακούς πράγματα, τρελαίνεσαι.
10:47
but the psychoticψυχωτικό hallucinationsπαραισθήσεις are quiteαρκετά differentδιαφορετικός.
213
635000
3000
Όμως οι ψυχωτικές ψευδαισθήσεις είναι τελείως διαφορετικές.
10:50
PsychoticΨυχωτικά hallucinationsπαραισθήσεις, whetherκατά πόσο they are visualοπτικός or vocalφωνητικά,
214
638000
3000
Οι ψυχωτικές ψευδαισθήσεις, είτε είναι οπτικές είτε φωνητικές,
10:53
they addressδιεύθυνση you. They accuseκατηγορώ you.
215
641000
2000
απευθύνονται σε εσένα. Σε κατηγορούν.
10:55
They seduceαποπλανήσει you. They humiliateταπεινώσει you.
216
643000
2000
Σε σαγηνεύουν. Σε εξευτελίζουν.
10:57
They jeerχλευάζω at you.
217
645000
3000
Σε χλευάζουν.
11:00
You interactαλληλεπιδρώ with them.
218
648000
2000
Αλληλεπιδράς μαζί τους.
11:02
There is noneκανένας of this qualityποιότητα of beingνα εισαι addressedαπευθύνεται
219
650000
3000
Δεν υπάρχει αυτό το χαρακτηριστικό της αυτοαναφοράς
11:05
with these CharlesΚάρολος BonnetΚαπό hallucinationsπαραισθήσεις.
220
653000
3000
με τις Τσαρλς Μπόνετ ψευδαισθήσεις.
11:08
There is a filmταινία. You're seeingβλέπων a filmταινία whichοι οποίες has nothing to do with you,
221
656000
4000
Είναι μια ταινία. Βλέπεις μια ταινία η οποία δεν σε αφορά.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Ή έτσι το βλέπει ο κόσμος.
11:15
There is alsoεπίσης a rareσπάνιος thing calledπου ονομάζεται temporalχρονικός lobeλοβού epilepsyεπιληψία,
223
663000
4000
Υπάρχει επίσης κάτι σπάνιο, που ονομάζεται επιληψία κροταφικού λοβού.
11:19
and sometimesωρες ωρες, if one has this,
224
667000
3000
Και ορισμένες φορές, αν κάποιος το έχει,
11:22
one mayενδέχεται feel oneselfεαυτός transportedμεταφέρονται back
225
670000
2000
αισθάνεται τον εαυτό του να μεταφέρεται πίσω
11:24
to a time and placeθέση in the pastτο παρελθόν.
226
672000
3000
σε κάποιο χώρο και χρόνο του παρελθόντος.
11:27
You're at a particularιδιαιτερος roadδρόμος junctionδιασταύρωση.
227
675000
2000
Βρίσκεσαι σε μια συγκεκριμένη διασταύρωση.
11:29
You smellμυρωδιά chestnutsκάστανα roastingκαβούρδισμα.
228
677000
2000
Μυρίζει ψημμένα κάστανα.
11:31
You hearακούω the trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ. All the sensesαισθήσεις are involvedεμπλεγμένος.
229
679000
3000
Ακούς τη κίνηση. Όλες οι αισθήσεις συμμετέχουν.
11:34
And you're waitingαναμονή for your girlκορίτσι.
230
682000
2000
Και περιμένεις το κορίτσι σου.
11:36
And it's that TuesdayΤρίτη eveningαπόγευμα back in 1982.
231
684000
4000
Είναι απόγευμα Τρίτης πίσω στο 1982.
11:40
And the temporalχρονικός lobeλοβού hallucinationsπαραισθήσεις
232
688000
2000
Και οι ψευδαισθήσεις του κροταφικού λοβού
11:42
are all-senseόλα-αίσθηση hallucinationsπαραισθήσεις,
233
690000
2000
είναι πολυαισθητηριακές ψευδαισθήσεις,
11:44
fullγεμάτος of feelingσυναισθημα, fullγεμάτος of familiarityεξοικείωση,
234
692000
3000
γεμάτες συναίσθημα, γεμάτες οικειότητα,
11:47
locatedπου βρίσκεται in spaceχώρος and time,
235
695000
2000
βρισκόμενες στο χώρο και το χρόνο,
11:49
coherentσυνεκτική, dramaticδραματικός.
