ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Olivers Sakss: Ko halucinācijas atklāj par mūsu prātu

Filmed:
8,482,258 views

Neirologs un rakstnieks Olivers Sakss pievērš mūsu uzmanību Šarla Bonē sindromam -- kad vājredzīgi cilvēki piedzīvo spilgtas halucinācijas. Viņš skaidro šos savu pacientu pieredzējumus saviļņojoši detalizēti un izved mūs cauri šīs maz pieminētās parādības bioloģijai.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesacis,
0
0
3000
Mēs redzam ar acīm.
00:15
but we see with the brainsmadzenes as well.
1
3000
3000
Bet tāpat mēs arī redzam ar smadzenēm.
00:18
And seeingredzēt with the brainsmadzenes is oftenbieži calledsauc imaginationiztēle.
2
6000
4000
Un redzēšana ar smadzenēm bieži tiek saukta par iztēli.
00:22
And we are familiarpazīstams with the landscapesainavas of our ownpašu imaginationiztēle,
3
10000
5000
Un mums ir pazīstamas mūsu iztēles ainavas,
00:27
our inscapesinscapes. We'veMēs esam liveddzīvoja with them all our livesdzīvo.
4
15000
4000
mūsu iekšējās ainavas. Mēs ar tām esam dzīvojuši visu dzīvi.
00:31
But there are alsoarī hallucinationshalucinācijas as well,
5
19000
4000
Bet ir arī halucinācijas.
00:35
and hallucinationshalucinācijas are completelypilnīgi differentatšķirīgs.
6
23000
3000
Un halucinācijas ir pilnīgi citādas.
00:38
They don't seemšķiet to be of our creationradīšana.
7
26000
2000
Tās nešķiet mūsu radītas.
00:40
They don't seemšķiet to be underzem our controlkontrole.
8
28000
2000
Nešķiet, ka tajās mums būtu kontrole.
00:42
They seemšķiet to come from the outsideārpusē,
9
30000
2000
Tās šķietami nāk no ārpuses,
00:44
and to mimicmīmika perceptionuztvere.
10
32000
3000
un [šķietami] imitē uztveri.
00:47
So I am going to be talkingrunājam about hallucinationshalucinācijas,
11
35000
4000
Es runāšu par halucinācijām.
00:51
and a particularīpaši sortkārtot of visualvizuāli hallucinationhalucinācijas
12
39000
4000
Un par īpašu vizuālo halucināciju veidu,
00:55
whichkas I see amongstarp tiem my patientspacienti.
13
43000
5000
kuru es novēroju saviem pacientiem.
01:00
A fewmaz monthsmēneši agopirms, I got a phonetālrunis call
14
48000
4000
Pirms dažiem mēnešiem man piezvanīja
01:04
from a nursingslimnieku home where I work.
15
52000
2000
no pansionāta, kur es strādāju.
01:06
They told me that one of theirviņu residentsiedzīvotāji, an oldvecs ladydāma in her 90s,
16
54000
5000
Viņi man pastāstīja, ka vienai no iemītniecēm, vecai 90-gadīgai kundzei,
01:11
was seeingredzēt things,
17
59000
2000
rēgojās.
01:13
and they wonderedbrīnījās if she'dviņa gribētu goneaizgājis bonkersbonkers
18
61000
3000
Un viņi prātoja, vai viņa sagājusi sviestā.
01:16
or, because she was an oldvecs ladydāma,
19
64000
2000
Vai arī tāpēc, ka viņa ir veca kundze,
01:18
whethervai she'dviņa gribētu had a strokeinsults, or whethervai she had Alzheimer'sAlcheimera slimība.
20
66000
3000
viņai vai nu ir bijusi trieka, vai arī viņai ir Alcheimera slimība.
01:21
And so they askedprasīja me if I would come and see RosalieRozālija,
21
69000
5000
Un viņi prasīja man, vai es varētu ierasties un apraudzīt Rozāliju,
01:26
the oldvecs ladydāma.
22
74000
2000
veco kundzi.
01:28
I wentdevās in to see her.
23
76000
2000
Es devos viņu apskatīt.
01:30
It was evidentacīmredzams straighttaisni away
24
78000
2000
Tas bija skaidri redzams,
01:32
that she was perfectlyperfekti sanenormāls
25
80000
3000
ka viņa bija pilnīgi saprātīga
01:35
and lucidgaišs and of good intelligenceizlūkdati,
26
83000
3000
un normāla un inteliģenta.
01:38
but she'dviņa gribētu been very startledsatrūkusies and very bewilderedapmulsusi,
27
86000
4000
Bet viņa bija ļoti izbijusies, un ļoti samulsusi,
01:42
because she'dviņa gribētu been seeingredzēt things.
28
90000
3000
jo viņai rēgojās.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
Un viņa man pastāstīja --
01:48
the nursesmedmāsas hadn'tnebija mentionedminēts this --
30
96000
2000
māsiņas to nepieminēja --
01:50
that she was blindakls,
31
98000
2000
ka viņa bija akla,
01:52
that she had been completelypilnīgi blindakls from macularmakulas degenerationdeģenerācija for fivepieci yearsgadiem.
32
100000
5000
ka viņa jau piecus gadus bija pilnīgi akla pēc makulas deģenerācijas.
01:57
But now, for the last fewmaz daysdienas, she'dviņa gribētu been seeingredzēt things.
33
105000
3000
Bet tagad, dažas pēdējās dienas, viņai rēgojās.
02:00
So I said, "What sortkārtot of things?"
34
108000
3000
Tā nu es vaicāju, "Kas tieši?"
02:03
And she said, "People in EasternAustrumu dresskleita,
35
111000
3000
Un viņa teica, "Cilvēki austrumu stila apģērbā,
02:06
in drapesaizkari, walkingejot up and down stairspa kāpnēm.
36
114000
4000
drapējumos, ejot augšup un lejup pa kāpnēm.
02:10
A man who turnspagriežas towardsvirzienā me and smilessmaidi.
37
118000
3000
Vīrietis, kurš pagriežas pret mani un smaida.
02:13
But he has hugemilzīgs teethzobi on one sidepusē of his mouthmute.
38
121000
4000
Bet viņam vienā mutes pusē ir milzīgi zobi.
02:17
AnimalsDzīvnieki too.
39
125000
2000
Arī dzīvniekus.
02:19
I see a whitebalts buildingēka. It's snowingSnieg, a softmīksts snowsniegs.
40
127000
3000
Es redzu baltu ēku. Snieg mīksts sniegs.
02:22
I see this horsezirgs with a harnessjostas, draggingvelkot the snowsniegs away.
41
130000
5000
Es redzu šo iejūgto zirgu, velkam prom sniegu.
02:27
Then, one night, the sceneainas changesizmaiņas.
42
135000
4000
Tad kādu nakti skats mainās.
02:31
I see catskaķi and dogssuņi walkingejot towardsvirzienā me.
43
139000
2000
Es redzu kaķus un suņus nākam man pretīm.
02:33
They come to a certainnoteikti pointpunkts and then stop.
