English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2013

Kelly McGonigal: How to make stress your friend

ケリー・マクゴニガル: ストレスと友達になる方法

Filmed
Views 14,948,444

ストレス。そうストレスのせいで心拍数は増え、呼吸は速くなり、額にに汗が出て来たりします。しかし、ストレスが健康の敵とされてきた一方、ストレスが体に悪影響を及ぼすのはそう信じるからだ、と新しい研究が示唆しています。心理学者ケリー・マクゴニガルは、私達にストレスを肯定的に捉える様にと促し、これまで知られていなかったストレスを軽減する仕組として、手を差し伸べ合う事を紹介します。

- Health psychologist
Kelly McGonigal translates academic research into practical strategies for health, happiness and personal success. Full bio

I have a confession to make,
告白しなくては
ならない事があります
00:12
but first, I want you
でも まず皆さんに
00:16
to make a little confession to me.
少し打ち明けて欲しいのです
00:19
In the past year, I want you to just raise your hand
去年 殆ど
これといったストレスを
00:23
if you've experienced relatively little stress.
感じなかった方は
ちょっと手を挙げてください
00:26
Anyone?
いませんか?
00:29
How about a moderate amount of stress?
いくらかストレスを感じた人は?
00:32
Who has experienced a lot of stress?
ひどいストレスを感じた方は?
00:35
Yeah. Me too.
ええ 私もです
00:38
But that is not my confession.
でも これが私の告白
ではありません
00:40
My confession is this: I am a health psychologist,
私の告白というのは
私は健康心理学者なので
00:43
and my mission is to help people be happier and healthier.
人を健康で幸せでいられる様に
する事が私の仕事ですが
00:46
But I fear that something I've been teaching
過去10年間
私が指導し続けた事は
00:51
for the last 10 years is doing more harm than good,
人の健康の改善どころか害を
及ぼしてしまったのではという事です
00:54
and it has to do with stress.
それは ストレスに
関することです
00:59
For years I've been telling people, stress makes you sick.
ストレスは病気の原因になると
何年も言ってきました
01:01
It increases the risk of everything from the common cold
ストレスは風邪から
心血管疾患に至るまで
01:04
to cardiovascular disease.
あらゆる病気の
リスクを高めると
01:07
Basically, I've turned stress into the enemy.
基本的に 私はストレスを
敵視してきたのですが
01:09
But I have changed my mind about stress,
私のストレスについての
考えは変わりました
01:14
and today, I want to change yours.
そして今日は
あなたの考えを変えたいのです
01:17
Let me start with the study that made me rethink
私のストレスへのアプローチを
根本から
01:21
my whole approach to stress.
考え直させた
研究からお話しします
01:23
This study tracked 30,000 adults in the United States
この研究は
アメリカで3万人の成人の動向を
01:25
for eight years, and they started by asking people,
8年間 追跡調査したものです
この研究ではまず
01:29
"How much stress have you experienced in the last year?"
「去年どれ位ストレスを感じましたか」
01:33
They also asked, "Do you believe
「ストレスは健康に害になると信じますか」
01:36
that stress is harmful for your health?"
といった質問を参加者に答えてもらいます
そして後に
01:40
And then they used public death records
公開されてる死亡記録を使って
01:44
to find out who died.
参加者の誰が亡くなったか調べました
01:46
(Laughter)
(笑)
01:48
Okay. Some bad news first.
まずは悪いニュースから始めましょう
01:49
People who experienced a lot of stress in the previous year
前年にひどいストレスを
経験した人たちは
01:53
had a 43 percent increased risk of dying.
死亡するリスクが
43%高かったのです
01:56
But that was only true for the people
しかしこのことはストレスが
健康に害を及ぼすと
02:00
who also believed that stress is harmful for your health.
信じていた人たちだけに
言えることでした
02:04
(Laughter)
(笑)
02:08
People who experienced a lot of stress
ひどいストレスを経験しても
02:10
but did not view stress as harmful
ストレスが無害だと思う人たちの
02:13
were no more likely to die.
死亡リスクは上がるどころか
02:15
In fact, they had the lowest risk of dying
ストレスが殆どなかった
グループと比較しても
02:16
of anyone in the study, including people
研究参加者の中で
02:20
who had relatively little stress.
最も低いものでした
02:22
Now the researchers estimated that over the eight years
研究者は死亡者数を
8年に渡り追跡し
02:24
they were tracking deaths,
18万2千人のアメリカ人が
02:27
182,000 Americans died prematurely,
ストレスからでなく
ストレスが体に悪いと
02:28
not from stress, but from the belief
信じていた事によって
02:32
that stress is bad for you. (Laughter)
死期を早めたと
判断しました(笑)
02:34
That is over 20,000 deaths a year.
これは年に2万人以上に及ぶ
死者数です
02:38
Now, if that estimate is correct,
この推定が正しければ
昨年アメリカでは
02:41
that would make believing stress is bad for you
ストレスが体に
悪いと信じる事が
02:44
the 15th largest cause of death
死因の第15位だったことになり
02:46
in the United States last year,
それは皮膚がんや
02:49
killing more people than skin cancer,
HIV/AIDSや
02:51
HIV/AIDS and homicide.
殺人よりも多くの人の命を
奪っていることになります
02:52
(Laughter)
(笑)
02:56
You can see why this study freaked me out.
なぜ私がこの研究結果に
ゾッとしたか分かりますよね
02:59
Here I've been spending so much energy telling people
ストレスは
健康に良くないと
03:02
stress is bad for your health.
私は一生懸命に
人に教え続けてきたからです
03:05
So this study got me wondering:
この研究で
考えさせられた事は
03:08
Can changing how you think about stress
ストレスに対する
考え方を変える事で
03:10
make you healthier? And here the science says yes.
より健康になれるのかという疑問でしたが
科学はイエスと答えています
03:13
When you change your mind about stress,
ストレスに対する
考えを変えたら
03:16
you can change your body's response to stress.
ストレスに対する体の反応を
変えることができるのです
03:18
Now to explain how this works,
ではどういう仕組みなのか
説明する為に
03:22
I want you all to pretend that you are participants
みなさんは 今
ストレスを感じさせる実験に
03:24
in a study designed to stress you out.
参加していると想像して下さい
03:27
It's called the social stress test.
これは社会的ストレステストと
呼ばれるものです
03:29
You come into the laboratory,
実験が行われる部屋に入ると
03:32
and you're told you have to give a five-minute
自分の弱点についての
03:34
impromptu speech on your personal weaknesses
5分間の即興スピーチを
03:37
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
何人もの熟練した審査員の前で
行うように指示されます
03:41
and to make sure you feel the pressure,
プレッシャーを
確実にかける為に
03:44
there are bright lights and a camera in your face,
ギラギラしたライトやカメラが
顔に向けられています
03:46
kind of like this.
ちょうどこんな風にです
03:49
And the evaluators have been trained
さらに審査員らは わざと
03:52
to give you discouraging, non-verbal feedback like this.
落ち込ませるような態度で反応します
こんな感じです
03:55
(Laughter)
(笑)
04:05
Now that you're sufficiently demoralized,
すっかり落ち込んだ所で
04:08
time for part two: a math test.
次のステップに移ります
数学のテストです
04:11
And unbeknownst to you,
あなたには
秘密ですが
04:14
the experimenter has been trained to harass you during it.
試験管はあなたを困らせる様に
訓練されています
04:16
Now we're going to all do this together.
では このテストを
一緒にやってみましょう
04:20
It's going to be fun.
面白いですよ
04:22
For me.
私にはね
04:24
Okay. I want you all to count backwards
では 996から
7刻みでマイナスしていった数を
04:25
from 996 in increments of seven.
次々に言って下さい
04:30
You're going to do this out loud
大きな声で
04:33
as fast as you can, starting with 996.
出来るだけ速くやってくださいね
996から
04:34
Go!
始めてください!
04:38
Audience: (Counting)
聴衆: (数えている)
04:39
Go faster. Faster please.
もっと速く
速くしてもらえませんかね
04:41
You're going too slow.
遅すぎます
04:43
Stop. Stop, stop, stop.
止めて 止めて
だめ だめです
04:45
That guy made a mistake.
そこの人が
間違いましたから
04:48
We are going to have to start all over again. (Laughter)
やり直さないとダメになりましたね
(笑)
04:49
You're not very good at this, are you?
みんな あまり上手じゃないですね
04:52
Okay, so you get the idea.
これで感じが解ってもらえましたね
04:54
Now, if you were actually in this study,
これが実際の実験だったら
04:56
you'd probably be a little stressed out.
恐らく少しストレスを感じるでしょう
04:58
Your heart might be pounding,
心臓は高鳴り
05:00
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
呼吸は速くなり
汗が噴き出ているかもしれません
05:01
And normally, we interpret these physical changes
普通これらの肉体的変化は
プレッシャーに
05:05
as anxiety
うまく対応してない時の兆候か
05:08