236
697000
2000
συνεκτικές, δραματικές.
11:51
The CharlesΚάρολος BonnetΚαπό onesαυτές are quiteαρκετά differentδιαφορετικός.
237
699000
3000
Εκείνες του Τσαρλς Μπόνετ είναι τελείως διαφορετικές.
11:54
So in the CharlesΚάρολος BonnetΚαπό hallucinationsπαραισθήσεις,
238
702000
4000
Στις ψευδαισθήσεις Τσαρλς Μπόνετ,
11:58
you have all sortsείδος of levelsεπίπεδα,
239
706000
2000
έχουμε πολλών τύπων επίπεδα,
12:00
from the geometricalΓεωμετρική hallucinationsπαραισθήσεις --
240
708000
2000
από γεωμετρικές ψευδαισθήσεις,
12:02
the pinkροζ and blueμπλε squaresτετράγωνα the womanγυναίκα had --
241
710000
3000
όπως τα ροζ και μπλε τετράγωνα που είχε η γυναίκα,
12:05
up to quiteαρκετά elaborateεπεξεργάζομαι hallucinationsπαραισθήσεις
242
713000
4000
έως ιδιαίτερα πολύπλοκες ψευδαισθήσεις
12:09
with figuresαριθμούς and especiallyειδικά facesπρόσωπα.
243
717000
3000
με φιγούρες και ιδίως πρόσωπα.
12:12
FacesΠρόσωπα, and sometimesωρες ωρες deformedπαραμορφωμένο facesπρόσωπα,
244
720000
3000
Τα πρόσωπα, και μερικές φορές τα παραμορφωμένα πρόσωπα,
12:15
are the singleμονόκλινο commonestσυχνότερη thing
245
723000
3000
είναι οι πιο συνήθεις
12:18
in these hallucinationsπαραισθήσεις.
246
726000
2000
σε αυτού του τύπου τις ψευδαισθήσεις.
12:20
And one of the secondδεύτερος commonestσυχνότερη is cartoonsκοινουμενα σχεδια.
247
728000
3000
Και οι δεύτερες πιο συνήθεις είναι τα καρτούν.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Οπότε, τι συμβαίνει;
12:26
FascinatinglyΣυναρπαστικά, in the last fewλίγοι yearsχρόνια,
249
734000
2000
Το ενδιαφέρον είναι, ότι τα τελευταία χρόνια,
12:28
it's been possibleδυνατόν to do functionalλειτουργικός brainεγκέφαλος imageryεικόνες,
250
736000
4000
έγινε εφικτή η λειτουργική απεικόνιση του εγκεφάλου,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatingπαραισθήσεις.
251
740000
4000
να κάνουμε λΜΤ σε ανθρώπους που έχουν ψευδαισθήσεις.
12:36
And in factγεγονός, to find that differentδιαφορετικός partsεξαρτήματα
252
744000
4000
Και στη πραγματικότητα, τα ανακαλύψουμε ότι διαφορετικά μέρη
12:40
of the visualοπτικός brainεγκέφαλος are activatedενεργοποιείται
253
748000
3000
του οπτικού εγκεφάλου ενεργοποιούνται
12:43
as they are hallucinatingπαραισθήσεις.
254
751000
2000
καθώς έχουν ψευδαισθήσεις.
12:45
When people have these simpleαπλός geometricalΓεωμετρική hallucinationsπαραισθήσεις,
255
753000
3000
Όταν οι άνθρωποι έχουν τις απλές γεωμετρικές ψευδαισθήσεις,
12:48
the primaryπρωταρχικός visualοπτικός cortexφλοιός is activatedενεργοποιείται.
256
756000
4000
ο πρωτοταγής οπτικός φλοιός ενεργοποιείται.
12:52
This is the partμέρος of the brainεγκέφαλος whichοι οποίες perceivesαντιλαμβάνεται edgesάκρα and patternsσχέδια.
257
760000
3000
Έιναι το κομμάτι του εγκεφάλου που αντιλαμβάνεται τα όρια και τα μοτίβα.
12:55
You don't formμορφή imagesεικόνες with your primaryπρωταρχικός visualοπτικός cortexφλοιός.
258
763000
4000
Δεν σχηματίζεις εικόνες με το πρωτοταγή οπτικό φλοιό.