44
141000
3000
Tie atnāk līdz noteiktai vietai un tad apstājas.
02:36
Then it changesizmaiņas again.
45
144000
2000
Tad tas atkal mainās.
02:38
I see a lot of childrenbērni. They are walkingejot up and down stairspa kāpnēm.
46
146000
3000
Es redzu daudz bērnu. Viņi iet augšup un lejup pa kāpnēm.
02:41
They wearvalkāt brightgaišs colorskrāsas, roseroze and bluezils,
47
149000
3000
Viņi valkā drēbes spilgtās krāsās, rožainas un zilas,
02:44
like EasternAustrumu dresskleita."
48
152000
3000
austrumu stila apģērbu."
02:47
SometimesDažreiz, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Reizēm, viņa teica, pirms parādās cilvēki,
02:50
she mayvar hallucinatehalucinācijas pinksārts and bluezils squareslaukumi on the floorgrīda,
50
158000
4000
viņai var parādīties uz grīdas rozā un zili kvadrāti,
02:54
whichkas seemšķiet to go up to the ceilinggriesti.
51
162000
3000
kuri šķiet pārvietojas augšup uz griestiem.
02:57
I said, "Is this like a dreamsapnis?"
52
165000
4000
Es vaicāju, "Vai tas ir kā sapnis?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamsapnis. It's like a moviefilma."
53
169000
3000
Un viņa teica, "Nē, tas nav kā sapnī. Tā ir kā filma."
03:04
She said, "It's got colorkrāsa. It's got motionkustība.
54
172000
3000
Viņa teica, "Tam ir krāsas. Tam ir kustība.
03:07
But it's completelypilnīgi silentkluss, like a silentkluss moviefilma."
55
175000
4000
Bet tas ir pilnībā bez skaņas, kā mēmā filma."
03:11
And she said that it's a ratherdrīzāk boringgarlaicīgi moviefilma.
56
179000
2000
Un viņa teica, ka tā visnotaļ ir garlaicīga filma.
03:13
She said, "All these people with EasternAustrumu dresskleita,
57
181000
3000
Viņa teica, "Visi šie cilvēki austrumu stila apģērbā,
03:16
walkingejot up and down, very repetitiveatkārtoto, very limitedierobežots."
58
184000
5000
kas iet augšup un lejup, ir ļoti atkārtojoši, ļoti ierobežoti."
03:21
(LaughterSmiekli)
59
189000
2000
(Smiekli)
03:23
And she has a sensejēga of humorhumors.
60
191000
2000
Un viņai ir humora izjūta.
03:25
She knewzināja it was a hallucinationhalucinācijas.
61
193000
2000
Viņa zināja, ka tā bija halucinācija.
03:27
But she was frightenednobijies. She'dViņa būtu liveddzīvoja 95 yearsgadiem
62
195000
2000
Bet viņa bija pārbijusies. Viņai ir 95 gadi,
03:29
and she'dviņa gribētu never had a hallucinationhalucinācijas before.
63
197000
3000
un viņa nekad iepriekš nebija pieredzējusi halucinācijas.
03:32
She said that the hallucinationshalucinācijas were unrelatednesaistīts
64
200000
3000
Viņa teica, ka halucinācijas nebija saistītas
03:35
to anything she was thinkingdomāšana or feelingsajūta or doing,
65
203000
4000
ne ar ko, ko viņa domāja vai juta, vai darīja.
03:39
that they seemedlikās to come on by themselvespaši, or disappearizzūd.
66
207000
4000
Ka tās šķita rodamies pašas no sevis, vai izgaistam [pašas no sevis].
03:43
She had no controlkontrole over them.
67
211000
2000
Viņa tās nevarēja kontrolēt.
03:45
She said she didn't recognizeatpazīt
68
213000
2000
Viņa teica, ka neatpazina
03:47
any of the people or placesvietas
69
215000
2000
nevienu no cilvēkiem vai vietām,
03:49
in the hallucinationshalucinācijas.
70
217000
2000
ko redzēja halucinācijās.
03:51
And nonenav of the people or the animalsdzīvnieki,
71
219000
2000
Un neviens no cilvēkiem vai dzīvniekiem
03:53
well, they all seemedlikās obliviousaizmirsusi of her.
72
221000
4000
viņu nepamanīja un nepievērsa viņai uzmanību.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
Un viņa nezināja, kas notiek.
03:59
She wonderedbrīnījās if she was going maddusmīgs
74
227000
2000
Viņa prātoja, vai viņa jūk prātā
04:01
or losingzaudēšana her mindprātā.
75
229000
2000
vai zaudē prātu.
04:03
Well, I examinedpārbaudīts her carefullyuzmanīgi.
76
231000
2000
Es viņu rūpīgi izmeklēju.
04:05
She was a brightgaišs oldvecs ladydāma,
77
233000
2000
Viņa bija saprātīga, veca kundze.
04:07
perfectlyperfekti sanenormāls. She had no medicalmedicīniska problemsproblēmas.
78
235000
4000
Pilnīgi normāla. Viņai nebija medicīnisku problēmu.
04:11
She wasn'tnebija on any medicationsmedikamentiem whichkas could produceražot hallucinationshalucinācijas.
79
239000
4000
Viņa nelietoja nevienas zāles, kas varētu radīt halucinācijas.
04:15
But she was blindakls.
80
243000
2000
Bet viņa bija akla.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Un tad es viņai teicu,
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Šķiet, ka zinu, kas jums ir."
04:21
I said, "There is a specialīpašs formforma of visualvizuāli hallucinationhalucinācijas
83
249000
4000
Es teicu, "Ir īpaša vizuālo halucināciju forma,
04:25
whichkas mayvar go with deterioratingpasliktinoties visionvīzija or blindnessaklums.
84
253000
4000
kura var būt kopā ar pasliktinātu redzi vai aklumu."
04:29
This was originallysākotnēji describedaprakstīts," I said,
85
257000
3000
"To sākotnēji aprakstīja," es teicu,
04:32
"right back in the 18thth centurygadsimts,
86
260000
2000
"18. gadsimtā
04:34
by a man calledsauc CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega.
87
262000
3000
cilvēks vārdā Šarls Bonē.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega syndromesindroms.
88
265000
3000
Un jums ir Šarla Bonē sindroms.
04:40
There is nothing wrongnepareizi with your brainsmadzenes. There is nothing wrongnepareizi with your mindprātā.
89
268000
2000
Ar jūsu smadzenēm viss ir kārtībā. Ar jūsu prātu viss ir kārtībā.
04:42
You have CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega syndromesindroms."
90
270000
3000
Jums ir Šarla Bonē sindroms."
04:45
And she was very relievedatbrīvots at this,
91
273000
3000
Un viņa bija ļoti atvieglota,
04:48
that there was nothing seriouslynopietni the matterjautājums,
92
276000
4000
ka cēlonis nebija nekas nopietns,
04:52
and alsoarī ratherdrīzāk curiousziņkārīgs.
93
280000
3000
un arī diezgan ziņkārīga.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega?"
94
283000
2000
Viņa teica, "Kas ir šis Šarls Bonē?"
04:57
She said, "Did he have them himselfpats?"
95
285000
3000
Viņa teica, "Vai viņam tas pašam bija?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesmedmāsas
96
288000
3000
Un viņa sacīja, "Pasakiet visām māsiņām,
05:03
that I have CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega syndromesindroms."
97
291000
3000
ka man ir Šarla Bonē sindroms."
05:06
(LaughterSmiekli)
98
294000
2000
(Smiekli)
05:08
"I'm not crazytraks. I'm not dementedvājprātīgs. I have CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega syndromesindroms."
99
296000
4000
"Es neesmu traka. Es neesmu plānprātīga. Man ir Šarla Bonē sindroms."
05:12
Well, so I did tell the nursesmedmāsas.
100
300000
2000
Es pateicu māsiņām.
05:14
Now this, for me, is a commonkopīgs situationsituācija.
101
302000
3000
Man tagad šī ir bieži sastopama situācija.
05:17
I work in old-agevecums homesmājas, largelylielā mērā.
102
305000
2000
Es galvenokārt strādāju pansionātos.
05:19
I see a lot of elderlygados vecāki cilvēki people
103
307000
2000
Es redzu daudzus pavecus cilvēkus,
05:21
who are hearinguzklausīšana impairedtraucēta or visuallyvizuāli impairedtraucēta.
104
309000
4000
kuriem ir dzirdes vai redzes traucējumi.
05:25
About 10 percentprocenti of the hearinguzklausīšana impairedtraucēta people
105
313000
2000
Apmēram 10% no cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem
05:27
get musicalmūzikas hallucinationshalucinācijas.
106
315000
3000
ir muzikālas halucinācijas.
05:30
And about 10 percentprocenti of the visuallyvizuāli impairedtraucēta people
107
318000
3000
Un apmēram 10% no cilvēkiem ar redzes traucējumiem
05:33
get visualvizuāli hallucinationshalucinācijas.
108
321000
2000
ir vizuālas halucinācijas.
05:35
You don't have to be completelypilnīgi blindakls,
109
323000
2000
Jums nav jābūt pilnīgi aklam,
05:37
only sufficientlypietiekami impairedtraucēta.
110
325000
2000
tikai ar pietiekami lieliem traucējumiem.
05:39
Now with the originaloriģināls descriptionapraksts in the 18thth centurygadsimts,
111
327000
4000
Lasot oriģinālo aprakstu no 18. gadsimta,
05:43
CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega did not have them.
112
331000
2000
Šarlam Bonē nebija halucinācijas.
05:45
His grandfathervectēvs had these hallucinationshalucinācijas.
113
333000
3000
Bet viņa vectēvam bija šīs halucinācijas.
05:48
His grandfathervectēvs was a magistratemiertiesnesis, an elderlygados vecāki cilvēki man.
114
336000
3000
Viņa vectēvs bija miertiesnesis, pavecs vīrs.
05:51
He'dViņš būtu had cataractkatarakta surgeryķirurģija.
115
339000
3000
Viņam bija operēta katarakta.
05:54
His visionvīzija was prettyskaista poornabadzīgs.
116
342000
2000
Viņa redze bija diezgan slikta.
05:56
And in 1759, he describedaprakstīts to his grandsonmazdēls
117
344000
5000
Un 1759. gadā viņš savam mazdēlam aprakstīja
06:01
variousdažādi things he was seeingredzēt.
118
349000
2000
dažādas lietas, kuras viņš redzēja.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
Pirmā lieta, ko viņš teica, ka ir redzējis,
06:05
a handkerchieflakatiņu in midairgaisā.
120
353000
2000
bija kabatlakatiņš, kas karājās gaisā.
06:07
It was a largeliels bluezils handkerchieflakatiņu
121
355000
2000
Tas bija liels zils kabatlakats
06:09
with fourčetri orangeapelsīns circlesapļi.
122
357000
2000
ar četriem oranžiem apļiem.
06:11
And he knewzināja it was a hallucinationhalucinācijas.
123
359000
3000
Un viņš zināja, ka tā ir halucinācija.
06:14
You don't have handkerchiefskabatlakati in midairgaisā.
124
362000
2000
Kabatlakati tā vienkārši nekarājas gaisā.
06:16
And then he saw a bigliels wheelritenis in midairgaisā.
125
364000
4000
Un tad viņš redzēja karājoties gaisā lielu riteni.
06:20
But sometimesdažreiz he wasn'tnebija sure whethervai he was hallucinatinghalucinācijas or not,
126
368000
5000
Bet reizēm viņš nebija pārliecināts, vai viņam tikai liekas vai arī ne.
06:25
because the hallucinationshalucinācijas would fitfit
127
373000
2000
Jo halucinācijas iederējās
06:27
in the contextkonteksts of the visionsvīzijas.
128
375000
2000
redzētā kontekstā.
06:29
So on one occasiongodu, when his granddaughtersmazmeitas were visitingapmeklējot them,
129
377000
3000
Tā kādā reizē, kad viņu apciemoja mazmeitas,
06:32
he said, "And who are these handsomeskaists youngjaunieši menvīrieši with you?"
130
380000
5000
viņš teica, "Un kas ir šie izskatīgie jaunie vīrieši kopā ar jums?"
06:37
And they said, "AlasAk vai!, GrandpapaVectēvs, there are no handsomeskaists youngjaunieši menvīrieši."
131
385000
4000
Un viņas teica, "Ak vai, vectēv, šeit nav neviena izskatīga jauna vīrieša."
06:41
And then the handsomeskaists youngjaunieši menvīrieši disappearedpazuda.
132
389000
4000
Un tad izskatīgie jaunie vīrieši pazuda.
06:45
It's typicaltipisks of these hallucinationshalucinācijas
133
393000
3000
Tas šīm halucinācijām ir tipiski,
06:48
that they mayvar come in a flashzibspuldze and disappearizzūd in a flashzibspuldze.
134
396000
3000
ka tās var uz mirkli parādīties un tad pazust.
06:51
They don't usuallyparasti fadeizbalināt in and out.
135
399000
2000
Tās parasti neparādās un nepazūd.
06:53
They are ratherdrīzāk suddenpēkšņi, and they changemainīt suddenlypēkšņi.
136
401000
3000
Tās drīzāk ir pēkšņas. Un tās pēkšņi mainās.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfathervectēvs,
137
404000
3000
Šarls Ļuļēns, vectēvs,
06:59
saw hundredssimtiem of differentatšķirīgs figuresskaitļi,
138
407000
3000
redzēja simtiem dažādu tēlu,
07:02
differentatšķirīgs landscapesainavas of all sortsšķiro.
139
410000
2000
dažāda veida atšķirīgas ainavas.
07:04
On one occasiongodu, he saw a man in a bathrobepeldmētelis smokingsmēķēšana a pipecaurule,
140
412000
4000
Kādu reizi viņš redzēja vīrieti peldmētelī smēķējot pīpi,
07:08
and realizedsapratu it was himselfpats.
141
416000
3000
un viņš saprata, ka tas ir viņš pats.
07:11
That was the only figureskaitlis he recognizedatzīts.
142
419000
3000
Tas bija vienīgais tēls, ko viņš atpazina.
07:14
On one occasiongodu when he was walkingejot in the streetsielās of ParisParis,
143
422000
4000
Kādā reizē, kad viņš gāja pa Parīzes ielām,
07:18
he saw -- this was realreāls -- a scaffoldingsastatnes.
144
426000
3000
viņš redzēja -- tas bija patiesībā -- sastatnes.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureminiatūra of the scaffoldingsastatnes
145
429000
3000
Bet kad viņš atgriezās mājās, viņš redzēja mazas sešas collas augstas sastatnes
07:24
sixseši inchescollas highaugsts, on his studypētījums tablegalds.
146
432000
4000
uz galda savā kabinetā.
07:28
This repetitionatkārtojums of perceptionuztvere
147
436000
3000
Šī uztveres atkārtošanās
07:31
is sometimesdažreiz calledsauc palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
reizēm tiek saukta par palinopsiju.
07:33
With him and with RosalieRozālija,
149
441000
5000
Ar viņu un ar Rozāliju,
07:38
what seemsšķiet to be going on --
150
446000
2000
šķiet, notika tas --
07:40
and RosalieRozālija said, "What's going on?" --
151
448000
2000
un Rozālija teica, "Kas notiek?" --
07:42
and I said that as you losezaudēt visionvīzija,
152
450000
3000
un es teicu, ka tad, kad jūs zaudējat redzi,
07:45
as the visualvizuāli partsdaļas of the brainsmadzenes are no longerilgāk gettingkļūst any inputieeja,
153
453000
3000
smadzeņu vizuālās daļas vairs nesaņem ievades signālus,
07:48
they becomekļūt hyperactivehiperaktīvu and excitableuzbudināms,
154
456000
3000
tās kļūst hiperaktīvas un uzbudināmas.
07:51
and they startsākt to fireugunsgrēks spontaneouslyspontāni.
155
459000
2000
Un tās sāk darboties spontāni.
07:53
And you startsākt to see things.
156
461000
3000
Un jums sāk rēgoties.
07:56
The things you see can be very complicatedsarežģīts indeedpatiešām.
157
464000
3000
Tas, ko jūs redzat, var būt kas ļoti sarežģīts.
07:59
With anothercits patientpacients of mineraktuves,
158
467000
4000
Kādai citai manai pacientei,
08:03
who, alsoarī had some visionvīzija,
159
471000
2000
kurai, [kā Šarlam Ļuļēnam] bija vēl nelielas redzes spējas,
08:05
the visionvīzija she had could be disturbingsatraucošs.
160
473000
4000
tas, ko viņa redzēja, bija traucējoši.
08:09
On one occasiongodu, she said she saw
161
477000
3000
Kādā reizē viņa teica, ka redzējusi
08:12
a man in a stripedsvītrains shirtkrekls in a restaurantrestorāns.
162
480000
3000
vīrieti svītrainā kreklā restorānā.
08:15
And he turnedpagriezies around. And then
163
483000
2000
Un viņš pagriezās. Un tad
08:17
he dividedsadalīts into sixseši figuresskaitļi in stripedsvītrains shirtskrekli,
164
485000
3000
viņš sadalījās sešos vienādos cilvēkos svītrainos kreklos,
08:20
who startedsāka walkingejot towardsvirzienā her.
165
488000
3000
kuri sāka nākt viņai pretī.
08:23
And then the sixseši figuresskaitļi camenāca togetherkopā again, like a concertinaconcertina.
166
491000
3000
Un tad seši cilvēki saplūda atkal vienā, kā harmonikas.
08:26
OnceVienu reizi, when she was drivingbraukšana,
167
494000
2000
Vienreiz, kad viņa bija pie stūres,
08:28
or ratherdrīzāk, her husbandvīrs was drivingbraukšana,
168
496000
2000
vai visdrīzāk, viņas vīrs bija pie stūres,
08:30
the roadceļš dividedsadalīts into fourčetri
169
498000
2000
ceļš sadalījās četros ceļos.
08:32
and she feltfilcs herselfpati going simultaneouslyvienlaicīgi up fourčetri roadsceļi.
170
500000
4000
Un viņa jutās tā, it kā vienlaikus brauktu pa četriem ceļiem.
08:36
She had very mobilemobilais hallucinationshalucinācijas as well.
171
504000
5000
Viņai bija arī ļoti kustīgas halucinācijas.
08:41
A lot of them had to do with a carautomašīna.
172
509000
3000
Daudzas no tām bija saistītas ar auto.
08:44
SometimesDažreiz she would see a teenagepusaudzis boyzēns
173
512000
2000
Reizēm viņa redzēja pusaudzi zēnu,
08:46
sittingsēžot on the hoodkapuce of the carautomašīna.
174
514000
3000
kas sēdēja uz mašīnas pārsega.
08:49
He was very tenacioussīksts and he movedpārvietots ratherdrīzāk gracefullygraciozi
175
517000
2000
Viņš bija ļoti izturīgs, un viņš kustējās drīzāk graciozi,
08:51
when the carautomašīna turnedpagriezies.
176
519000
2000
kad mašīna griezās.
08:53
And then when they camenāca to a stop,
177
521000
3000
Un kad viņi apstājās,
08:56
the boyzēns would do a suddenpēkšņi verticalvertikāla takeoffpacelšanās, 100 footkājām in the airgaiss,
178
524000
3000
zēns pēkšņi pacēlās 100 pēdu augstumā vertikāli gaisā
08:59
and then disappearizzūd.
179
527000
3000
un tad pazuda.
09:02
AnotherVēl viens patientpacients of mineraktuves had a differentatšķirīgs sortkārtot of hallucinationhalucinācijas.
180
530000
5000
Kādam citam manam pacientam bija cita veida halucinācijas.
09:07
This was a womansieviete who didn't have troublenepatikšanas with her eyesacis,
181
535000
3000
Tā bija sieviete, kurai nebija problēmas ar acīm,
09:10
but the visualvizuāli partsdaļas of her brainsmadzenes,
182
538000
2000
bet gan ar smadzeņu vizuālajām daļām.
09:12
a little tumoraudzējs in the occipitalpakauša cortexgarozs.
183
540000
3000
Mazs audzējs pakauša garozā.
09:15
And, aboveiepriekš all, she would see cartoonskarikatūras.
184
543000
5000
Un viņa redzēja multiplikācijas.
09:20
These cartoonskarikatūras would be transparentcaurspīdīgs
185
548000
5000
Šīs multiplikācijas bija caurspīdīgas
09:25
and would coverpiesegt halfpuse the visualvizuāli fieldlaukā, like a screenekrāns.
186
553000
3000
un pārklāja pusi no redzes lauka kā ekrāns.
09:28
And especiallyit īpaši she saw cartoonskarikatūras of KermitKermit the FrogFrog.
187
556000
6000
Un sevišķi viņa redzēja multiplikācijas ar Vardi Kermitu.
09:34
(LaughterSmiekli)
188
562000
1000
(Smiekli)
09:35
Now, I don't watch SesameSezams StreetIela,
189
563000
3000
Es neskatos Sezama ielu.
09:38
but she madeizgatavots a pointpunkts of sayingsakot,
190
566000
3000
Bet viņa teica,
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogFrog meansnozīmē nothing to me.
191
569000
4000
"Kāpēc Kermits?" Viņa teica, "Varde Kermits neko man nenozīmē.
09:45
You know, I was wonderingjautājums about FreudianFreudian determinantsnoteicošie faktori.
192
573000
3000
Ziniet, es domāju par Freida determinantiem.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Kāpēc Kermits?
09:50
KermitKermit the FrogFrog meansnozīmē nothing to me."
194
578000
2000
Varde Kermits man neko nenozīmē."
09:52
She didn't mindprātā the cartoonskarikatūras too much.
195
580000
2000
Viņai nebija lielu iebildumu pret multfilmām.
09:54
But what did disturbtraucēt her was she got very persistentpastāvīgi
196
582000
4000
Bet tas, kas viņu traucēja, bija, ka viņa redzēja ļoti noturīgus
09:58
imagesattēli or hallucinationshalucinācijas of facessejas
197
586000
3000
seju attēlus jeb halucinācijas
10:01
and as with RosalieRozālija, the facessejas were oftenbieži deformedkropls,
198
589000
3000
un tāpat Rozālijai, sejas bieži vien bija izkropļotas,
10:04
with very largeliels teethzobi or very largeliels eyesacis.
199
592000
4000
ar ļoti lieliem zobiem, vai ļoti lielām acīm.
10:08
And these frightenednobijies her.
200
596000
3000
Un tās viņu biedēja.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Kas notiek ar šiem cilvēkiem?
10:15
As a physicianārsts, I have to try and definedefinēt what's going on,
202
603000
3000
Kā ārsts es esmu centies saprast un nodefinēt to, kas notiek,
10:18
and to reassurenomierināt people,
203
606000
2000
un centies nomierināt cilvēkus.
10:20
especiallyit īpaši to reassurenomierināt them that they're not going insaneneprāts.
204
608000
4000
Īpaši nomierināt viņus, ka viņi nejūk prātā.
10:24
Something like 10 percentprocenti, as I said,
205
612000
3000
Ap 10%, kā jau es teicu,
10:27
of visuallyvizuāli impairedtraucēta people get these.
206
615000
3000
cilvēkiem ar redzes defektiem ir šīs halucinācijas.
10:30
But no more than one percentprocenti of the people acknowledgeatzīt them,
207
618000
4000
Bet ne vairāk kā 1% cilvēku atzīstas tajās.
10:34
because they are afraidbaidās they will be seenredzējis as insaneneprāts or something.
208
622000
3000
Jo viņiem ir bail, ka tiks uzskatīti par jukušiem.
10:37
And if they do mentionpieminēt them to theirviņu ownpašu doctorsārsti
209
625000
2000
Un ja viņi tās nepiemin saviem ārstiem,
10:39
they mayvar be misdiagnosedmisdiagnosed.
210
627000
3000
viņiem var tikt uzstādīta nepareiza diagnoze.
10:42
In particularīpaši, the notionjēdziens is that if you see
211
630000
2000
Ir tāds uzskats, ka tad, ja tu redzi
10:44
things or heardzirdēt things, you're going maddusmīgs,
212
632000
3000
vai dzirdi lietas, tu jūc prātā.
10:47
but the psychoticpsihisks hallucinationshalucinācijas are quitediezgan differentatšķirīgs.
213
635000
3000
Bet psihiski slima cilvēka halucinācijas ir diezgan atšķirīgas.
10:50
PsychoticPsihiski hallucinationshalucinācijas, whethervai they are visualvizuāli or vocalvokālās,
214
638000
3000
Psihiskās halucinācijas, vai nu tās ir vizuālas vai vokālas,
10:53
they addressadrese you. They accuseapsūdzēt you.
215
641000
2000
tevi uzrunā. Tās apsūdz tevi.
10:55
They seducepavest you. They humiliatepazemot you.
216
643000
2000
Tās vilina tevi. Tās pazemo tevi.
10:57
They jeerņirgāties at you.
217
645000
3000
Tās ņirgājas par tevi.
11:00
You interactmijiedarboties with them.
218
648000
2000
Tu ar tām mijiedarbojies.
11:02
There is nonenav of this qualitykvalitāte of beingbūt addressedadresēts
219
650000
3000
Neviena no šīm īpašībām nevar tikt piemērota
11:05
with these CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega hallucinationshalucinācijas.
220
653000
3000
šīm Šarla Bonē halucinācijām.
11:08
There is a filmfilma. You're seeingredzēt a filmfilma whichkas has nothing to do with you,
221
656000
4000
Tā ir filma. Tu skaties filmu, kurai nav nekāda sakara ar tevi.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Vai tas ir tas, ko cilvēki par tām domā.
11:15
There is alsoarī a rarereti thing calledsauc temporalīslaicīgi lobedaivas epilepsyepilepsija,
223
663000
4000
Ir arī reta lieta, ko dēvē par deniņu daivas epilepsiju.
11:19
and sometimesdažreiz, if one has this,
224
667000
3000
Un reizēm, ja kādam tā ir,
11:22
one mayvar feel oneselfsevi transportedtransportēta back
225
670000
2000
cilvēks var justies tā, it kā būtu pārvietots atpakaļ
11:24
to a time and placevietu in the pastpagātne.
226
672000
3000
laikā un telpā pagātnē.
11:27
You're at a particularīpaši roadceļš junctionJunction.
227
675000
2000
Tu esi noteiktā ceļu krustojumā.
11:29
You smellsmarža chestnutskastaņi roastingapdedzināšanas iekārtas.
228
677000
2000
Tu saod ceptus kastaņus.
11:31
You heardzirdēt the trafficsatiksme. All the sensessajūtas are involvediesaistīts.
229
679000
3000
Tu dzirdi satiksmi. Ir iesaistītas visas maņas.
11:34
And you're waitinggaida for your girlmeitene.
230
682000
2000
Un tu gaidi savu meiteni.
11:36
And it's that TuesdayOtrdiena eveningvakarā back in 1982.
231
684000
4000
Un ir šis 1982. gada otrdienas vakars.
11:40
And the temporalīslaicīgi lobedaivas hallucinationshalucinācijas
232
688000
2000
Un deniņu daivas halucinācijas
11:42
are all-senseviss nozīmē hallucinationshalucinācijas,
233
690000
2000
visas ir visu maņu halucinācijas,
11:44
fullpilna of feelingsajūta, fullpilna of familiaritypārzināšana,
234
692000
3000
pilnas sajūtu, pilnas tuvības,
11:47
locatedatrodas in spacetelpa and time,
235
695000
2000
noteiktā vietā un laikā,
11:49
coherentsaskaņots, dramaticdramatisks.
236
697000
2000
sakarīgas, dramatiskas.
11:51
The CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega onestiem are quitediezgan differentatšķirīgs.
237
699000
3000
Šarla Bonē halucinācijas ir diezgan atšķirīgas.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega hallucinationshalucinācijas,
238
702000
4000
Šarla Bonē halucināciju gadījumā
11:58
you have all sortsšķiro of levelslīmeņos,
239
706000
2000
jums ir visu veidu līmeņi,
12:00
from the geometricalģeometriskās hallucinationshalucinācijas --
240
708000
2000
no ģeometriskām halucinācijām,
12:02
the pinksārts and bluezils squareslaukumi the womansieviete had --
241
710000
3000
rozā un zilie kvadrāti, kurus redzēja sieviete,
12:05
up to quitediezgan elaborateizstrādāt hallucinationshalucinācijas
242
713000
4000
līdz pat diezgan sarežģītām halucinācijām
12:09
with figuresskaitļi and especiallyit īpaši facessejas.
243
717000
3000
ar tēliem un īpaši ar sejām.
12:12
FacesSejas, and sometimesdažreiz deformedkropls facessejas,
244
720000
3000
Sejas, un reizēm izkropļotas sejas
12:15
are the singleviens commonestvisizplatītākās thing
245
723000
3000
ir visizplatītākā lieta
12:18
in these hallucinationshalucinācijas.
246
726000
2000
šajās halucinācijās.
12:20
And one of the secondotrais commonestvisizplatītākās is cartoonskarikatūras.
247
728000
3000
Un otra izplatītākā lieta ir multiplikācijas.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Tātad, kas notiek?
12:26
FascinatinglyFascinatingly, in the last fewmaz yearsgadiem,
249
734000
2000
Fascinējoši, ka dažos pēdējos gados
12:28
it's been possibleiespējams to do functionalfunkcionāls brainsmadzenes imageryattēli,
250
736000
4000
ir bijis iespējams veikt funkcionālo smadzeņu skanēšanu,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatinghalucinācijas.
251
740000
4000
veikt fMRI cilvēkiem, kad viņiem rādās halucinācijas.
12:36
And in factfakts, to find that differentatšķirīgs partsdaļas
252
744000
4000
Un patiesībā, lai noskaidrotu, ka vizuālo smadzeņu
12:40
of the visualvizuāli brainsmadzenes are activatedaktivizēts
253
748000
3000
atšķirīgas daļas ir aktivētas,
12:43
as they are hallucinatinghalucinācijas.
254
751000
2000
kad viņiem rādās halucinācijas.
12:45
When people have these simplevienkāršs geometricalģeometriskās hallucinationshalucinācijas,
255
753000
3000
Kad cilvēkiem ir šīs vienkāršās ģeometriskās halucinācijas,
12:48
the primaryprimārs visualvizuāli cortexgarozs is activatedaktivizēts.
256
756000
4000
ir aktivēta primārā vizuālā smadzeņu garoza.
12:52
This is the partdaļa of the brainsmadzenes whichkas perceivesuztver edgesmalas and patternsmodeļi.
257
760000
3000
Tā ir smadzeņu daļa, kura uztver šķautnes un veidus.
12:55
You don't formforma imagesattēli with your primaryprimārs visualvizuāli cortexgarozs.
258
763000
4000
Jūs neveidojat attēlus ar savu primāro vizuālo smadzeņu garozu.
12:59
When imagesattēli are formedizveidota,
259
767000
3000
Kad veidojas attēli,
13:02
a higheraugstāks partdaļa of the visualvizuāli cortexgarozs
260
770000
2000
ir iesaistīta vizuālās smadzeņu garozas
13:04
is involvediesaistīts in the temporalīslaicīgi lobedaivas.
261
772000
2000
augstākā daļa, kas atrodas deniņu daivā.
13:06
And in particularīpaši, one areaplatība of the temporalīslaicīgi lobedaivas
262
774000
5000
Un vienu rajonu deniņu daivā
13:11
is calledsauc the fusiformvārpstveidīgs gyrusgyrus.
263
779000
2000
sauc par vārpstveidīgo kroku.
13:13
And it's knownzināms that if people have damagebojājums in the fusiformvārpstveidīgs gyrusgyrus,
264
781000
4000
Un ir zināms, ka ja cilvēkiem vārsptveidīgajā krokā ir bojājums,
13:17
they maybe losezaudēt the abilityspēja to recognizeatpazīt facessejas.
265
785000
4000
viņi var zaudēt spēju atpazīt sejas.
13:21
But if there is an abnormalpatoloģiska activityaktivitāte in the fusiformvārpstveidīgs gyrusgyrus,
266
789000
4000
Bet ja vārpstveida krokā ir neparasta aktivitāte,
13:25
they mayvar hallucinatehalucinācijas facessejas,
267
793000
2000
cilvēkiem sejas var rādīties.
13:27
and this is exactlytieši tā what you find in some of these people.
268
795000
3000
Un šis ir tieši tas, kas ir dažiem no šiem cilvēkiem.
13:30
There is an areaplatība in the anteriorpriekšējos partdaļa of this gyrusgyrus
269
798000
4000
Šīs krokas priekšējā daļā ir rajons,
13:34
where teethzobi and eyesacis are representedveidoja,
270
802000
5000
kurā tiek pārstāvēti zobi un acis.
13:39
and that partdaļa of the gyrusgyrus is activatedaktivizēts
271
807000
3000
Un šī krokas daļa ir aktivēta,
13:42
when people get the deformedkropls hallucinationshalucinācijas.
272
810000
4000
kad cilvēki redz izkropļotās halucinācijas.
13:46
There is anothercits partdaļa of the brainsmadzenes
273
814000
2000
Ir kāda cita smadzeņu daļa,
13:48
whichkas is especiallyit īpaši activatedaktivizēts
274
816000
2000
kura tiek īpaši aktivēta,
13:50
when one seesredz cartoonskarikatūras.
275
818000
2000
kad cilvēki redz multiplikācijas.
13:52
It's activatedaktivizēts when one recognizesatpazīst cartoonskarikatūras,
276
820000
3000
Tā ir aktivēta, kad cilvēks atpazīst multiplikācijas,
13:55
when one drawszīmē cartoonskarikatūras, and when one hallucinatesHallucinates them.
277
823000
4000
kad cilvēks zīmē multiplikācijas, kad viņš tās redz.
13:59
It's very interestinginteresanti that that should be specificīpašs.
278
827000
3000
Ir ļoti interesanti, ka tam būtu jābūt specifiskam.
14:02
There are other partsdaļas of the brainsmadzenes whichkas are specificallykonkrēti involvediesaistīts
279
830000
3000
Ir citas smadzeņu daļas, kuras ir iesaistītas tieši
14:05
with the recognitionatzīšana and hallucinationhalucinācijas
280
833000
2000
ēku un ainavu
14:07
of buildingsēkas and landscapesainavas.
281
835000
3000
atpazīšanā un redzēšanā.
14:10
Around 1970, it was foundatrasts that there were not only partsdaļas of the brainsmadzenes,
282
838000
3000
Ap 1970. gadu tika noskaidrots, ka ne tikai noteiktas smadzeņu daļas tika iesaistītas,
14:13
but particularīpaši cellsšūnas.
283
841000
2000
bet noteiktas šūnas.
14:15
"FaceSeja cellsšūnas" were discoveredatklāts around 1970.
284
843000
5000
"Sejas šūnas" tika atklātas ap 1970. gadu.
14:20
And now we know that there are hundredssimtiem of other
285
848000
2000
Un tagad mēs zinām, ka ir simtiem citu
14:22
sortsšķiro of cellsšūnas,
286
850000
2000
veidu šūnas,
14:24
whichkas can be very, very specificīpašs.
287
852000
2000
kuras var būt ļoti, ļoti specifiskas.
14:26
So you mayvar not only have
288
854000
2000
Jums ne tikai var būt
14:28
"carautomašīna" cellsšūnas,
289
856000
2000
"auto" šūnas,
14:30
you mayvar have "AstonAston MartinMārtiņš" cellsšūnas.
290
858000
3000
jums var būt "Aston Martin" šūnas.
14:33
(LaughterSmiekli)
291
861000
2000
(Smiekli)
14:35
I saw an AstonAston MartinMārtiņš this morningno rīta.
292
863000
2000
Es šorīt redzēju Aston Martin.
14:37
I had to bringatnest it in.
293
865000
2000
Man ar to vajadzēja iebraukt iekšā.
14:39
And now it's in there somewherekaut kur.
294
867000
3000
Un tagad tas ir kaut kur te iekšā.
14:42
(LaughterSmiekli)
295
870000
3000
(Smiekli)
14:45
Now, at this levellīmenis, in what's calledsauc the inferotemporalinferotemporal cortexgarozs,
296
873000
4000
Šajā līmenī, ko sauc par deniņu apakšējo smadzeņu garozu,
14:49
there are only visualvizuāli imagesattēli,
297
877000
3000
ir tikai vizuāli attēli,
14:52
or figmentsaugļi or fragmentsfragmenti.
298
880000
3000
jeb izdomājumi, jeb fragmenti.
14:55
It's only at higheraugstāks levelslīmeņos
299
883000
3000
Tas ir tikai augstākajos līmeņos,
14:58
that the other sensessajūtas joinpievienoties in
300
886000
2000
ka citas maņas pievienojas,
15:00
and there are connectionssavienojumi with memoryatmiņa and emotionemocijas.
301
888000
2000
un ir saistības ar atmiņu un emocijām.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega syndromesindroms,
302
890000
3000
Un Šarla Bonē sindroma gadījumā
15:05
you don't go to those higheraugstāks levelslīmeņos.
303
893000
2000
jūs neaizejat līdz šiem augstākajiem līmeņiem.
15:07
You're in these levelslīmeņos of inferiorsliktākas visualvizuāli cortexgarozs
304
895000
3000
Jūs esat apakšējās vizuālās smadzeņu garozas līmeņos,
15:10
where you have thousandstūkstošiem and tensdesmitiem of thousandstūkstošiem
305
898000
2000
kur ir tūkstošiem un desmitiem tūkstošu
15:12
and millionsmiljoniem of imagesattēli,
306
900000
3000
un miljoniem attēlu,
15:15
or figmentsaugļi, or fragmentaryfragmentāra figmentsaugļi,
307
903000
2000
vai izdomājumu, vai fragmentāru izdomājumu,
15:17
all neurallyneurally encodedkodēts
308
905000
2000
visi tie ir neirāli kodēti
15:19
in particularīpaši cellsšūnas or smallmazs clustersklasteri of cellsšūnas.
309
907000
4000
īpašās šūnās jeb mazos šūnu sakopojumos.
15:23
NormallyParasti these are all partdaļa of
310
911000
3000
Parasti tie visi ir daļa no
15:26
the integratedintegrēta streamplūsma of perceptionuztvere, or imaginationiztēle,
311
914000
4000
uztveres kopējās plūsmas jeb iztēles.
15:30
and one is not consciousapzināta of them.
312
918000
3000
Un cilvēks to neapzinās.
15:33
It is only if one is visuallyvizuāli impairedtraucēta or blindakls
313
921000
4000
Cilvēks apzinās, ja viņam ir redzes traucējumi vai aklums,
15:37
that the processprocess is interruptedviņu pārtrauca.
314
925000
2000
ka process ir pārrauts.
15:39
And insteadtā vietā of gettingkļūst normalnormāls perceptionuztvere,
315
927000
3000
Un tā vietā, lai būtu normāla uztvere,
15:42
you're gettingkļūst an anarchicanarhistisks,
316
930000
2000
jūs saņemat nekontrolējamu,
15:44
convulsivePārdabisks stimulationstimulēšana, or releaseatbrīvot,
317
932000
3000
krampjainu stimulāciju jeb atbrīvošanu
15:47
of all of these visualvizuāli cellsšūnas
318
935000
2000
no visām šīm vizuālajām šūnām
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexgarozs.
319
937000
2000
deniņu apakšējā smadzeņu garozā.
15:51
So, suddenlypēkšņi you see a faceseja. SuddenlyPēkšņi you see a carautomašīna.
320
939000
3000
Un jūs pēkšņi redzat seju. Pēkšņi jūs redzat mašīnu.
15:54
SuddenlyPēkšņi this, and suddenlypēkšņi that.
321
942000
3000
Pēkšņi šis un pēkšņi tas.
15:57
The mindprātā does its bestlabākais to organizeorganizēt
322
945000
2000
Prāts cenšas cik spēj, lai atpazītu
15:59
and to give some sortkārtot of coherencesaskaņotība to this,
323
947000
3000
un lai tam piešķirtu kādu sakarību.
16:02
but not terriblybriesmīgs successfullyveiksmīgi.
324
950000
2000
Bet ne īpaši veiksmīgi.
16:04
When these were first describedaprakstīts,
325
952000
2000
Kad tas pirmo reizi tika izskaidrots,
16:06
it was thought that they could be interpretedTulkojis like dreamssapņi.
326
954000
4000
uzskatīja, ka tos var izskaidrot kā sapņus.
16:10
But in factfakts people say,
327
958000
2000
Bet patiesībā cilvēki saka,
16:12
"I don't recognizeatpazīt the people. I can't formforma any associationsapvienības."
328
960000
3000
"Es neatpazīstu cilvēkus. Es nevaru saskatīt nekādas sakarības."
16:15
"KermitKermit meansnozīmē nothing to me."
329
963000
3000
"Kermits man neko nenozīmē."
16:18
You don't get anywherevisur thinkingdomāšana of them as dreamssapņi.
330
966000
5000
Jūs neko nenoskaidrojat, domājot par tiem kā par sapņiem.
16:23
Well, I've more or lessmazāk said what I wanted.
331
971000
5000
Labi, vairāk vai mazāk es esmu pateicis to, ko vēlējos.
16:28
I think I just want to recapitulateapkopot
332
976000
3000
Šķiet, ka es vēlos rezumēt
16:31
and say this is commonkopīgs.
333
979000
2000
un teikt, ka tas nav nekas neparasts.
16:33
Think of the numbernumurs of blindakls people.
334
981000
2000
Padomājiet par aklo cilvēku skaitu.
16:35
There mustjābūt be hundredssimtiem of thousandstūkstošiem of blindakls people
335
983000
2000
Ir jābūt simtiem tūkstošu aklu cilvēku,
16:37
who have these hallucinationshalucinācijas,
336
985000
2000
kuriem ir šīs halucinācijas,
16:39
but are too scaredbail to mentionpieminēt them.
337
987000
2000
bet viņi ir pārāk pārbijušies, lai tās pieminētu.
16:41
So this sortkārtot of thing needsvajadzībām to be broughtcelta into
338
989000
3000
Tādēļ šāda lieta ir jāņem vērā
16:44
noticepaziņojums, for patientspacienti, for doctorsārsti, for the publicsabiedrība.
339
992000
6000
pacientiem, ārstiem, sabiedrībai.
16:50
FinallyBeidzot, I think they are
340
998000
2000
Es domāju, ka viņi ir
16:52
infinitelybezgala interestinginteresanti and valuablevērtīgs,
341
1000000
3000
bezgala interesanti un vērtīgi,
16:55
for givingdodot one some insightieskats as to how the brainsmadzenes worksdarbi.
342
1003000
4000
lai dotu kādu ieskatu tajā, kā darbojas smadzenes.
16:59
CharlesCharles BonnetDzinēja pārsega said, 250 yearsgadiem agopirms --
343
1007000
3000
Šarls Bonē pirms 250 gadiem teica --
17:02
he wonderedbrīnījās how, thinkingdomāšana these hallucinationshalucinācijas,
344
1010000
4000
viņš brīnījās kā, domājot par šīm halucinācijām,
17:06
how, as he put it, the theaterteātris of the mindprātā
345
1014000
3000
kā, viņa tā iesauktais prāta teātris
17:09
could be generatedradīts by the machinerymašīnas of the brainsmadzenes.
346
1017000
3000
var veidoties no smadzeņu mehānisma.
17:12
Now, 250 yearsgadiem latervēlāk,
347
1020000
3000
Tagad, 250 gadus vēlāk,
17:15
I think we're beginningsākums to glimpsepazibēt how this is donepabeigts.
348
1023000
3000
es domāju, ka mēs sākam saprast, kā tas noris.
17:18
Thankspaldies very much.
349
1026000
2000
Liels paldies.
17:20
(ApplauseAplausi)
350
1028000
3000
(Aplausi)
17:23
ChrisChris AndersonAndersons: That was superbSuperb. Thank you so much.
351
1031000
3000
Kriss Andersons: Tas bija lieliski. Liels paldies.
17:26
You speakrunā about these things with so much insightieskats
352
1034000
2000
Jūs runājat par šīm lietām ar tik lielu izpratni
17:28
and empathyempātija for your patientspacienti.
353
1036000
3000
un empātiju pret saviem pacientiem.
17:31
Have you yourselfsevi experiencedpieredzējis any of the syndromessindromi you writerakstīt about?
354
1039000
5000
Vai jūs pats esat pieredzējis kādu no sindromiem, par ko rakstāt?
17:36
OliverOliver SacksMaisi: I was afraidbaidās you'dtu gribi askjautājiet that.
355
1044000
2000
Olivers Seks: Es jau baidījos, ka pajautāsiet.
17:38
(LaughterSmiekli)
356
1046000
1000
(Smiekli)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Jā, daudzus no tiem.
17:42
And actuallyfaktiski I'm a little visuallyvizuāli impairedtraucēta myselfsevi.
358
1050000
3000
Un patiesībā man pašam ir nelieli vizuālie traucējumi.
17:45
I'm blindakls in one eyeacs, and not terriblybriesmīgs good in the other.
359
1053000
3000
Es esmu akls ar vienu aci, un ar otru man arī nav laba redze.
17:48
And I see the geometricalģeometriskās hallucinationshalucinācijas.
360
1056000
4000
Un es redzu ģeometriskās halucinācijas.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Bet tās neturpinās.
17:54
CACA: And they don't disturbtraucēt you?
362
1062000
2000
K.A.: Un tās jūs netraucē?
17:56
Because you understandsaprast what's doing it, it doesn't make you worrieduztraucies?
363
1064000
2000
Jo jūs saprotat, kas tās izraisa. Tās jūs nesatrauc?
17:58
OSOS: Well they don't disturbtraucēt me any more than my tinnitustroksnis ausīs,
364
1066000
4000
O.S.: Tās mani netraucē vairāk kā troksnis ausī.
18:02
whichkas I ignoreignorēt.
365
1070000
3000
Kuram es nepievēršu uzmanību.
18:05
They occasionallyreizēm interestinterese me,
366
1073000
2000
Tās šad tad man interesē.
18:07
and I have manydaudzi picturesbildes of them in my notebookspiezīmju grāmatiņas.
367
1075000
3000
Un man piezīmju kladēs ir daudzi to zīmējumi.
18:10
I've goneaizgājis and had an fMRIfMRI myselfsevi,
368
1078000
3000
Esmu devies uz fMRI,
18:13
to see how my visualvizuāli cortexgarozs is takingņemot over.
369
1081000
3000
lai redzētu, kā darbojas mana vizuālā smadzeņu garoza.
18:16
And when I see all these hexagonssešstūrus
370
1084000
4000
Un kad es redzu visus šos sešstūrus
18:20
and complexkomplekss things, whichkas I alsoarī have,
371
1088000
2000
un sarežģītās lietas, kuras es arī redzu
18:22
in visualvizuāli migrainemigrēna,
372
1090000
2000
vizuālā migrēnā,
18:24
I wonderbrīnums whethervai everyonevisi seesredz things like this,
373
1092000
2000
es domāju, vai ikviens redz šādas lietas,
18:26
and whethervai things like caveala artart or ornamentalDekoratīvie artart
374
1094000
3000
un vai tādas lietas kā alu māksla, vai ornamentālā māksla
18:29
mayvar have been derivedatvasināts from them a bitmazliet.
375
1097000
3000
varētu būt atvasināta nedaudz no tām.
18:32
CACA: That was an utterlypilnīgi, utterlypilnīgi fascinatingaizraujoši talk.
376
1100000
2000
K.A: Tā bija ļoti, ļoti fascinējoša saruna.
18:34
Thank you so much for sharingdalīšanās.
377
1102000
2000
Liels paldies par piedalīšanos.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Paldies. Paldies.
18:38
(ApplauseAplausi)
379
1106000
2000
(Aplausi)
Translated by Laura Taurina
Reviewed by Kristaps Kadiķis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee