ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: che cosa le allucinazioni rivelano delle nostre menti.

Filmed:
8,482,258 views

Il neurologo e autore Oliver Sacks porta la nostra attenzione sulla sindrome di Charles Bonnet -- persone con problemi visivi che hanno allucinazioni nitide. Descrive le esperienze dei suoi pazienti con dettagli appassionati e ci conduce all'interno della biologia di questo fenomeno poco riportato.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesocchi,
0
0
3000
Vediamo con gli occhi.
00:15
but we see with the braincervello as well.
1
3000
3000
Ma vediamo anche con il cervello.
00:18
And seeingvedendo with the braincervello is oftenspesso calledchiamato imaginationimmaginazione.
2
6000
4000
Il vedere con il cervello si chiama spesso immaginazione.
00:22
And we are familiarfamiliare with the landscapespaesaggi of our ownproprio imaginationimmaginazione,
3
10000
5000
E abbiamo familiarità con i paesaggi della nostra immaginazione,
00:27
our inscapesInscapes. We'veAbbiamo livedha vissuto with them all our livesvite.
4
15000
4000
i nostri 'paesaggi interiori'. Ci abbiamo convissuto per tutta la vita.
00:31
But there are alsoanche hallucinationsallucinazioni as well,
5
19000
4000
Ma esistono anche le allucinazioni.
00:35
and hallucinationsallucinazioni are completelycompletamente differentdiverso.
6
23000
3000
E le allucinazioni sono completamente diverse:
00:38
They don't seemsembrare to be of our creationcreazione.
7
26000
2000
non sembrano essere una nostra creazione.
00:40
They don't seemsembrare to be undersotto our controlcontrollo.
8
28000
2000
Non sembrano sottostare al nostro controllo.
00:42
They seemsembrare to come from the outsideal di fuori,
9
30000
2000
Sembrano venire dall'esterno,
00:44
and to mimicimitare perceptionpercezione.
10
32000
3000
e [sembrano] imitare la percezione.
00:47
So I am going to be talkingparlando about hallucinationsallucinazioni,
11
35000
4000
Così parlerò delle allucinazioni.
00:51
and a particularparticolare sortordinare of visualvisivo hallucinationallucinazione
12
39000
4000
E di un particolare tipo di allucinazione visiva
00:55
whichquale I see amongtra my patientspazienti.
13
43000
5000
che vedo tra i miei pazienti.
01:00
A fewpochi monthsmesi agofa, I got a phoneTelefono call
14
48000
4000
Alcuni mesi fa ho ricevuto una telefonata
01:04
from a nursingprofessione d'infermiera home where I work.
15
52000
2000
da una casa di cura per anziani in cui lavoro.
01:06
They told me that one of theirloro residentsresidenti, an oldvecchio ladysignora in her 90s,
16
54000
5000
Mi hanno detto che una delle ospiti, un'anziana signora ultra novantenne,
01:11
was seeingvedendo things,
17
59000
2000
vedeva delle cose.
01:13
and they wonderedchiesti if she'dcapannone goneandato bonkersBonkers
18
61000
3000
E si chiedevano se avesse perso qualche rotella.
01:16
or, because she was an oldvecchio ladysignora,
19
64000
2000
O, dato che era una signora anziana,
01:18
whetherse she'dcapannone had a strokeictus, or whetherse she had Alzheimer'sMorbo di Alzheimer.
20
66000
3000
se avesse avuto un ictus, o se soffrisse di Alzheimer.
01:21
And so they askedchiesto me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
Così mi hanno chiesto se potevo andare a visitare Rosalie,
01:26
the oldvecchio ladysignora.
22
74000
2000
l'anziana signora.
01:28
I wentandato in to see her.
23
76000
2000
Sono andato a trovarla.
01:30
It was evidentevidente straightdritto away
24
78000
2000
Era immediatamente evidente
01:32
that she was perfectlyperfettamente sanesano di mente
25
80000
3000
che era perfettamente sana,
01:35
and lucidlucido and of good intelligenceintelligenza,
26
83000
3000
lucida e con una buona intelligenza.
01:38
but she'dcapannone been very startledspaventato and very bewildereddisorientati,
27
86000
4000
Ma era molto allarmata, e molto sconcertata,
01:42
because she'dcapannone been seeingvedendo things.
28
90000
3000
perché vedeva delle cose.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
E mi disse --
01:48
the nursesinfermieri hadn'tnon aveva mentionedmenzionato this --
30
96000
2000
le infermiere non mi avevano menzionato questa cosa --
01:50
that she was blindcieco,
31
98000
2000
che era cieca,
01:52
that she had been completelycompletamente blindcieco from macularmaculare degenerationdegenerazione for fivecinque yearsanni.
32
100000
5000
che era completamente cieca, a causa della degenerazione maculare, da cinque anni.
01:57
But now, for the last fewpochi daysgiorni, she'dcapannone been seeingvedendo things.
33
105000
3000
Ma ora, negli ultimi giorni, stava vedendo delle cose.
02:00
So I said, "What sortordinare of things?"
34
108000
3000
Così le chiesi: "Che tipo di cose?"
02:03
And she said, "People in EasternOrientale dressvestito,
35
111000
3000
E lei mi disse: "Persone con vestiti orientali,
02:06
in drapestendaggio, walkinga passeggio up and down stairsscale.
36
114000
4000
con drappi, che salgono e scendono le scale.
02:10
A man who turnsgiri towardsin direzione me and smilessorrisi.
37
118000
3000
Un uomo che si volta verso di me e sorride.
02:13
But he has hugeenorme teethdenti on one sidelato of his mouthbocca.
38
121000
4000
Ma ha dei denti enormi in un lato della bocca.
02:17
AnimalsAnimali too.
39
125000
2000
Anche animali.
02:19
I see a whitebianca buildingcostruzione. It's snowingnevicata, a softmorbido snowla neve.
40
127000
3000
Vedo un edificio bianco. Sta nevicando, una neve soffice.
02:22
I see this horsecavallo with a harnessimbracatura, draggingtrascinamento the snowla neve away.
41
130000
5000
Vedo questo cavallo, con i finimenti, che trascina via la neve.
02:27
Then, one night, the scenescena changesi cambiamenti.
42
135000
4000
Poi, una notte, la scena cambia.
02:31
I see catsgatti and dogscani walkinga passeggio towardsin direzione me.
43
139000
2000
Vedo gatti e cani che vengono verso di me.
02:33
They come to a certaincerto pointpunto and then stop.
44
141000
3000
Arrivano fino ad un certo punto e poi si fermano.
02:36
Then it changesi cambiamenti again.
45
144000
2000
Poi cambia ancora.
02:38
I see a lot of childrenbambini. They are walkinga passeggio up and down stairsscale.
46
146000
3000
Vedo tanti bambini. Stanno salendo e scendendo le scale.
02:41
They wearindossare brightluminosa colorscolori, roserosa and blueblu,
47
149000
3000
Indossano [vestiti] di colori sgargianti, rosa e blu,
02:44
like EasternOrientale dressvestito."
48
152000
3000
come i vestiti orientali."
02:47
SometimesA volte, she said, before the people come on,
49
155000
3000
A volte, mi disse, prima che la gente entri
02:50
she maypuò hallucinateallucinazioni pinkrosa and blueblu squarespiazze on the floorpavimento,
50
158000
4000
può avere un'allucinazione di quadrati rosa e blu sul pavimento,
02:54
whichquale seemsembrare to go up to the ceilingsoffitto.
51
162000
3000
che sembrano salire fino al soffitto.
02:57
I said, "Is this like a dreamsognare?"
52
165000
4000
Dissi: "È come un sogno?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamsognare. It's like a moviefilm."
53
169000
3000
E lei mi disse: "No, non è come un sogno, è come un film."
03:04
She said, "It's got colorcolore. It's got motionmovimento.
54
172000
3000
Disse: "C'è il colore. C'è il movimento.
03:07
But it's completelycompletamente silentsilenzioso, like a silentsilenzioso moviefilm."
55
175000
4000
Ma è completamente silenzioso, come un film muto."
03:11
And she said that it's a ratherpiuttosto boringnoioso moviefilm.
56
179000
2000
E mi disse che era un film piuttosto noioso.
03:13
She said, "All these people with EasternOrientale dressvestito,
57
181000
3000
Mi disse: "Tutte queste persone con vestiti orientali,
03:16
walkinga passeggio up and down, very repetitiveripetitive, very limitedlimitato."
58
184000
5000
che vanno su e giù: molto ripetitivo, molto limitato."
03:21
(LaughterRisate)
59
189000
2000
(Risate)
03:23
And she has a sensesenso of humorumorismo.
60
191000
2000
La signora ha senso dell'umorismo.
03:25
She knewconosceva it was a hallucinationallucinazione.
61
193000
2000
Sapeva che era un'allucinazione.
03:27
But she was frightenedspaventato. She'dLei sarebbe livedha vissuto 95 yearsanni
62
195000
2000
Ma era spaventata. Aveva vissuto per 95 anni
03:29
and she'dcapannone never had a hallucinationallucinazione before.
63
197000
3000
e non aveva mai avuto allucinazioni prima.
03:32
She said that the hallucinationsallucinazioni were unrelatedestraneo
64
200000
3000
Disse che le allucinazioni non erano legate
03:35
to anything she was thinkingpensiero or feelingsensazione or doing,
65
203000
4000
a niente di ciò che stava pensando o sentendo o facendo.
03:39
that they seemedsembrava to come on by themselvesloro stessi, or disappearscomparire.
66
207000
4000
Che sembrava che venissero da sole, o scomparissero [da sole].
03:43
She had no controlcontrollo over them.
67
211000
2000
Non le controllava.
03:45
She said she didn't recognizericonoscere
68
213000
2000
Disse che non riconosceva
03:47
any of the people or placesposti
69
215000
2000
nessuna delle persone o dei luoghi
03:49
in the hallucinationsallucinazioni.
70
217000
2000
che vedeva nelle allucinazioni.
03:51
And nonenessuna of the people or the animalsanimali,
71
219000
2000
E che nessuna delle persone o degli animali,
03:53
well, they all seemedsembrava obliviousignaro of her.
72
221000
4000
bene, sembravano tutti incuranti di lei.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
E non sapeva cosa stesse succedendo.
03:59
She wonderedchiesti if she was going madpazzo
74
227000
2000
Si chiedeva se stesse diventando matta,
04:01
or losingperdere her mindmente.
75
229000
2000
o perdendo la testa.
04:03
Well, I examinedesaminato her carefullyaccuratamente.
76
231000
2000
Bene, l'ho visitata accuratamente.
04:05
She was a brightluminosa oldvecchio ladysignora,
77
233000
2000
Era un'anziana signora brillante.
04:07
perfectlyperfettamente sanesano di mente. She had no medicalmedico problemsi problemi.
78
235000
4000
Perfettamente sana. Non aveva problemi di salute.
04:11
She wasn'tnon era on any medicationsfarmaci whichquale could produceprodurre hallucinationsallucinazioni.
79
239000
4000
Non stava assumendo nessuna medicina che potesse causare allucinazioni.
04:15
But she was blindcieco.
80
243000
2000
Ma era cieca.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
E allora le dissi:
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Penso di sapere che cos'ha."
04:21
I said, "There is a specialspeciale formmodulo of visualvisivo hallucinationallucinazione
83
249000
4000
Dissi: "C'è una forma speciale di allucinazione visiva
04:25
whichquale maypuò go with deterioratingdeterioramento visionvisione or blindnesscecità.
84
253000
4000
che può accompagnare il deterioramento della vista, o la cecità."
04:29
This was originallyoriginariamente describeddescritta," I said,
85
257000
3000
"È stata originariamente descritta," dissi,
04:32
"right back in the 18thesimo centurysecolo,
86
260000
2000
"nel Diciottesimo secolo,
04:34
by a man calledchiamato CharlesCharles BonnetBonnet.
87
262000
3000
da un uomo chiamato Charles Bonnet.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesindrome.
88
265000
3000
Lei ha la sindrome di Charles Bonnet.
04:40
There is nothing wrongsbagliato with your braincervello. There is nothing wrongsbagliato with your mindmente.
89
268000
2000
Non c'è niente che non va nel suo cervello. Non c'è niente che non va nella sua mente.
04:42
You have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesindrome."
90
270000
3000
Lei ha la sindrome di Charles Bonnet."
04:45
And she was very relievedsollevato at this,
91
273000
3000
Era molto sollevata,
04:48
that there was nothing seriouslysul serio the matterimporta,
92
276000
4000
di non avere niente di serio,
04:52
and alsoanche ratherpiuttosto curiouscurioso.