12:59
When imagesεικόνες are formedσχηματίστηκε,
259
767000
3000
Όταν σχηματίζονται οι εικόνες,
13:02
a higherπιο ψηλά partμέρος of the visualοπτικός cortexφλοιός
260
770000
2000
ένα υψηλότερο τμήμα του οπτικού φλοιού
13:04
is involvedεμπλεγμένος in the temporalχρονικός lobeλοβού.
261
772000
2000
συμμετέχει στον κροταφιαίο λοβό.
13:06
And in particularιδιαιτερος, one areaπεριοχή of the temporalχρονικός lobeλοβού
262
774000
5000
Και συγκεκριμένα, μια περιοχή του κροταφιαίου λοβού
13:11
is calledπου ονομάζεται the fusiformατρακτοειδές gyrusέλικα.
263
779000
2000
που ονομάζεται ατρακτοειδής έλικα.
13:13
And it's knownγνωστός that if people have damageβλάβη in the fusiformατρακτοειδές gyrusέλικα,
264
781000
4000
Και είναι γνωστό ότι άνθρωποι που έχουν βλάβη στην ατρακτοειδή έλικα,
13:17
they maybe loseχάνω the abilityικανότητα to recognizeαναγνωρίζω facesπρόσωπα.
265
785000
4000
πιθανόν να χάσουν την ικανότητά τους να αναγνωρίζουν πρόσωπα.
13:21
But if there is an abnormalανώμαλη activityδραστηριότητα in the fusiformατρακτοειδές gyrusέλικα,
266
789000
4000
Όμως αν συβαίνει κάποια ανώμαλη δραστηριότητα στην ατρακτοειδή έλικα,
13:25
they mayενδέχεται hallucinateπαραισθήσεις facesπρόσωπα,
267
793000
2000
μπρεί να έχουν ψευδαισθήσεις προσώπων.
13:27
and this is exactlyακριβώς what you find in some of these people.
268
795000
3000
Και ακριβώς αυτό είναι που εντοπίζουμε σε κάποιους από αυτούς τους ανθρώπους.
13:30
There is an areaπεριοχή in the anteriorπρόσθια partμέρος of this gyrusέλικα
269
798000
4000
Υπάρχει μια περιοχή στο άνω τμήμα της έλικας αυτής
13:34
where teethτα δόντια and eyesμάτια are representedεκπροσωπούνται,
270
802000
5000
όπου αναπαρίστανται τα δόντια και τα μάτια.
13:39
and that partμέρος of the gyrusέλικα is activatedενεργοποιείται
271
807000
3000
Και το τμήμα αυτό της έλικας ενεργοποιείται
13:42
when people get the deformedπαραμορφωμένο hallucinationsπαραισθήσεις.
272
810000
4000
όταν οι άνθρωποι έχουν τις παραμορφωμένες ψευδαισθήσεις.
13:46
There is anotherαλλο partμέρος of the brainεγκέφαλος
273
814000
2000
Υπάρχει ένα άλλο τμήμα του εγκεφάλου
13:48
whichοι οποίες is especiallyειδικά activatedενεργοποιείται
274
816000
2000
όπου ενεργοποιείται ειδικά
13:50
when one seesβλέπει cartoonsκοινουμενα σχεδια.
275
818000
2000
όταν κάποιος βλέπει καρτούν.
13:52
It's activatedενεργοποιείται when one recognizesαναγνωρίζει cartoonsκοινουμενα σχεδια,
276
820000
3000
Ενεργοποιείται όταν κάποιος αναγνωρίζει καρτούν,
13:55
when one drawsκληρώσεις cartoonsκοινουμενα σχεδια, and when one hallucinatesμεγάλο them.
277
823000
4000
όταν σχεδιάζει καρτούν και όταν τα βλέπει ως ψευδαισθήσεις.
13:59
It's very interestingενδιαφέρων that that should be specificειδικός.
278
827000
3000
Είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον ότι αυτό πρέπει να είναι ακριβές.
14:02
There are other partsεξαρτήματα of the brainεγκέφαλος whichοι οποίες are specificallyειδικά involvedεμπλεγμένος
279
830000
3000
Υπάρχουν άλλα τμήματα του εγκεφάλου τα οποία συμμετέχουν ακριβώς
14:05
with the recognitionαναγνώριση and hallucinationπαραίσθηση
280
833000
2000
στην αναγνώριση και ψευδαίσθηση
14:07
of buildingsκτίρια and landscapesτοπία.
281
835000
3000
κτηρίων και τοπίων.
14:10
Around 1970, it was foundβρέθηκαν that there were not only partsεξαρτήματα of the brainεγκέφαλος,
282
838000
3000
Γύρω στο 1970 ανακαλύφθηκε ότι συμμετέχουν όχι μόνο συγκεκριμένα τμήματα του εγκεφάλου
14:13
but particularιδιαιτερος cellsκυττάρων.
283
841000
2000
αλλά και συγκεκριμένα κύτταρα.
14:15
"FaceΠρόσωπο cellsκυττάρων" were discoveredανακαλύφθηκε around 1970.
284
843000
5000
Τα "κύτταρα προσώπων" ανακαλύφθηκαν περίπου το 1970.
14:20
And now we know that there are hundredsεκατοντάδες of other
285
848000
2000
Και τώρα γνωρίζουμε ότι υπάρχουν εκατοντάδες άλλων
14:22
sortsείδος of cellsκυττάρων,
286
850000
2000
τύπων κύτταρα,
14:24
whichοι οποίες can be very, very specificειδικός.
287
852000
2000
τα οποία έχουν απολύτως ακριβή ρόλο.
14:26
So you mayενδέχεται not only have
288
854000
2000
Οπότε μπορεί όχι μόνο να έχετε
14:28
"carαυτοκίνητο" cellsκυττάρων,
289
856000
2000
κύτταρα "αυτοκινήτων"
14:30
you mayενδέχεται have "AstonΆστον MartinΜάρτιν" cellsκυττάρων.
290
858000
3000
αλλά να έχετε κύτταρα "Άστον Μάρτιν".
14:33
(LaughterΤο γέλιο)
291
861000
2000
(Γέλια)
14:35
I saw an AstonΆστον MartinΜάρτιν this morningπρωί.
292
863000
2000
Είδα μια Άστον Μάρτιν σήμερα το πρωί.
14:37
I had to bringνα φερεις it in.
293
865000
2000
Έπρεπε να το αναφέρω.
14:39
And now it's in there somewhereκάπου.
294
867000
3000
Και τώρα είναι κάπου εδώ μέσα.
14:42
(LaughterΤο γέλιο)
295
870000
3000
(Γέλια)
14:45
Now, at this levelεπίπεδο, in what's calledπου ονομάζεται the inferotemporalinferotemporal cortexφλοιός,
296
873000
4000
Τώρα, σε αυτό το επίπεδο λειτουργίας, μέσα σε αυτό που λέμε κάτω κροταφικό φλοιό,
14:49
there are only visualοπτικός imagesεικόνες,
297
877000
3000
υπάρχουν μόνο οπτικές εικόνες,
14:52
or figmentsfigments or fragmentsθραύσματα.
298
880000
3000
ή επινοήματα ή αποσπάσματα.
14:55
It's only at higherπιο ψηλά levelsεπίπεδα
299
883000
3000
Μόνο σε ανώτερα (διανοητικά) επίπεδα
14:58
that the other sensesαισθήσεις joinΣυμμετοχή in
300
886000
2000
συμμετέχουν και υπόλοιπες αισθήσεις
15:00
and there are connectionsσυνδέσεις with memoryμνήμη and emotionσυναισθημα.
301
888000
2000
και δημιουργούνται συνδέσεις μεταξύ μνήμης και συναισθημάτων.
15:02
And in the CharlesΚάρολος BonnetΚαπό syndromeσύνδρομο,
302
890000
3000
Και στο σύνδρομο Τσαρλς Μπόνετ
15:05
you don't go to those higherπιο ψηλά levelsεπίπεδα.
303
893000
2000
δεν φτάνεις σε αυτά τα ανώτερα επίπεδα.
15:07
You're in these levelsεπίπεδα of inferiorκατώτερα visualοπτικός cortexφλοιός
304
895000
3000
Μένεις στα επίπεδα του κατώτερου οπτικού φλοιού
15:10
where you have thousandsχιλιάδες and tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες
305
898000
2000
όπου έχεις χιλιάδες και δεκάδες χιλιάδες
15:12
and millionsεκατομμύρια of imagesεικόνες,
306
900000
3000
και εκατομμύρια εικόνες
15:15
or figmentsfigments, or fragmentaryαποσπασματική figmentsfigments,
307
903000
2000
ή επινοήματα ή αποσπασμένα επινοήματα,
15:17
all neurallyneurally encodedκωδικοποιημένα
308
905000
2000
όλα νευρικά κωδικοποιημένα
15:19
in particularιδιαιτερος cellsκυττάρων or smallμικρό clustersσυστοιχίες of cellsκυττάρων.