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
不安感の表れだと
思われています
05:09
But what if you viewed them instead
そうではなく
この反応が体に活力を与え
05:12
as signs that your body was energized,
チャレンジに
立ち向かえるように
05:14
was preparing you to meet this challenge?
準備をしているのだと
考えたらどうでしょう
05:17
Now that is exactly what participants were told
正に この考えが
ハーバード大学での研究で
05:20
in a study conducted at Harvard University.
参加者に
教えられていた考えなのです
05:23
Before they went through the social stress test,
社会的ストレステストの前に
自分たちのストレス反応を
05:26
they were taught to rethink their stress response as helpful.
有用なものとして
考え直す様に教えられていたのです
05:29
That pounding heart is preparing you for action.
例えば 高鳴る鼓動は
行動に備えて準備をしていて
05:32
If you're breathing faster, it's no problem.
呼吸が速くなっても
全く問題ではなく
05:36
It's getting more oxygen to your brain.
脳により多くの酸素を
送り込んでいると教えたのです
05:38
And participants who learned to view the stress response
このようにストレス反応は
能力を発揮できるように
05:41
as helpful for their performance,
助けていると
捉える様になった参加者は
05:44
well, they were less stressed out,
ストレスや不安が少なく
05:46
less anxious, more confident,
もっと自信を持てるようになりました
05:48
but the most fascinating finding to me
でも私が一番驚いた事は
05:50
was how their physical stress response changed.
ストレスに対する
身体的反応の仕方が変わった事です
05:52
Now, in a typical stress response,
普通 ストレス反応では
05:55
your heart rate goes up,
心拍数が増えて
05:57
and your blood vessels constrict like this.
血管はこのように
収縮します
05:59
And this is one of the reasons that chronic stress
これが慢性のストレスが
06:03
is sometimes associated with cardiovascular disease.
心臓病と関連づけられる
理由の1つです
06:06
It's not really healthy to be in this state all the time.
常にこんな状態でいるのは
本当に健康に良くありません
06:09
But in the study, when participants viewed
しかし研究では
参加者がストレス反応を
06:13
their stress response as helpful,
有用なものと
考えられるようになると
06:15
their blood vessels stayed relaxed like this.
血管はこのように
リラックスしたままだったのです
06:17
Their heart was still pounding,
心臓は高鳴ってましたが
06:21
but this is a much healthier cardiovascular profile.
心血管がこの状態なら
ずっと健康的な状態です
06:22
It actually looks a lot like what happens
この状態は実は喜びや
06:25
in moments of joy and courage.
勇気を感じる時の状態に
かなり似ています
06:28
Over a lifetime of stressful experiences,
ストレスの多い人生で
06:33
this one biological change
この生物学的な変化1つが
06:35
could be the difference
50歳で
ストレス性の
06:39
between a stress-induced heart attack at age 50
心臓発作を起こすか
90代でも健康でいるという
06:40
and living well into your 90s.
違いを生むかもしれません
06:43
And this is really what the new science of stress reveals,
これはストレスへの考え方次第で
健康が左右されるという
06:46
that how you think about stress matters.
ストレスに関する
新しい科学的発見です
06:49
So my goal as a health psychologist has changed.
そして健康心理学者としての
私のゴールが変わりました
06:52
I no longer want to get rid of your stress.
もはや ストレスを
取り除くのではなく
06:56
I want to make you better at stress.
あなたがストレスと
上手に付き合えるように目指します
06:58
And we just did a little intervention.
今日ここでやったのも
ちょっとした予防策です
07:01
If you raised your hand and said
去年ストレスがひどかったと
07:03
you'd had a lot of stress in the last year,
手を挙げた人の命を
07:05
we could have saved your life,
これで救うかもしれませんね
07:07
because hopefully the next time
というのも 今後は—
07:09
your heart is pounding from stress,
あなたの心臓が
ストレスで高鳴ったなら
07:10
you're going to remember this talk
このトークを思い出し
自分の体が
07:12
and you're going to think to yourself,
このチャレンジに
立ち向かおうとし
07:14
this is my body helping me rise to this challenge.
自分を助けていると 言い聞かせることが
出来るかもしれませんからね
07:16
And when you view stress in that way,
このような見方をすると
07:22
your body believes you,
あなたの体はあなたを信じ
07:24
and your stress response becomes healthier.
ストレス反応は
健康的なものとなります
07:26
Now I said I have over a decade of demonizing stress
10年以上もストレスを
悪者扱いしてきた失敗を
07:30
to redeem myself from,
埋め合わせるために
07:34
so we are going to do one more intervention.
もう1つ予防策を
講じましょう
07:36
I want to tell you about one of the most
ストレス反応の中でも
07:38
under-appreciated aspects of the stress response,
もっとも評価されてない側面の1つを
話したいと思います
07:40
and the idea is this:
それはこんなことです
07:43
Stress makes you social.
ストレスはあなたを社交的にします
ストレスのこの面を
07:46
To understand this side of stress,
理解するのには
07:49
we need to talk about a hormone, oxytocin,
オキシトシンというホルモンについて
話さなければなりません
07:50
and I know oxytocin has already gotten
オキシトシン程
注目を浴びた
07:53
as much hype as a hormone can get.
ホルモンはありませんね
07:56
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
人を抱擁する時に分泌されるので
「抱擁ホルモン」という
07:58
because it's released when you hug someone.
可愛いニックネームまで
付けられています
08:02
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
これはオキシトシンが
関与しているほんの一部にすぎません
08:04
Oxytocin is a neuro-hormone.
オキシトシンは
神経ホルモンで
08:09
It fine-tunes your brain's social instincts.
脳の社会的本能を
絶妙に調整しています
08:11
It primes you to do things
オキシトシンは
ほかの人々との
08:15
that strengthen close relationships.
親密な関係を強めるような
行動を促します
08:17
Oxytocin makes you crave physical contact
オキシトシンは友達や家族との
身体的な接触を
08:21
with your friends and family.
強く望むようにさせたり
08:24
It enhances your empathy.
人との共感を高め
08:26
It even makes you more willing to help and support
さらには
私たちが大切に思う人たちを
08:27
the people you care about.
進んで助けたり支えたいと
思わせたりもします
08:30
Some people have even suggested
中には
08:33
we should snort oxytocin
もっと強く同情心や
思いやりを持つように
08:35
to become more compassionate and caring.
オキシトシンを吸引すべきだと
言う人もいます
08:38
But here's what most people don't understand
でもこのホルモンについて
08:43
about oxytocin.
あまり知られてない
事があります
08:45
It's a stress hormone.
それはストレスホルモン
だという事です
08:48
Your pituitary gland pumps this stuff out
ストレス反応の一環として
下垂体はこのホルモンを
08:51
as part of the stress response.
分泌します
08:54
It's as much a part of your stress response
これはアドレナリンが
08:55
as the adrenaline that makes your heart pound.
心臓を高鳴らせるのと正に同じ様に
ストレス反応の一環です
08:58
And when oxytocin is released in the stress response,
ストレス反応として
オキシトシンが
09:02
it is motivating you to seek support.
分泌されると
誰かに支えてもらいたいと思わせるのです
09:04
Your biological stress response
ストレスから生じる生物学的反応は
09:08
is nudging you to tell someone how you feel
感じている事を
中に閉じ込めてないで 誰かに話せと
09:10
instead of bottling it up.
促しているのです
09:13
Your stress response wants to make sure you notice
ストレス反応は
誰かが助けが必要な時に
09:16
when someone else in your life is struggling
あなたが気づけるようにして
09:19
so that you can support each other.
お互い助け合う様に
しているのです
09:21
When life is difficult, your stress response wants you
人生で困難な時には
ストレス反応によって
09:24
to be surrounded by people who care about you.
愛する人たちと
一緒にいたいと思わせるのです
09:28
Okay, so how is knowing this side of stress
ではストレスのこの面を知ると
どうして
09:33
going to make you healthier?
より健康的に
なれるのでしょうか?
09:35
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
実は オキシトシンは
脳だけに働くのでなく
09:37
It also acts on your body,
体の他の部分にも
働きかけます
09:40
and one of its main roles in your body
その主な役割の1つは
09:42
is to protect your cardiovascular system
心血管系をストレスの
09:44
from the effects of stress.
悪影響から守る事です
09:47
It's a natural anti-inflammatory.
自然の抗炎症薬です
09:49
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
ストレスを感じても
血管を弛緩状態に保ちます
09:52
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
特に歓迎すべきと考える
体への好影響は心臓に起ります
09:55
Your heart has receptors for this hormone,
このホルモンの受容体が
心臓にあり
09:59
and oxytocin helps heart cells regenerate
オキシトシンが
心臓の細胞を再生し
10:03
and heal from any stress-induced damage.
ストレスで起きる
ダメージを治します
10:06
This stress hormone strengthens your heart,
このストレスホルモンは
心臓を強くするのです
10:10
and the cool thing is that all of these physical benefits
すごい事に オキシトシンがもたらす
体への利点はその全てが
10:15
of oxytocin are enhanced by social contact
社会的繋がりやサポートで
10:18
and social support,
強められるのです
10:22
so when you reach out to others under stress,
ストレス下の人に
手を差し伸べ
10:23
either to seek support or to help someone else,
助けたり助けられたりすると
10:26
you release more of this hormone,
このホルモンが
もっと分泌され
10:30
your stress response becomes healthier,
ストレス反応は
健康なものとなり
10:32
and you actually recover faster from stress.
実は ストレスからもっと早く
回復するのです
10:34
I find this amazing,
ストレス反応には
10:37
that your stress response has a built-in mechanism
ストレスからの
回復の為の機能が
10:39
for stress resilience,
内蔵されていて
10:43
and that mechanism is human connection.
その機能が人との繋がりだなんて
素晴らしいことだと思います
10:46
I want to finish by telling you about one more study.
もう一つの研究結果を
お話しして終わりにします
10:50
And listen up, because this study could also save a life.
よく聞いて下さい
これでも寿命が延びるかもしれません
10:54
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
アメリカで約千人の
10:58
and they ranged in age from 34 to 93,
34歳から93歳までの
成人を追跡調査したものです
11:01
and they started the study by asking,
まず 参加者に
このような質問をしました
11:06
"How much stress have you experienced in the last year?"
「去年どれ位のストレスを
感じましたか」
11:08
They also asked, "How much time have you spent
また「コミュニティーや
近所の人 友達を助ける為に
11:12
helping out friends, neighbors,
どれ位時間を費やしましたか」
11:16
people in your community?"
といった質問もしました
11:19
And then they used public records for the next five years
その後5年間
その中の誰が亡くなったかを
11:22
to find out who died.
見るため
公の死亡記録を使いました
11:24
Okay, so the bad news first:
まずは 悪い報告から始めましょう
11:27
For every major stressful life experience,
経済的惨事や
家庭危機などの
11:30
like financial difficulties or family crisis,
重大なストレスを経験すると
11:33
that increased the risk of dying by 30 percent.
死のリスクが30%増加します
11:36
But -- and I hope you are expecting a but by now --
しかし ― ここでも私が「しかし」と言うだろうと
勘付いてもらえると嬉しいです―
11:40
but that wasn't true for everyone.
しかし 皆が皆
増加してはいませんでした
11:44
People who spent time caring for others
他の人への思いやりに
時間を費やした人々には
11:46
showed absolutely no stress-related increase in dying. Zero.
ストレスから来る死亡の増加は
全くなかったのです ゼロです
11:50
Caring created resilience.
思いやることが
回復力を作り上げます
11:56
And so we see once again
ストレスからの悪影響は
12:00
that the harmful effects of stress on your health
避けられないものではない事が
12:01
are not inevitable.
ここでも解りました
12:04
How you think and how you act
どのように考え
どう対応するかで
12:06
can transform your experience of stress.
ストレスの経験が変えられるのです
12:09
When you choose to view your stress response
ストレス反応が
自分を助けてくれていると
12:12
as helpful,
考えるようにすれば
12:15
you create the biology of courage.
勇気が出るような
生物学的反応が起きるのです
12:17
And when you choose to connect with others under stress,
そして ストレス下にいる人に
手を差し伸べるようにすれば
12:22
you can create resilience.
自分の中に回復力を
作り上げるのです
12:25
Now I wouldn't necessarily ask
とはいえ私自身わざわざ
これ以上の
12:29
for more stressful experiences in my life,
ストレスが欲しくなった
というわけではありませんが
12:32
but this science has given me
この科学的発見で
ストレスに関して
12:35
a whole new appreciation for stress.
新たに全く違った評価を
するようになりました
12:37
Stress gives us access to our hearts.
ストレスは私達を
心と心臓へと繋げてくれます
12:41
The compassionate heart that finds joy and meaning
人との繋がりの中に
喜びと意味を見い出そうとする―
12:45
in connecting with others,
思いやりの心と
12:49
and yes, your pounding physical heart,
そうです そしてあなたの
その鼓動している心臓の両方にです
12:51
working so hard to give you strength and energy,
あなたに力とエネルギーを与える為に
一生懸命働いているその心臓です
12:54
and when you choose to view stress in this way,
あなたがストレスを
このように見ようとする時
12:59
you're not just getting better at stress,
ストレスに上手く
対処できるようになるだけでなく
13:03
you're actually making a pretty profound statement.
あなたは本当はかなり重大な
宣言をしているのです
13:05
You're saying that you can trust yourself
あなたは自分を信じて
人生のチャレンジに
13:09
to handle life's challenges,
立ち向かえる
と言っているということで
13:12
and you're remembering that
一人きりで
立ち向かわなくても良い事を
13:15
you don't have to face them alone.
忘れないでいるという事です
13:18
Thank you.
有り難うございました
13:21
(Applause)
(拍手)
13:22
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
クリス・アンダーソン:この話には
驚かされました
13:32
It seems amazing to me that a belief about stress
ストレスに対する見方が
寿命の長さに
13:34
can make so much difference to someone's life expectancy.
ごれ程までに関わっているとは
驚きました
13:39
How would that extend to advice,
こんな場合には
どうアドバイスされますか?
13:43
like, if someone is making a lifestyle choice
もし誰かが
生き方の選択をするとして
13:45
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
そうですね ストレスの多い仕事と
ストレスのない仕事と
13:47
does it matter which way they go?
どちらを選ぶかで
何か違いがあるでしょうか?
13:51
It's equally wise to go for the stressful job
ある意味では
自分でやれると信じてる限り
13:54
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
ストレスのある仕事を
選ぶのも賢明な事でしょうか
13:57
Kelly McGonigal: Yeah, and one thing we know for certain
はっきり言える事は
14:00
is that chasing meaning is better for your health
意義ある事を求める方が
ただ不快感をを避けようとするより
14:01
than trying to avoid discomfort.
健康には良いということです
14:04
And so I would say that's really the best way to make decisions,
これが一番いい決め方です
そして
14:06
is go after what it is that creates meaning in your life
人生の意味が
見い出せるものを追求して
14:09
and then trust yourself to handle the stress that follows.
そこで経験するストレスに
対応できると自分を信じる事です
14:11
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
KM: Thank you.
CA:本当に有り難うございました 
素晴らしかったです
14:15
(Applause)
KM:ありがとうございました
(拍手)
14:17
Translated by Reiko O Bovee
Reviewed by Akinori Oyama

▲Back to top

About the speaker:

Kelly McGonigal - Health psychologist
Kelly McGonigal translates academic research into practical strategies for health, happiness and personal success.

Why you should listen

Stanford University psychologist Kelly McGonigal is a leader in the growing field of “science-help.” Through books, articles, courses and workshops, McGonigal works to help us understand and implement the latest scientific findings in psychology, neuroscience and medicine.

Straddling the worlds of research and practice, McGonigal holds positions in both the Stanford Graduate School of Business and the School of Medicine. Her most recent book, The Willpower Instinct, explores the latest research on motivation, temptation and procrastination, as well as what it takes to transform habits, persevere at challenges and make a successful change.

She is now researching a new book about the "upside of stress," which will look at both why stress is good for us, and what makes us good at stress. In her words: "The old understanding of stress as a unhelpful relic of our animal instincts is being replaced by the understanding that stress actually makes us socially smart -- it's what allows us to be fully human."

More profile about the speaker
Kelly McGonigal | Speaker | TED.com