93
280000
3000
e anche molto curiosa.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetBonnet?"
94
283000
2000
Chiese: "Chi è questo Charles Bonnet?"
04:57
She said, "Did he have them himselflui stesso?"
95
285000
3000
Disse: "L'aveva anche lui?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesinfermieri
96
288000
3000
E disse: "Dica a tutte le infermiere
05:03
that I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesindrome."
97
291000
3000
che ho la sindrome di Charles Bonnet."
05:06
(LaughterRisate)
98
294000
2000
(Risate)
05:08
"I'm not crazypazzo. I'm not dementeddemente. I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesindrome."
99
296000
4000
"Non sono pazza, non sono demente. Ho la sindrome di Charles Bonnet."
05:12
Well, so I did tell the nursesinfermieri.
100
300000
2000
Così lo dissi alle infermiere.
05:14
Now this, for me, is a commonComune situationsituazione.
101
302000
3000
Ora, questa per me è una situazione comune.
05:17
I work in old-agevecchiaia homesle case, largelyin gran parte.
102
305000
2000
Lavoro per lo più in ospizi.
05:19
I see a lot of elderlyanziano people
103
307000
2000
Vedo molte persone anziane
05:21
who are hearingudito impairedalterata or visuallyvisivamente impairedalterata.
104
309000
4000
che sono audiolese o videolese.
05:25
About 10 percentper cento of the hearingudito impairedalterata people
105
313000
2000
Circa il 10 per cento delle persone audiolese
05:27
get musicalmusicale hallucinationsallucinazioni.
106
315000
3000
hanno allucinazioni musicali.
05:30
And about 10 percentper cento of the visuallyvisivamente impairedalterata people
107
318000
3000
E circa il 10 per cento delle persone videolese
05:33
get visualvisivo hallucinationsallucinazioni.
108
321000
2000
ha allucinazioni visive.
05:35
You don't have to be completelycompletamente blindcieco,
109
323000
2000
Non è necessario essere completamente ciechi,
05:37
only sufficientlysufficientemente impairedalterata.
110
325000
2000
è sufficiente avere la vista compromessa.
05:39
Now with the originaloriginale descriptiondescrizione in the 18thesimo centurysecolo,
111
327000
4000
Ora, secondo la descrizione originale del 18mo secolo,
05:43
CharlesCharles BonnetBonnet did not have them.
112
331000
2000
Charles Bonnet non aveva queste allucinazioni:
05:45
His grandfathernonno had these hallucinationsallucinazioni.
113
333000
3000
ma suo nonno ne aveva.
05:48
His grandfathernonno was a magistratemagistrato, an elderlyanziano man.
114
336000
3000
Suo nonno era un magistrato, una persona anziana.
05:51
He'dEgli avrebbe had cataractcataratta surgerychirurgia.
115
339000
3000
Era stato operato di cataratta.
05:54
His visionvisione was prettybella poorpovero.
116
342000
2000
La sua vista era molto scarsa.
05:56
And in 1759, he describeddescritta to his grandsonnipote
117
344000
5000
E nel 1759 descrisse a suo nipote
06:01
variousvario things he was seeingvedendo.
118
349000
2000
varie cose che stava vedendo.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
La prima cosa che disse fu che vedeva
06:05
a handkerchieffazzoletto in midairmezz'aria.
120
353000
2000
un fazzoletto sospeso a mezz'aria.
06:07
It was a largegrande blueblu handkerchieffazzoletto
121
355000
2000
Era un grande fazzoletto blu
06:09
with fourquattro orangearancia circlescerchi.
122
357000
2000
con quattro cerchi arancioni.
06:11
And he knewconosceva it was a hallucinationallucinazione.
123
359000
3000
E sapeva che era un'allucinazione.
06:14
You don't have handkerchiefsfazzoletti in midairmezz'aria.
124
362000
2000
Non ci sono fazzoletti sospesi a mezz'aria.
06:16
And then he saw a biggrande wheelruota in midairmezz'aria.
125
364000
4000
Poi vide una grande ruota a mezz'aria.
06:20
But sometimesa volte he wasn'tnon era sure whetherse he was hallucinatingle allucinazioni or not,
126
368000
5000
Ma a volte non era sicuro se le sue visioni fossero o meno allucinazioni,
06:25
because the hallucinationsallucinazioni would fitin forma
127
373000
2000
perché le allucinazioni si potevano adattare
06:27
in the contextcontesto of the visionsVisioni.
128
375000
2000
al contesto della visione.
06:29
So on one occasionoccasione, when his granddaughtersnipotine were visitingvisitare them,
129
377000
3000
Ad esempio una volta, quando le sue nipoti li stavano visitando,
06:32
he said, "And who are these handsomebello younggiovane menuomini with you?"
130
380000
5000
disse: "Chi sono questi bei ragazzi che sono con voi?"
06:37
And they said, "AlasAhimè, GrandpapaGrandpapa, there are no handsomebello younggiovane menuomini."
131
385000
4000
E loro risposero: "Ahimè, nonno, non ci sono bei ragazzi."
06:41
And then the handsomebello younggiovane menuomini disappearedscomparso.
132
389000
4000
E allora i bei ragazzi scomparvero.
06:45
It's typicaltipico of these hallucinationsallucinazioni
133
393000
3000
È tipico di queste allucinazioni
06:48
that they maypuò come in a flashveloce and disappearscomparire in a flashveloce.
134
396000
3000
che possano comparire in un lampo e scomparire in un lampo.
06:51
They don't usuallygeneralmente fadedissolvenza in and out.
135
399000
2000
Di solito non aumentano e non si affievoliscono in modo graduale.
06:53
They are ratherpiuttosto suddenimprovviso, and they changemodificare suddenlyad un tratto.
136
401000
3000
Arrivano all'improvviso. E cambiano all'improvviso.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfathernonno,
137
404000
3000
Charles Lullin, il nonno,
06:59
saw hundredscentinaia of differentdiverso figuresfigure,
138
407000
3000
vedeva centinaia di figure diverse,
07:02
differentdiverso landscapespaesaggi of all sortstipi.
139
410000
2000
paesaggi diversi di ogni tipo.
07:04
On one occasionoccasione, he saw a man in a bathrobeAccappatoio smokingfumo a pipetubo,
140
412000
4000
Una volta vide un uomo in accappatoio che fumava una pipa,
07:08
and realizedrealizzato it was himselflui stesso.
141
416000
3000
e si rese conto di vedere se stesso.
07:11
That was the only figurefigura he recognizedriconosciuto.
142
419000
3000
Questa fu l'unica figura che riconobbe.
07:14
On one occasionoccasione when he was walkinga passeggio in the streetsstrade of ParisParigi,
143
422000
4000
Un'altra volta, mentre stava camminando per le strade di Parigi,
07:18
he saw -- this was realvero -- a scaffoldingimpalcatura.
144
426000
3000
vide -- e questa era reale -- un'impalcatura.
07:21
But when he got back home, he saw a miniaturein miniatura of the scaffoldingimpalcatura
145
429000
3000
Ma quando tornò a casa vide una miniatura dell'impalcatura
07:24
sixsei inchespollici highalto, on his studystudia tabletavolo.
146
432000
4000
alta sei pollici, sul tavolo del suo studio.
07:28
This repetitionripetizione of perceptionpercezione
147
436000
3000
Questo ripetersi di una percezione
07:31
is sometimesa volte calledchiamato palinopsiaPalinopsia.
148
439000
2000
a volte viene chiamato palinopsia.
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
Con lui, e con Rosalie,
07:38
what seemssembra to be going on --
150
446000
2000
cosa sembra stia accadendo?
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
-- anche Rosalie chiedeva: "Che cosa sta succedendo?" --
07:42
and I said that as you loseperdere visionvisione,
152
450000
3000
Io le dissi che quando si perde la vista,
07:45
as the visualvisivo partsparti of the braincervello are no longerpiù a lungo gettingottenere any inputingresso,
153
453000
3000
quando le parti del cervello preposte alla vista non ricevono più nessun input,
07:48
they becomediventare hyperactiveiperattivo and excitableeccitabili,
154
456000
3000
diventano iperattive ed eccitabili.
07:51
and they startinizio to firefuoco spontaneouslyspontaneamente.
155
459000
2000
E iniziano ad accendersi spontaneamente.
07:53
And you startinizio to see things.
156
461000
3000
E si comincia a vedere delle cose.
07:56
The things you see can be very complicatedcomplicato indeedinfatti.
157
464000
3000
Le cose che si vedono possono essere davvero molto complicate.
07:59
With anotherun altro patientpaziente of mineil mio,
158
467000
4000
Con un'altra delle mie pazienti,
08:03
who, alsoanche had some visionvisione,
159
471000
2000
che, [come Charles Lullin, ancora] vedeva qualcosa,
08:05
the visionvisione she had could be disturbinginquietante.
160
473000
4000
le visioni che aveva potevano essere inquietanti.
08:09
On one occasionoccasione, she said she saw
161
477000
3000
Una volta disse che aveva visto
08:12
a man in a stripeda righe shirtcamicia in a restaurantristorante.
162
480000
3000
un uomo con una camicia a strisce al ristorante.
08:15
And he turnedtrasformato around. And then
163
483000
2000
Che si era girato. E quindi
08:17
he divideddiviso into sixsei figuresfigure in stripeda righe shirtscamicie,
164
485000
3000
si era diviso in sei figure identiche con la camicia a righe,
08:20
who startediniziato walkinga passeggio towardsin direzione her.
165
488000
3000
che avevano cominciato ad andare verso di lei.
08:23
And then the sixsei figuresfigure cameè venuto togetherinsieme again, like a concertinaconcertina.
166
491000
3000
E poi le sei figure si erano ricomposte di nuovo, come una piccola fisarmonica.
08:26
OnceVolta, when she was drivingguida,
167
494000
2000
Una volta, mentre stava guidando,
08:28
or ratherpiuttosto, her husbandmarito was drivingguida,
168
496000
2000
o meglio, suo marito stava guidando,
08:30
the roadstrada divideddiviso into fourquattro
169
498000
2000
la strada si era divisa in quattro.
08:32
and she feltprovato herselfse stessa going simultaneouslycontemporaneamente up fourquattro roadsstrade.
170
500000
4000
E si era sentita come se stesse percorrendo simultaneamente le quattro strade.
08:36
She had very mobilemobile hallucinationsallucinazioni as well.
171
504000
5000
Aveva delle allucinazioni molto mobili.
08:41
A lot of them had to do with a carauto.
172
509000
3000
Molte di esse avavano a che fare con una macchina.
08:44
SometimesA volte she would see a teenageadolescenziale boyragazzo
173
512000
2000
A volte poteva vedere un ragazzino
08:46
sittingseduta on the hoodcappuccio of the carauto.
174
514000
3000
seduto sul cofano dell'auto,
08:49
He was very tenacioustenace and he movedmosso ratherpiuttosto gracefullycon grazia
175
517000
2000
era molto tenace e si muoveva in modo piuttosto aggraziato
08:51
when the carauto turnedtrasformato.
176
519000
2000
quando l'auto voltava.
08:53
And then when they cameè venuto to a stop,
177
521000
3000
E quando si fermavano, il ragazzo
08:56
the boyragazzo would do a suddenimprovviso verticalverticale takeoffdecollo, 100 footpiede in the airaria,
178
524000
3000
poteva improvvisamente muoversi in verticale, fino ad un'altezza di 100 piedi,
08:59
and then disappearscomparire.
179
527000
3000
e poi scomparire.
09:02
AnotherUn altro patientpaziente of mineil mio had a differentdiverso sortordinare of hallucinationallucinazione.
180
530000
5000
Un'altra delle mie pazienti aveva un diverso tipo di allucinazioni.
09:07
This was a womandonna who didn't have troubleguaio with her eyesocchi,
181
535000
3000
Questa donna non aveva problemi agli occhi,
09:10
but the visualvisivo partsparti of her braincervello,
182
538000
2000
ma, nella parte preposta alla vista del suo cervello,
09:12
a little tumortumore in the occipitaloccipitale cortexcorteccia.
183
540000
3000
aveva un piccolo tumore, nella corteccia occipitale.
09:15
And, abovesopra all, she would see cartoonscartoni animati.
184
543000
5000
E, soprattutto, vedeva dei cartoni animati.
09:20
These cartoonscartoni animati would be transparenttrasparente
185
548000
5000
Questi cartoni erano trasparenti
09:25
and would covercopertina halfmetà the visualvisivo fieldcampo, like a screenschermo.
186
553000
3000
e coprivano metà del campo visivo, come uno schermo.
09:28
And especiallyparticolarmente she saw cartoonscartoni animati of KermitKermit the FrogRana.
187
556000
6000
Vedeva specialmente cartoni di Kermit la Rana.
09:34
(LaughterRisate)
188
562000
1000
(Risate)
09:35
Now, I don't watch SesameSesamo StreetVia,
189
563000
3000
Ora, io non guardo il Muppet Show.
09:38
but she madefatto a pointpunto of sayingdetto,
190
566000
3000
Ma lei puntualizzò:
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogRana meanssi intende nothing to me.
191
569000
4000
"Perché Kermit?" disse: "Kermit la Rana non significa niente per me.
09:45
You know, I was wonderingchiedendosi about FreudianFreudiana determinantsfattori determinanti.
192
573000
3000
Sa, stavo pensando ai determinanti freudiani.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Perché Kermit?
09:50
KermitKermit the FrogRana meanssi intende nothing to me."
194
578000
2000
Kermit la Rana non significa niente per me."
09:52
She didn't mindmente the cartoonscartoni animati too much.
195
580000
2000
Non le importava molto dei cartoni.
09:54
But what did disturbdisturbare her was she got very persistentpersistente
196
582000
4000
Ciò che la disturbava era che aveva immagini o allucinazioni
09:58
imagesimmagini or hallucinationsallucinazioni of facesfacce
197
586000
3000
molto persistenti di volti
10:01
and as with RosalieRosalie, the facesfacce were oftenspesso deformeddeformato,
198
589000
3000
e come con Rosalie, i volti erano spesso deformati,
10:04
with very largegrande teethdenti or very largegrande eyesocchi.
199
592000
4000
con denti molto grandi, o occhi molto grandi.
10:08
And these frightenedspaventato her.
200
596000
3000
E questi [volti] la spaventavano.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Bene, che cosa sta succedendo a queste persone?
10:15
As a physicianmedico, I have to try and definedefinire what's going on,
202
603000
3000
Come medico, devo cercare di definire ciò che sta succedendo,
10:18
and to reassurerassicurare people,
203
606000
2000
e rassicurare le persone.
10:20
especiallyparticolarmente to reassurerassicurare them that they're not going insanefolle.
204
608000
4000
Devo specialmente rassicurarle sul fatto che non stanno diventando pazze.
10:24
Something like 10 percentper cento, as I said,
205
612000
3000
Qualcosa come il 10 per cento, come ho detto,
10:27
of visuallyvisivamente impairedalterata people get these.
206
615000
3000
delle persone videolese ha queste allucinazioni.
10:30
But no more than one percentper cento of the people acknowledgericonoscere them,
207
618000
4000
Ma non più dell'un per cento delle persone lo riconosce.
10:34
because they are afraidimpaurito they will be seenvisto as insanefolle or something.
208
622000
3000
Perché hanno paura di essere considerati pazzi, o qualcosa di simile.
10:37
And if they do mentioncitare them to theirloro ownproprio doctorsmedici
209
625000
2000
E se ne parlano con i loro dottori
10:39
they maypuò be misdiagnosedmal diagnosticato.
210
627000
3000
possono avere una diagnosi errata.
10:42
In particularparticolare, the notionnozione is that if you see
211
630000
2000
In particolare, l'idea è che se vedi
10:44
things or hearsentire things, you're going madpazzo,
212
632000
3000
delle cose o senti delle cose, stai impazzendo.
10:47
but the psychoticpsicotico hallucinationsallucinazioni are quiteabbastanza differentdiverso.
213
635000
3000
Ma le allucinazioni psicotiche sono molto diverse.
10:50
PsychoticPsicotico hallucinationsallucinazioni, whetherse they are visualvisivo or vocalvocale,
214
638000
3000
Le allucinazioni psicotiche, sia quelle visive che quelle auditive,
10:53
they addressindirizzo you. They accuseaccusare you.
215
641000
2000
si rivolgono a te. Ti accusano.
10:55
They seducesedurre you. They humiliateumiliare you.
216
643000
2000
Ti seducono. Ti umiliano.
10:57
They jeerjeer at you.
217
645000
3000
Si prendono gioco di te.
11:00
You interactinteragire with them.
218
648000
2000
Tu interagisci con loro.
11:02
There is nonenessuna of this qualityqualità of beingessere addressedindirizzata
219
650000
3000
Non c'è questa caratteristica dell'essere rivolte alla persona,
11:05
with these CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsallucinazioni.
220
653000
3000
nelle allucinazioni di Charles Bonnet.
11:08
There is a filmfilm. You're seeingvedendo a filmfilm whichquale has nothing to do with you,
221
656000
4000
C'è un film. State vedendo un film che non ha niente a che vedere con voi.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Così è come le persone le percepiscono.
11:15
There is alsoanche a rareraro thing calledchiamato temporaltemporale lobeLobo epilepsyepilessia,
223
663000
4000
C'è anche una cosa rara chiamata epilessia del lobo temporale.
11:19
and sometimesa volte, if one has this,
224
667000
3000
E a volte, se una persona ne soffre,
11:22
one maypuò feel oneselfse stesso transportedtrasportato back
225
670000
2000
si può sentire trasportata indietro
11:24
to a time and placeposto in the pastpassato.
226
672000
3000
ad un tempo ed un luogo nel passato.
11:27
You're at a particularparticolare roadstrada junctiongiunzione.
227
675000
2000
Siete ad un particolare incrocio.
11:29
You smellodore chestnutscastagne roastingtorrefazione.
228
677000
2000
Sentite profumo di castagne arrostite.
11:31
You hearsentire the traffictraffico. All the sensessensi are involvedcoinvolti.
229
679000
3000
Sentite il traffico. Tutti i sensi sono coinvolti.
11:34
And you're waitingin attesa for your girlragazza.
230
682000
2000
E state aspettando la vostra ragazza.
11:36
And it's that TuesdayMartedì eveningsera back in 1982.
231
684000
4000
Ed è quel giovedì sera del 1982.
11:40
And the temporaltemporale lobeLobo hallucinationsallucinazioni
232
688000
2000
Le allucinazioni del lobo temporale
11:42
are all-senseTutti-senso hallucinationsallucinazioni,
233
690000
2000
sono allucinazioni multi-sensoriali,
11:44
fullpieno of feelingsensazione, fullpieno of familiarityfamiliarità,
234
692000
3000
piene di sentimenti, piene di cose familiari,
11:47
locatedcollocato in spacespazio and time,
235
695000
2000
ubicate nello spazio e nel tempo,
11:49
coherentcoerente, dramaticdrammatico.
236
697000
2000
coerenti, coinvolgenti.
11:51
The CharlesCharles BonnetBonnet onesquelli are quiteabbastanza differentdiverso.
237
699000
3000
Le allucinazioni di Charles Bonnet sono molto diverse.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsallucinazioni,
238
702000
4000
Così nelle allucinazioni di Charles Bonnet,
11:58
you have all sortstipi of levelslivelli,
239
706000
2000
avete ogni tipo di livello,
12:00
from the geometricalgeometrica hallucinationsallucinazioni --
240
708000
2000
dalle allucinazioni geometriche,
12:02
the pinkrosa and blueblu squarespiazze the womandonna had --
241
710000
3000
i quadrati rosa e blu che vedeva quella donna,
12:05
up to quiteabbastanza elaborateelaborare hallucinationsallucinazioni
242
713000
4000
fino ad allucinazioni molto elaborate
12:09
with figuresfigure and especiallyparticolarmente facesfacce.
243
717000
3000
con figure, e soprattutto volti.
12:12
FacesVolti, and sometimesa volte deformeddeformato facesfacce,
244
720000
3000
I volti, a volte deformati,
12:15
are the singlesingolo commonestpiù comuni thing
245
723000
3000
sono una delle cose più comuni
12:18
in these hallucinationsallucinazioni.
246
726000
2000
in queste allucinazioni.
12:20
And one of the secondsecondo commonestpiù comuni is cartoonscartoni animati.
247
728000
3000
E la seconda cosa più ricorrente sono i cartoni.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Ma allora, cosa sta succedendo?
12:26
FascinatinglyAcquamarina, in the last fewpochi yearsanni,
249
734000
2000
In modo affascinante, negli ultimi anni,
12:28
it's been possiblepossibile to do functionalfunzionale braincervello imageryimmagini,
250
736000
4000
è stato possibile ricostruire l'immagine funzionale del cervello,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatingle allucinazioni.
251
740000
4000
fare la risonanza magnetica funzionale alle persone che stavano avendo delle allucinazioni.
12:36
And in factfatto, to find that differentdiverso partsparti
252
744000
4000
E trovare infatti che si attivano parti diverse
12:40
of the visualvisivo braincervello are activatedattivato
253
748000
3000
del cervello visivo
12:43
as they are hallucinatingle allucinazioni.
254
751000
2000
mentre stanno avendo le allucinazioni.
12:45
When people have these simplesemplice geometricalgeometrica hallucinationsallucinazioni,
255
753000
3000
Quando le persone hanno queste semplici allucinazioni geometriche,
12:48
the primaryprimario visualvisivo cortexcorteccia is activatedattivato.
256
756000
4000
si attiva la corteccia visiva primaria.
12:52
This is the partparte of the braincervello whichquale perceivespercepisce edgesbordi and patternsmodelli.
257
760000
3000
Questa è la parte del cervello che percepisce i confini e gli schemi.
12:55
You don't formmodulo imagesimmagini with your primaryprimario visualvisivo cortexcorteccia.
258
763000
4000
Non si formano immagini con la corteccia visiva primaria.
12:59
When imagesimmagini are formedformato,
259
767000
3000
Quando si formano le immagini,
13:02
a higherpiù alto partparte of the visualvisivo cortexcorteccia
260
770000
2000
è coinvolta una parte superiore
13:04
is involvedcoinvolti in the temporaltemporale lobeLobo.
261
772000
2000
della corteccia visiva nel lobo temporale.
13:06
And in particularparticolare, one areala zona of the temporaltemporale lobeLobo
262
774000
5000
E in particolare, un'area del lobo temporale
13:11
is calledchiamato the fusiformfusiforme gyruscirconvoluzione.
263
779000
2000
che è chiamata la circonvoluzione fusiforme.
13:13
And it's knownconosciuto that if people have damagedanno in the fusiformfusiforme gyruscirconvoluzione,
264
781000
4000
È noto che se le persone hanno la circonvoluzione fusiforme danneggiata,
13:17
they maybe loseperdere the abilitycapacità to recognizericonoscere facesfacce.
265
785000
4000
possono perdere la capacità di riconoscere i volti.
13:21
But if there is an abnormalanormale activityattività in the fusiformfusiforme gyruscirconvoluzione,
266
789000
4000
ma se c'è un'attività anomala nella circonvoluzione fusiforme,
13:25
they maypuò hallucinateallucinazioni facesfacce,
267
793000
2000
si possono avere allucinazioni di volti.
13:27
and this is exactlydi preciso what you find in some of these people.
268
795000
3000
Questo è esattamente ciò che si trova in alcune di queste persone.
13:30
There is an areala zona in the anterioranteriore partparte of this gyruscirconvoluzione
269
798000
4000
C'è un'area nella parte anteriore di questa circonvoluzione
13:34
where teethdenti and eyesocchi are representedrappresentato,
270
802000
5000
in cui si formano le immagini dei denti e degli occhi.
13:39
and that partparte of the gyruscirconvoluzione is activatedattivato
271
807000
3000
Questa parte della circonvoluzione si attiva
13:42
when people get the deformeddeformato hallucinationsallucinazioni.
272
810000
4000
quando la gente ha allucinazioni di volti deformati.
13:46
There is anotherun altro partparte of the braincervello
273
814000
2000
C'è un'altra parte del cervello
13:48
whichquale is especiallyparticolarmente activatedattivato
274
816000
2000
che si attiva specialmente
13:50
when one seesvede cartoonscartoni animati.
275
818000
2000
quando una persona vede dei cartoni animati.
13:52
It's activatedattivato when one recognizesriconosce cartoonscartoni animati,
276
820000
3000
Si attiva quando si riconoscono i cartoni,
13:55
when one drawsDisegna cartoonscartoni animati, and when one hallucinatesallucinazioni them.
277
823000
4000
quando si disegnano i cartoni, e quando si vedono nelle allucinazioni.
13:59
It's very interestinginteressante that that should be specificspecifica.
278
827000
3000
È molto interessante che ciò sia così specifico.
14:02
There are other partsparti of the braincervello whichquale are specificallyspecificamente involvedcoinvolti
279
830000
3000
Ci sono altre parti del cervello che sono coinvolte specificamente
14:05
with the recognitionriconoscimento and hallucinationallucinazione
280
833000
2000
con il riconoscimento e le allucinazioni
14:07
of buildingsedifici and landscapespaesaggi.
281
835000
3000
di edifici e paesaggi.
14:10
Around 1970, it was foundtrovato that there were not only partsparti of the braincervello,
282
838000
3000
Intorno al 1970 si è scoperto che non c'erano solo particolari parti del cervello [coinvolte],
14:13
but particularparticolare cellscellule.
283
841000
2000
ma particolari cellule.
14:15
"FaceViso cellscellule" were discoveredscoperto around 1970.
284
843000
5000
le "cellule volto" furono scoperte intorno al 1970.
14:20
And now we know that there are hundredscentinaia of other
285
848000
2000
Ora sappiamo che ci sono centinaia di altri
14:22
sortstipi of cellscellule,
286
850000
2000
tipi di cellule,
14:24
whichquale can be very, very specificspecifica.
287
852000
2000
che possono essere molto molto specifiche.
14:26
So you maypuò not only have
288
854000
2000
Così non solo si possono avere
14:28
"carauto" cellscellule,
289
856000
2000
cellule "auto",
14:30
you maypuò have "AstonAston MartinMartin" cellscellule.
290
858000
3000
ma anche cellule "Aston Martin".
14:33
(LaughterRisate)
291
861000
2000
(Risate)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningmattina.
292
863000
2000
Ho visto una Aston Martin questa mattina,
14:37
I had to bringportare it in.
293
865000
2000
dovevo inserirla nel discorso.
14:39
And now it's in there somewhereda qualche parte.
294
867000
3000
Ed ora è qui da qualche parte.
14:42
(LaughterRisate)
295
870000
3000
(Risate)
14:45
Now, at this levellivello, in what's calledchiamato the inferotemporalinferotemporal cortexcorteccia,
296
873000
4000
Ora, a questo livello, in quella che è chiamata circonvoluzione temporale inferiore,
14:49
there are only visualvisivo imagesimmagini,
297
877000
3000
ci sono solo immagini visive,
14:52
or figmentsinvenzioni or fragmentsframmenti.
298
880000
3000
o invenzioni o frammenti.
14:55
It's only at higherpiù alto levelslivelli
299
883000
3000
È solo ad un livello più alto
14:58
that the other sensessensi joinaderire in
300
886000
2000
che intervengono gli altri sensi
15:00
and there are connectionsconnessioni with memorymemoria and emotionemozione.
301
888000
2000
e ci sono le connessioni con la memoria e le emozioni.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetBonnet syndromesindrome,
302
890000
3000
Nella sindrome di Charles Bonnet
15:05
you don't go to those higherpiù alto levelslivelli.
303
893000
2000
non si arriva a questi livelli più alti.
15:07
You're in these levelslivelli of inferiorinferiore visualvisivo cortexcorteccia
304
895000
3000
Siamo in quei livelli della corteccia visiva inferiore
15:10
where you have thousandsmigliaia and tensdecine of thousandsmigliaia
305
898000
2000
in cui ci sono migliaia e decine di migliaia
15:12
and millionsmilioni of imagesimmagini,
306
900000
3000
e milioni di immagini,
15:15
or figmentsinvenzioni, or fragmentaryframmentario figmentsinvenzioni,
307
903000
2000
o immagini di fantasia o frammenti di immagini di fantasia,
15:17
all neurallyneurally encodedcon codifica
308
905000
2000
tutte codificate a livello neurale,
15:19
in particularparticolare cellscellule or smallpiccolo clusterscluster of cellscellule.
309
907000
4000
in cellule particolari o in piccoli agglomerati di cellule.
15:23
NormallyNormalmente these are all partparte of
310
911000
3000
Normalmente queste sono tutte parti del
15:26
the integratedintegrato streamruscello of perceptionpercezione, or imaginationimmaginazione,
311
914000
4000
flusso integrato della percezione, o dell'immaginazione.
15:30
and one is not consciousconsapevole of them.
312
918000
3000
E non se ne è consci.
15:33
It is only if one is visuallyvisivamente impairedalterata or blindcieco
313
921000
4000
È solo se una persona è videolesa, o cieca,
15:37
that the processprocesso is interruptedinterrotto.
314
925000
2000
che il processo è interrotto.
15:39
And insteadanziché of gettingottenere normalnormale perceptionpercezione,
315
927000
3000
E invece di avere una normale percezione,
15:42
you're gettingottenere an anarchicanarchico,
316
930000
2000
si ha un'anarchica,
15:44
convulsiveconvulsivi stimulationstimolazione, or releaseliberare,
317
932000
3000
convulsa stimolazione, o rilasco,
15:47
of all of these visualvisivo cellscellule
318
935000
2000
di tutte queste cellule visive,
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexcorteccia.
319
937000
2000
nella circonvoluzione temporale inferiore.
15:51
So, suddenlyad un tratto you see a faceviso. SuddenlyImprovvisamente you see a carauto.
320
939000
3000
Così, improvvisamente, vedete una faccia. Improvvisamente vedete una macchina.
15:54
SuddenlyImprovvisamente this, and suddenlyad un tratto that.
321
942000
3000
Improvvisamente questo e improvvisamente quello.
15:57
The mindmente does its bestmigliore to organizeorganizzare
322
945000
2000
La mente fa del suo meglio per organizzare,
15:59
and to give some sortordinare of coherencecoerenza to this,
323
947000
3000
e dare una qualche coerenza a tutto ciò.
16:02
but not terriblyterribilmente successfullycon successo.
324
950000
2000
Ma senza un grande successo.
16:04
When these were first describeddescritta,
325
952000
2000
Quando queste [allucinazioni] furono descritte per la prima volta
16:06
it was thought that they could be interpretedinterpretato like dreamssogni.
326
954000
4000
si pensò che potessero essere interpretate come sogni.
16:10
But in factfatto people say,
327
958000
2000
Ma di fatto le persone dicevano,
16:12
"I don't recognizericonoscere the people. I can't formmodulo any associationsassociazioni."
328
960000
3000
"Non riconosco le persone. Non riesco a fare nessuna associazione."
16:15
"KermitKermit meanssi intende nothing to me."
329
963000
3000
"Kermit non significa niente per me."
16:18
You don't get anywheredovunque thinkingpensiero of them as dreamssogni.
330
966000
5000
Non si arriva da nessuna parte considerandole come sogni.
16:23
Well, I've more or lessDi meno said what I wanted.
331
971000
5000
Bene, ho più o meno detto quello che volevo.
16:28
I think I just want to recapitulatericapitolare
332
976000
3000
Penso di voler solo riassumere
16:31
and say this is commonComune.
333
979000
2000
e dire che ciò è comune.
16:33
Think of the numbernumero of blindcieco people.
334
981000
2000
Pensate al numero delle persone cieche.
16:35
There mustdovere be hundredscentinaia of thousandsmigliaia of blindcieco people
335
983000
2000
Devono esserci centinaia di migliaia di persone cieche
16:37
who have these hallucinationsallucinazioni,
336
985000
2000
che hanno queste allucinazioni,
16:39
but are too scaredimpaurito to mentioncitare them.
337
987000
2000
ma hanno troppa paura di parlarne.
16:41
So this sortordinare of thing needsesigenze to be broughtportato into
338
989000
3000
Così questa cosa ha bisogno di essere
16:44
noticeAvviso, for patientspazienti, for doctorsmedici, for the publicpubblico.
339
992000
6000
portata alla luce, per i pazienti, per i dottori, per il pubblico.
16:50
FinallyInfine, I think they are
340
998000
2000
Infine, penso che siano
16:52
infinitelyinfinitamente interestinginteressante and valuableprezioso,
341
1000000
3000
infinitamente interessanti, e preziose,
16:55
for givingdando one some insightintuizione as to how the braincervello workslavori.
342
1003000
4000
perché ci danno un quadro di come lavora il cervello.
16:59
CharlesCharles BonnetBonnet said, 250 yearsanni agofa --
343
1007000
3000
Charles Bonnet disse, 250 anni fa --
17:02
he wonderedchiesti how, thinkingpensiero these hallucinationsallucinazioni,
344
1010000
4000
si chiedeva come, pensando a queste allucinazioni,
17:06
how, as he put it, the theaterTeatro of the mindmente
345
1014000
3000
come, per dirlo con le sue parole, "il teatro della mente
17:09
could be generatedgenerato by the machinerymacchinario of the braincervello.
346
1017000
3000
potesse essere generato dal macchinario del cervello".
17:12
Now, 250 yearsanni laterdopo,
347
1020000
3000
Ora, 250 anni dopo,
17:15
I think we're beginninginizio to glimpseintravedere how this is donefatto.
348
1023000
3000
penso che stiamo cominciando a intravvedere come ciò viene fatto.
17:18
ThanksGrazie very much.
349
1026000
2000
Grazie mille!
17:20
(ApplauseApplausi)
350
1028000
3000
(Applauso)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbsuperba. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: È stato magnifico. Molte grazie.
17:26
You speakparlare about these things with so much insightintuizione
352
1034000
2000
Ha parlato di queste cose con così tanta profondità
17:28
and empathyempatia for your patientspazienti.
353
1036000
3000
ed empatia per i suoi pazienti.
17:31
Have you yourselfte stesso experiencedesperto any of the syndromessindromi you writeScrivi about?
354
1039000
5000
Ha sperimentato qualcuna delle sindromi di cui scrive?
17:36
OliverOliver SacksSacchi: I was afraidimpaurito you'dfaresti askChiedere that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Temevo che me lo chiedesse.
17:38
(LaughterRisate)
356
1046000
1000
(Risate)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Beh, sì, molte.
17:42
And actuallyin realtà I'm a little visuallyvisivamente impairedalterata myselfme stessa.
358
1050000
3000
In realtà sono un po' videoleso.
17:45
I'm blindcieco in one eyeocchio, and not terriblyterribilmente good in the other.
359
1053000
3000
Son cieco in un occhio, e l'altro non vede molto bene.
17:48
And I see the geometricalgeometrica hallucinationsallucinazioni.
360
1056000
4000
Ed ho le allucinazioni geometriche.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Ma si fermano qui.
17:54
CACA: And they don't disturbdisturbare you?
362
1062000
2000
C.A.: E non la disturbano?
17:56
Because you understandcapire what's doing it, it doesn't make you worriedpreoccupato?
363
1064000
2000
Dato che lei sa cosa le causa, ciò non la preoccupa?
17:58
OSSISTEMA OPERATIVO: Well they don't disturbdisturbare me any more than my tinnitustinnito,
364
1066000
4000
O.S.: Bene, non mi disturbano più del mio acufene.
18:02
whichquale I ignoreignorare.
365
1070000
3000
Che ignoro.
18:05
They occasionallydi tanto in tanto interestinteresse me,
366
1073000
2000
A volte mi interessano.
18:07
and I have manymolti picturesimmagini of them in my notebooksNotebook.
367
1075000
3000
Ed ho molti loro disegni nei miei taccuini.
18:10
I've goneandato and had an fMRIfMRI myselfme stessa,
368
1078000
3000
Ho fatto una risonanza magnetica funzionale
18:13
to see how my visualvisivo cortexcorteccia is takingpresa over.
369
1081000
3000
per vedere come la mia corteccia visiva prende il controllo.
18:16
And when I see all these hexagonsesagoni
370
1084000
4000
E quando vedo questi esagoni
18:20
and complexcomplesso things, whichquale I alsoanche have,
371
1088000
2000
e cose complesse, che ho anche,
18:22
in visualvisivo migraineemicrania,
372
1090000
2000
nell'emicrania visiva,
18:24
I wondermeravigliarsi whetherse everyonetutti seesvede things like this,
373
1092000
2000
mi chiedo se tutti vedono cose come queste,
18:26
and whetherse things like caveGrotta artarte or ornamentalornamentale artarte
374
1094000
3000
e se cose come l'arte preistorica, o l'arte ornamentale
18:29
maypuò have been derivedderivato from them a bitpo.
375
1097000
3000
possano derivarne in parte.
18:32
CACA: That was an utterlycompletamente, utterlycompletamente fascinatingaffascinante talk.
376
1100000
2000
È stato un discorso molto affascinante.
18:34
Thank you so much for sharingcompartecipazione.
377
1102000
2000
Grazie mille per averlo condiviso
18:36
OSSISTEMA OPERATIVO: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Grazie. Grazie.
18:38
(ApplauseApplausi)
379
1106000
2000
(Applausi)
Translated by Barbara Casarini
Reviewed by Annalisa Paini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com