309
907000
4000
σε συγκεκριμένα κύτταρα ή μικρά συμπλέγματα κυττάρων.
15:23
NormallyΚανονικά these are all partμέρος of
310
911000
3000
Κανονικά αυτά αποτελούν μέρος
15:26
the integratedολοκληρωμένο streamρεύμα of perceptionαντίληψη, or imaginationφαντασία,
311
914000
4000
μίας ολοκληρωμένης ροής αντίληψης ή φαντασίας.
15:30
and one is not consciousσυνειδητός of them.
312
918000
3000
Και τις οποίες δεν συνειδητοποιούμε.
15:33
It is only if one is visuallyοπτικά impairedμειωμένη or blindτυφλός
313
921000
4000
Μόνο όταν κάποιος έχει οπτικές βλάβες ή είναι τυφλός,
15:37
that the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία is interruptedδιακόπτεται.
314
925000
2000
η διαδικασία αυτή διακόπτεται.
15:39
And insteadαντι αυτου of gettingνα πάρει normalκανονικός perceptionαντίληψη,
315
927000
3000
Και αντί να έχεις κανονική αντίληψη,
15:42
you're gettingνα πάρει an anarchicαναρχική,
316
930000
2000
σου εμφανίζεται μία αναρχική,
15:44
convulsiveσπασμωδικός stimulationδιέγερση, or releaseελευθέρωση,
317
932000
3000
σπασμωδική διέγρεση ή απελευθέρωση
15:47
of all of these visualοπτικός cellsκυττάρων
318
935000
2000
όλων αυτών των οπτικών κυττάρων,
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexφλοιός.
319
937000
2000
στο κάτω κροταφικό φλοιό.
15:51
So, suddenlyξαφνικά you see a faceπρόσωπο. SuddenlyΞαφνικά you see a carαυτοκίνητο.
320
939000
3000
Έτσι, ξαφνικά βλέπεις ένα πρόσωπο. Ξαφνικά βλέπεις ένα αυτοκίνητο.
15:54
SuddenlyΞαφνικά this, and suddenlyξαφνικά that.
321
942000
3000
Ξαφνικό αυτό και ξαφνικά εκέινο.
15:57
The mindμυαλό does its bestκαλύτερος to organizeοργανώνω
322
945000
2000
Το μυαλό κάνει ότι καλύτερο να οργανώσει
15:59
and to give some sortείδος of coherenceσυνοχή to this,
323
947000
3000
και να δώσει κάποια συνεκτικότητα σε αυτό.
16:02
but not terriblyτρομερά successfullyεπιτυχώς.
324
950000
2000
Αλλά όχι σαφώς επιτυχημένα.
16:04
When these were first describedπεριγράφεται,
325
952000
2000
Όταν αυτά περιγράφηκαν για πρώτη φορά
16:06
it was thought that they could be interpretedερμηνεύεται like dreamsόνειρα.
326
954000
4000
θεωρήθηκε ότι πρέπει να ερμηνευτούν ως όνειρα.
16:10
But in factγεγονός people say,
327
958000
2000
Όμως στην πραγματικότητα οι άνθρωποι λένε,
16:12
"I don't recognizeαναγνωρίζω the people. I can't formμορφή any associationsενώσεις."
328
960000
3000
"Δεν αναγνωρίζω τον κόσμο. Δεν μπορώ να τους συνδέσω."
16:15
"KermitKermit meansπου σημαίνει nothing to me."
329
963000
3000
"Ο Κέρμιτ δε μου λέει κάτι."
16:18
You don't get anywhereοπουδήποτε thinkingσκέψη of them as dreamsόνειρα.
330
966000
5000
Δεν μπορείς να καταφέρεις κάτι αν τα βλέπεις ως όνειρα.
16:23
Well, I've more or lessπιο λιγο said what I wanted.
331
971000
5000
Λοιπόν, έχω πει πάνω κάτω ότι επιθυμούσα.
16:28
I think I just want to recapitulateανακεφαλαιώνω
332
976000
3000
Νομίζω πως θα ανακεφαλαιώσω
16:31
and say this is commonκοινός.
333
979000
2000
και θα πω πως αυτό είναι κάτι κοινό.
16:33
Think of the numberαριθμός of blindτυφλός people.
334
981000
2000
Σκεφτείτε τον αριθμό των τυφλών ατόμων.
16:35
There mustπρέπει be hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες of blindτυφλός people
335
983000
2000
Θα πρέπει να υπάρχουν εκατοντάδες χιλιάδες τυφλών
16:37
who have these hallucinationsπαραισθήσεις,
336
985000
2000
που έχουν αυτές τις ψευδαισθήσεις,
16:39
but are too scaredφοβισμένος to mentionαναφέρω them.
337
987000
2000
αλλά φοβούνται πολύ να τις αναφέρουν.
16:41
So this sortείδος of thing needsανάγκες to be broughtέφερε into
338
989000
3000
Οπότε αυτή η κατάσταση πρέπει να φανερωθεί,
16:44
noticeειδοποίηση, for patientsασθενείς, for doctorsτους γιατρούς, for the publicδημόσιο.
339
992000
6000
για γονείς, γιατρούς, για το κοινό.
16:50
FinallyΤέλος, I think they are
340
998000
2000
Κλείνοντας, νομίζω πως είναι
16:52
infinitelyαπείρως interestingενδιαφέρων and valuableπολύτιμος,
341
1000000
3000
απεριόριστα ενδιαφέροντες και πολύτιμες
16:55
for givingδίνοντας one some insightδιορατικότητα as to how the brainεγκέφαλος worksεργοστάσιο.
342
1003000
4000
με το να μας δίνουν βαθιά γνώση στο πως δουλεύει ο εγκέφαλος.
16:59
CharlesΚάρολος BonnetΚαπό said, 250 yearsχρόνια agoπριν --
343
1007000
3000
Ο Τσαρλς Μπόνετ είπε, πριν 250 χρόνια -
17:02
he wonderedαναρωτήθηκε how, thinkingσκέψη these hallucinationsπαραισθήσεις,
344
1010000
4000
αναρωτιόταν πως, σκεφτόμενος αυτές τις ψευδαισθήσεις,
17:06
how, as he put it, the theaterθέατρο of the mindμυαλό
345
1014000
3000
πως, όπως το έθετε, το θέατρο του νου
17:09
could be generatedδημιουργούνται by the machineryμηχανήματα of the brainεγκέφαλος.
346
1017000
3000
γεννάται από τους μηχανισμούς του εγκεφάλου.
17:12
Now, 250 yearsχρόνια laterαργότερα,
347
1020000
3000
Τώρα, 250 χρόνια μετά,
17:15
I think we're beginningαρχή to glimpseματιά how this is doneΈγινε.
348
1023000
3000
νομίζω πως αρχίζουμε να έχουμε μια φευγαλέα εικόνα για το πως αυτό συμβαίνει.
17:18
ThanksΕυχαριστώ very much.
349
1026000
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
17:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
350
1028000
3000
(Χειροκρότημα)
17:23
ChrisChris AndersonΆντερσον: That was superbΕξαιρετικό. Thank you so much.
351
1031000
3000
Κρις Άντερσον: Αυτό ήταν εξαίσιο. Σας ευχαριστούμε τόσο πολύ.
17:26
You speakμιλώ about these things with so much insightδιορατικότητα
352
1034000
2000
Μιλάτε για αυτά τα πράγματα με τέτοια διορατικότητα
17:28
and empathyενσυναίσθηση for your patientsασθενείς.
353
1036000
3000
και συναίσθηση για τους ασθενείς σας.
17:31
Have you yourselfσύ ο ίδιος experiencedέμπειρος any of the syndromesσύνδρομα you writeγράφω about?
354
1039000
5000
Έχετε εσείς ο ίδιος αντιληφθεί κάποιο από αυτά τα σύνδρομα για τα οποία γράφετε;
17:36
OliverΌλιβερ SacksΣάκοι: I was afraidφοβισμένος you'dεσείς askπαρακαλώ that.
355
1044000
2000
Όλιβερ Σακς: Το φοβήθηκα πως θα κάνατε αυτήν την ερώτηση.
17:38
(LaughterΤο γέλιο)
356
1046000
1000
(Γέλια)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Λοιπόν, ναι, αρκετά από αυτά.
17:42
And actuallyπράγματι I'm a little visuallyοπτικά impairedμειωμένη myselfεγώ ο ίδιος.
358
1050000
3000
Και στην πραγματικότητα έχω περιορισμένη όραση εγώ ο ίδιος.
17:45
I'm blindτυφλός in one eyeμάτι, and not terriblyτρομερά good in the other.
359
1053000
3000
Είμαι τυφλός από το ένα μάτι και δεν είμαι ιδιαίτερα καλός στο άλλο.
17:48
And I see the geometricalΓεωμετρική hallucinationsπαραισθήσεις.
360
1056000
4000
Και βλέπω τις γεωμετρικές ψευδαισθήσεις.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Αλλά σταματούν εκεί.
17:54
CACA: And they don't disturbενοχλείτε you?
362
1062000
2000
Κ.Α: Και αυτό δεν σας ενοχλεί;
17:56
Because you understandκαταλαβαίνουν what's doing it, it doesn't make you worriedανήσυχος?
363
1064000
2000
Διότι αντιλαμβάνεστε τι συμβαίνει. Δεν σας ανησυχεί;
17:58
OSΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΌ ΣΎΣΤΗΜΑ: Well they don't disturbενοχλείτε me any more than my tinnitusΕμβοές,
364
1066000
4000
Ο.Σ: Ξέρετε δεν με ενοχλούν περισσότερο απ' ότι η εμβοή μου (βουητό).
18:02
whichοι οποίες I ignoreαγνοώ.
365
1070000
3000
Την οποία αγνοώ.
18:05
They occasionallyενίοτε interestενδιαφέρον me,
366
1073000
2000
Περιστασιακά προκαλούν το ενδιαφέρον μου.
18:07
and I have manyΠολλά picturesεικόνες of them in my notebooksσημειωματάρια.
367
1075000
3000
Και έχω αρκετά σχέδια τους στις σημειώσεις μου.
18:10
I've goneχαμένος and had an fMRIfMRI myselfεγώ ο ίδιος,
368
1078000
3000
Πήγα και έκανα τη λΜΤ ο ίδιος
18:13
to see how my visualοπτικός cortexφλοιός is takingλήψη over.
369
1081000
3000
για να δω πως ο οπτικός φλοιός επιβάλλεται.
18:16
And when I see all these hexagonsεξάγωνα
370
1084000
4000
Και όταν βλέπω αυτά τα εξάγωνα
18:20
and complexσυγκρότημα things, whichοι οποίες I alsoεπίσης have,
371
1088000
2000
και άλλα πολύπλοκα σχήματα, το οποία επίσης έχω,
18:22
in visualοπτικός migraineημικρανία,
372
1090000
2000
σε οπτικές ημικρανίες,
18:24
I wonderθαύμα whetherκατά πόσο everyoneΟλοι seesβλέπει things like this,
373
1092000
2000
αναρωτιέμαι αν και οι υπόλοιποι βλέπουν τα πράγματα έτσι,
18:26
and whetherκατά πόσο things like caveΣπήλαιο artτέχνη or ornamentalδιακοσμητικά artτέχνη
374
1094000
3000
καθώς και αν σχέδια όπως η τέχνη των σπηλάιων ή η διακοσμητική τέχνη
18:29
mayενδέχεται have been derivedσυμπληρωματικός from them a bitκομμάτι.
375
1097000
3000
να έχουν προέλθει λίγο και από αυτές.
18:32
CACA: That was an utterlyεντελώς, utterlyεντελώς fascinatingγοητευτικός talk.
376
1100000
2000
Κ.Α: Αυτή ήταν μια απολύτως συναρπαστική ομιλία.
18:34
Thank you so much for sharingμοιρασιά.
377
1102000
2000
Σας ευχαριστούμε τόσο πολύ που τα μοιραστήκατε.
18:36
OSΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΌ ΣΎΣΤΗΜΑ: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
Ο.Σ: Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
18:38
(ApplauseΧειροκροτήματα)
379
1106000
2000
(Χειροκρότημα)
Translated by Zoran Pantoulas
Reviewed by Alexandros Tzaferidis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee