ABOUT THE SPEAKER
Sandrine Thuret - Neural stem cell researcher
Sandrine Thuret studies the way adult brains create new nerve cells in the hippocampus -- a brain area involved in memory and mood.

Why you should listen

In her lab at King's College London, Sandrine Thuret studies adult neurogenesis -- the process by which adult brains create new nerve cells. (Until the 1990s, we didn't even know they did this!)

Thuret's work focuses on the hippocampus, the area of the brain that is related to memory, and her work asks two big questions: How can we help our healthy brains create new nerve cells throughout our lives, through diet and behavior changes? And how can we study the effects of diseases such as depression and Alzheimer's on our brains' ability to grow?

More profile about the speaker
Sandrine Thuret | Speaker | TED.com
TED@BCG London

Sandrine Thuret: You can grow new brain cells. Here's how

Сандрин Турет: Можете да си отгледате нови мозъчни клетки. Ето как.

Filmed:
7,962,651 views

Могат ли при нас, като възрастни, да се образуват нови неврони? Невробиоложката Сандрин Турет твърди, че могат и предлага проучване и практически съвети за това как да помогнем на мозъка си да извършва неврогенеза - тя подобрява настроението, паметта и предотвратява негативните промени, свързани с остаряването.
- Neural stem cell researcher
Sandrine Thuret studies the way adult brains create new nerve cells in the hippocampus -- a brain area involved in memory and mood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can we, as adultsвъзрастни, growрастат newнов nerveнерв cellsклетки?
0
1936
4381
Могат ли при нас, възрастните,
да се образуват нови нервни клетки?
00:19
There's still some confusionобъркване
about that questionвъпрос,
1
7150
3087
Все още има някакво объркване
по този въпрос,
00:22
as this is a fairlyсравнително newнов fieldполе of researchизследване.
2
10261
2610
тъй като областта за проучване е
сравнително нова.
00:25
For exampleпример, I was talkingговорим
to one of my colleaguesколеги, RobertРобърт,
3
13569
3359
Например, говорих с
един от колегите си, Робърт,
00:28
who is an oncologistонколог,
4
16952
1308
който е онколог
00:30
and he was tellingказвам me,
5
18284
1301
и той ми каза:
00:32
"SandrineСандрин, this is puzzlingозадачаващо.
6
20014
1755
"Сандрин, озадачаващо е.
00:33
Some of my patientsпациенти that have been told
they are curedсушен of theirтехен cancerрак
7
21793
4314
Някои от пациентите ми, на които
сме казали, че са излекувани от рак
00:38
still developразвият symptomsсимптоми of depressionдепресия."
8
26131
2397
все още развиват симптоми на депресия."
00:41
And I respondedотговори to him,
9
29520
1295
А аз му отговорих:
00:42
"Well, from my pointточка of viewизглед
that makesправи senseсмисъл.
10
30839
2340
"От моя гледна точка в това има смисъл.
Лекарството, давано на пациентите, за да
спре размножаването на раковите клетки,
00:45
The drugлекарство you give to your patientsпациенти
that stopsспирки the cancerрак cellsклетки multiplyingумножаване
11
33203
4538
00:49
alsoсъщо stopsспирки the newbornновородено neuronsневрони
beingсъщество generatedгенерирана in theirтехен brainмозък."
12
37765
5103
спира също и образуването
на нови неврони в мозъка им."
00:55
And then RobertРобърт lookedпогледнах at me
like I was crazyлуд and said,
13
43820
2786
Тогава Робърт ме погледна
сякаш бях луда и каза:
00:58
"But SandrineСандрин, these are adultвъзрастен patientsпациенти --
14
46630
2182
"Но, Сандрин, това са възрастни пациенти -
01:00
adultsвъзрастни do not growрастат newнов nerveнерв cellsклетки."
15
48836
2572
при възрастните не израстват
нови нервни клетки."
01:04
And much to his surpriseизненада, I said,
"Well actuallyвсъщност, we do."
16
52543
3666
За негова изненада отвърнах:
"Всъщност, израстват."
01:09
And this is a phenomenonфеномен
that we call neurogenesisneurogenesis.
17
57098
4826
И това е феномен, който
наричаме неврогенеза.
01:13
[NeurogenesisNeurogenesis]
18
61948
1190
[Неврогенеза]
01:15
Now RobertРобърт is not a neuroscientistневролог,
19
63162
3770
Е, Робърт не е невробиолог и
01:18
and when he wentотидох to medicalмедицински schoolучилище
he was not taughtпреподава what we know now --
20
66956
4625
навремето в медицинския университет не са
му преподавали това, което сега знаем -
01:23
that the adultвъзрастен brainмозък
can generateгенериране newнов nerveнерв cellsклетки.
21
71605
3739
че мозъкът на възрастните
може да създава нови нервни клетки.
01:29
So RobertРобърт, you know,
beingсъщество the good doctorлекар that he is,
22
77217
4370
И така, Робърт, защото е добър лекар,
01:33
wanted to come to my labлаборатория
23
81611
1699
поиска да дойде в лабораторията ми,
01:35
to understandразбирам the topicтема
a little bitмалко better.
24
83334
2824
за да разбере материята малко по-добре.
01:38
And I tookвзеха him for a tourтурне
25
86881
2255
И аз го заведох на разходка
01:41
of one of the mostнай-много excitingвълнуващ
partsчасти of the brainмозък
26
89160
2913
из една от най-вълнуващите
части на мозъка,
01:44
when it comesидва to neurogenesisneurogenesis --
27
92097
2173
свързани с неврогенезата -
01:46
and this is the hippocampusморско конче.
28
94294
2088
хипокампуса.
01:49
So this is this grayсив structureструктура
in the centerцентър of the brainмозък.
29
97080
3852
Той е тази сива структура
в центъра на мозъка.
01:53
And what we'veние имаме knownизвестен alreadyвече
for very long,
30
101613
2422
Вече отдавна знаем,
01:56
is that this is importantважно for learningизучаване на,
memoryпамет, moodнастроение and emotionемоция.
31
104059
4765
че е важен за ученето, паметта,
настроението и емоциите.
02:01
HoweverВъпреки това, what we
have learnedнаучен more recentlyнаскоро
32
109343
3047
Наскоро научихме, обаче,
02:04
is that this is one of the uniqueединствен по рода си
structuresструктури of the adultвъзрастен brainмозък
33
112414
4658
че той е една от забележителните
структури в мозъка на възрастните,
02:09
where newнов neuronsневрони can be generatedгенерирана.
34
117096
2650
в които могат да се създават
нови неврони.
02:12
And if we sliceфилия throughпрез the hippocampusморско конче
35
120405
2311
Ако разрежем хипокампуса
02:14
and zoomмащабиране in,
36
122740
1268
и увеличим образа,
02:16
what you actuallyвсъщност see here in blueсин
37
124032
2801
тук, на практика, в синьо виждате
02:18
is a newbornновородено neuronневрон
in an adultвъзрастен mouseмишка brainмозък.
38
126857
4573
новороден неврон в мозъка
на възрастна мишка.
02:24
So when it comesидва to the humanчовек brainмозък --
39
132769
3055
Що се отнася до човешкия мозък,
02:27
my colleagueколега JonasДжонас FrisFrisén
from the KarolinskaKarolinska InstitutetInstitutet,
40
135848
3532
колегата ми Йонас Фрисен
от Каролинска институт
02:31
has estimatedпрогнозна that we produceпродукция
700 newнов neuronsневрони perна day
41
139404
5740
е изчислил, че произвеждаме
по 700 нови неврона дневно
02:37
in the hippocampusморско конче.
42
145168
1198
в хипокампуса.
02:39
You mightбиха могли, може think this is not much,
43
147183
1675
Може да сметнете, че не са много
02:40
comparedсравнение to the billionsмилиарди
of neuronsневрони we have.
44
148882
2389
в сравнение с милиардите неврони,
които имаме.
02:43
But by the time we turnзавой 50,
45
151644
3071
Но докато станем на 50,
02:46
we will have all exchangedРазменени the neuronsневрони
we were bornроден with in that structureструктура
46
154739
4676
всички ние ще сме заменили невроните,
които имаме по рождение в тази структура
02:51
with adult-bornВъзрастен-роден neuronsневрони.
47
159439
2215
с нови неврони.
02:55
So why are these newнов neuronsневрони importantважно
and what are theirтехен functionsфункции?
48
163248
5036
Защо са важни новите неврони
и какви са функциите им?
03:01
First, we know that they're importantважно
for learningизучаване на and memoryпамет.
49
169324
3698
Първо, знаем, че са важни
за ученето и паметта.
03:05
And in the labлаборатория we have shownпосочен
50
173046
1517
В лабораторията сме показали,
03:06
that if we blockблок the abilityспособност
of the adultвъзрастен brainмозък
51
174587
3236
че ако блокираме способността
на възрастния мозък
03:09
to produceпродукция newнов neuronsневрони in the hippocampusморско конче,
52
177847
2560
да създава нови неврони в хипокампуса,
03:12
then we blockблок certainопределен memoryпамет abilitiesспособности.
53
180431
2516
блокираме и определени способности
за запаметяване.
03:15
And this is especiallyособено newнов and trueвярно
for spatialпространствен recognitionпризнаване --
54
183721
6912
И това е особено ново и вярно
за пространственото разпознаване -
03:22
so like, how you navigateнавигирате
your way in the cityград.
55
190657
2798
например как се ориентираме в града.
03:26
We are still learningизучаване на a lot,
56
194181
1478
Все още имаме много да учим
03:27
and neuronsневрони are not only importantважно
for memoryпамет capacityкапацитет,
57
195683
3063
и невроните са важни не само за
капацитета на паметта,
03:30
but alsoсъщо for the qualityкачество of the memoryпамет.
58
198770
2903
но и за качеството ѝ.
03:33
And they will have been helpfulполезен
to addдобави time to our memoryпамет
59
201697
4045
Те ще са полезни за добавяне
на времето към спомените ни
03:37
and they will help differentiateдиференцират
very similarподобен memoriesспомени, like:
60
205766
4682
и ще помогнат за различаването
на много сходни спомени, например
03:42
how do you find your bikeвелосипед
61
210472
2080
как откривате колелото си,
03:44
that you parkпарк at the stationстанция
everyвсеки day in the sameедин и същ area■ площ,
62
212576
3516
което паркирате на спирката
всеки ден, в една и съща зона,
03:48
but in a slightlyмалко differentразличен positionпозиция?
63
216116
2142
но в малко по-различна позиция.
03:52
And more interestingинтересен
to my colleagueколега RobertРобърт
64
220068
2484
Още по-интересно
за колегата ми Робърт
03:54
is the researchизследване we have been doing
on neurogenesisneurogenesis and depressionдепресия.
65
222576
4862
е изследването, което правим
за неврогенезата и депресията.
04:00
So in an animalживотно modelмодел of depressionдепресия,
66
228010
1938
В животинския модел на депресия
04:01
we have seenвидян that we have
a lowerнисък levelниво of neurogenesisneurogenesis.
67
229972
4004
имаме по-ниско ниво на неврогенеза.
04:06
And if we give antidepressantsантидепресанти,
68
234500
2243
Ако дадем антидепресанти,
04:08
then we increaseнараства the productionпроизводство
of these newbornновородено neuronsневрони,
69
236767
3454
увеличаваме производството
на нови неврони
04:12
and we decreaseнамаление
the symptomsсимптоми of depressionдепресия,
70
240245
3143
и намаляваме симптомите на депресия,
04:15
establishingза установяване a clearясно linkвръзка
betweenмежду neurogenesisneurogenesis and depressionдепресия.
71
243412
5460
установявайки ясна връзка между
неврогенезата и депресията.
04:21
But moreoverосвен това, if you
just blockблок neurogenesisneurogenesis,
72
249191
4309
Нещо повече - ако просто
блокираме неврогенезата,
04:25
then you blockблок the efficacyефикасност
of the antidepressantантидепресант.
73
253524
2833
блокираме и действието
на антидепресанта.
04:29
So by then, RobertРобърт had understoodразбрах
74
257714
1763
Дотогава Робърт вече беше разбрал,
04:31
that very likelyвероятно his patientsпациенти
were sufferingстрадание from depressionдепресия
75
259501
3698
че най-вероятно пациентите му
страдат от депресия
04:35
even after beingсъщество curedсушен of theirтехен cancerрак,
76
263223
2595
дори след излекуването си от рак,
04:37
because the cancerрак drugлекарство had stoppedспряна
newbornновородено neuronsневрони from beingсъщество generatedгенерирана.
77
265842
4381
защото лекарството срещу рак е спряло
раждането на нови неврони.
04:42
And it will take time
to generateгенериране newнов neuronsневрони
78
270247
3628
И ще отнеме време да се
образуват такива,
04:45
that reachдостигнат normalнормален functionsфункции.
79
273899
2206
които функционират нормално.
04:49
So, collectivelyколективно, now we think
we have enoughдостатъчно evidenceдоказателства
80
277780
4409
И така, всички сега мислим,
че имаме достатъчно доказателства,
04:54
to say that neurogenesisneurogenesis
is a targetмишена of choiceизбор
81
282213
3715
за да твърдим, че трябва да
се целим в неврогенезата,
04:57
if we want to improveподобряване на
memoryпамет formationобразуване or moodнастроение,
82
285952
3614
ако искаме да подобрим
паметта или настроението,
05:01
or even preventпредотвратявам the declineупадък
associatedсвързана with agingостаряване,
83
289590
3563
или дори да предотвратим влошаването им,
свързано с възрастта
05:05
or associatedсвързана with stressстрес.
84
293177
2134
или стреса.
05:08
So the nextследващия questionвъпрос is:
85
296288
1731
И следващият въпрос е:
05:10
can we controlконтрол neurogenesisneurogenesis?
86
298043
2174
можем ли да контролираме неврогенезата?
05:13
The answerотговор is yes.
87
301066
1191
Отговорът е да.
05:14
And we are now going to do a little quizвикторина.
88
302860
2563
Сега ще направим малък тест.
05:18
I'm going to give you a setкомплект
of behaviorsповедения and activitiesдейности,
89
306201
3181
Ще ви дам поредица поведения и дейности,
05:21
and you tell me if you think
they will increaseнараства neurogenesisneurogenesis
90
309406
4684
а вие ще ми кажете дали мислите,
че ще стимулират неврогенезата
05:26
or if they will decreaseнамаление neurogenesisneurogenesis.
91
314114
2166
или ще я намалят.
05:28
Are we readyготов?
92
316804
1159
Готови ли сме?
05:30
OK, let's go.
93
318550
1159
Добре, започваме.
05:32
So what about learningизучаване на?
94
320034
1587
Учене?
05:34
IncreasingУвеличаване?
95
322521
1180
Увеличава?
05:35
Yes.
96
323725
1159
Да.
05:36
LearningУчене will increaseнараства the productionпроизводство
of these newнов neuronsневрони.
97
324908
3786
Ученето ще увеличи производството
на нови неврони.
05:40
How about stressстрес?
98
328718
1316
Ами стреса?
05:43
Yes, stressстрес will decreaseнамаление the productionпроизводство
of newнов neuronsневрони in the hippocampusморско конче.
99
331431
4737
Да, стресът ще намали производството
на нови неврони в хипокампуса.
05:48
How about sleepсън deprivationлишаване?
100
336192
1612
А недостатъчният сън?
05:51
IndeedНаистина, it will decreaseнамаление neurogenesisneurogenesis.
101
339375
2699
Наистина, ще намали неврогенезата.
05:54
How about sexсекс?
102
342098
1221
Какво ще кажете за секса?
05:56
Oh, wowБрей!
103
344414
1152
Охоо!
05:57
(LaughterСмях)
104
345590
1267
(Смях)
05:58
Yes, you are right, it will increaseнараства
the productionпроизводство of newнов neuronsневрони.
105
346881
3753
Да, прави сте, ще увеличи
производството на нови неврони.
06:02
HoweverВъпреки това, it's all about balanceбаланс here.
106
350658
2152
Обаче, тук е въпрос на баланс.
06:04
We don't want to fallпадане in a situationситуация --
107
352834
2213
Не искаме да попаднем в ситуация...
06:07
(LaughterСмях)
108
355071
1928
(Смях)
06:09
about too much sexсекс
leadingводещ to sleepсън deprivationлишаване.
109
357023
2834
...с твърде много секс, който
води до липса на сън.
06:11
(LaughterСмях)
110
359881
2229
(Смях)
06:14
How about gettingполучаване на olderпо-стари?
111
362753
2191
А остаряването?
06:19
So the neurogenesisneurogenesis rateскорост
will decreaseнамаление as we get olderпо-стари,
112
367645
3683
Темпът на неврогенеза ще намалее
с напредването на възрастта,
06:23
but it is still occurringсрещащ.
113
371352
1746
но тя все още ще се случва.
06:26
And then finallyнакрая, how about runningбягане?
114
374042
2191
И накрая - какво ще кажете за тичането?
06:29
I will let you judgeсъдия that one by yourselfсебе си.
115
377912
2809
Ще ви оставя да прецените сами.
06:33
So this is one of the first studiesпроучвания
116
381563
1796
Това е едно от първите изследвания,
06:35
that was carriedизвършва out by one of my mentorsментори,
RustyРъждясали GageGage from the SalkSalk InstituteИнститут,
117
383383
4403
направено от един от менторите ми,
Ръсти Гейдж от Института Солк,
06:39
showingпоказване that the environmentзаобикаляща среда
can have an impactвъздействие
118
387810
2274
което показва, че заобикалящата среда
може да повлияе
06:42
on the productionпроизводство of newнов neuronsневрони.
119
390108
1889
върху образуването на нови неврони.
06:44
And here you see a sectionраздел
of the hippocampusморско конче of a mouseмишка
120
392021
4254
Тук виждате част от хипокампуса на мишка,
06:48
that had no runningбягане wheelколело in its cageклетка.
121
396299
2245
която не е имала въртящо се колело
в клетката си.
06:50
And the little blackчерно dotsточки you see
are actuallyвсъщност newbornновородено neurons-to-beневрони към бъда.
122
398568
4035
Малките черни точки, които виждате,
всъщност са бъдещи нови неврони.
06:55
And now, you see a sectionраздел
of the hippocampusморско конче of a mouseмишка
123
403246
5138
Сега виждате част от
хипокампуса на мишка,
07:00
that had a runningбягане wheelколело in its cageклетка.
124
408408
2596
която е имала въртящо се колело
в клетката.
07:03
So you see the massiveмасов increaseнараства
125
411028
1523
Виждате внушителното умножаване
07:04
of the blackчерно dotsточки representingпредставляващи
the newнов neurons-to-beневрони към бъда.
126
412575
2813
на черните точки, представляващи
бъдещите нови неврони.
07:08
So activityдейност impactsвъздействия neurogenesisneurogenesis,
but that's not all.
127
416819
3793
Активността въздейства на неврогенезата,
но това не е всичко.
07:13
What you eatЯжте will have an effectефект
128
421639
2647
Това какво ядете има значение
07:16
on the productionпроизводство of newнов neuronsневрони
in the hippocampusморско конче.
129
424310
2914
за производството на нови неврони
в хипокампуса.
07:19
So here we have a sampleпроба of dietдиета --
130
427248
2960
Тук имаме пример за диета
07:22
of nutrientsхранителни вещества that have been shownпосочен
to have efficacyефикасност.
131
430232
3277
от хранителни вещества, които
са доказали ефикасността си.
07:25
And I'm just going
to pointточка a fewмалцина out to you:
132
433973
2595
Просто ще ви посоча няколко -
07:28
CalorieКалория restrictionограничение of 20 to 30 percentна сто
will increaseнараства neurogenesisneurogenesis.
133
436592
5094
ограничаването на калориите с 20 до 30
процента ще увеличи неврогенезата.
07:34
IntermittentНепостоянно fastingна гладно --
spacingразредка the time betweenмежду your mealsменюта --
134
442128
3482
Периодичното постене - увеличаването
на интервала между храненията -
07:37
will increaseнараства neurogenesisneurogenesis.
135
445634
2139
ще увеличи неврогенезата.
07:39
IntakeПрием of flavonoidsфлавоноиди,
136
447797
1323
Приемът на флавоноиди,
07:41
whichкойто are containedсъдържаща се
in darkтъмен chocolateшоколад or blueberriesборовинки,
137
449144
3003
които се съдържат в черния шоколад
или боровинките,
07:44
will increaseнараства neurogenesisneurogenesis.
138
452171
1823
увеличава неврогенезата.
07:46
Omega-Омега-3 fattyмастни acidsкиселини,
139
454355
1506
Омега-3 мастните киселини
07:47
presentнастояще in fattyмастни fishриба, like salmonсьомга,
140
455885
2211
в мазните риби, като сьомгата,
07:50
will increaseнараства the productionпроизводство
of these newнов neuronsневрони.
141
458120
2438
ще увеличат производството
на нови неврони.
07:53
ConverselyИ обратно, a dietдиета richбогат
in highВисоко saturatedнаситен fatдебел
142
461502
4101
Обратно - диета, богата на
наситени мазнини
07:57
will have a negativeотрицателен impactвъздействие
on neurogenesisneurogenesis.
143
465627
2740
ще повлияе негативно на неврогенезата.
08:01
EthanolЕтанол -- intakeприем of alcoholалкохол --
will decreaseнамаление neurogenesisneurogenesis.
144
469232
4182
Етанолът - приемът на алкохол -
ще намали неврогенезата.
08:05
HoweverВъпреки това, not everything is lostзагубен;
145
473981
2722
Не всичко, обаче, е загубено -
08:08
resveratrolResveratrol, whichкойто is
containedсъдържаща се in redчервен wineвино,
146
476727
3052
ресвератролът, който се съдържа
в червеното вино,
08:11
has been shownпосочен to promoteнасърчаване
the survivalоцеляване of these newнов neuronsневрони.
147
479803
3491
помага за оцеляването на новите неврони.
08:15
So nextследващия time you are at a dinnerвечеря partyстрана,
148
483708
1866
Следващият път, когато
излезете на вечеря,
08:17
you mightбиха могли, може want to reachдостигнат for this possiblyвъзможно
"neurogenesis-neutralneurogenesis неутрален" drinkпитие.
149
485598
4004
можете да изберете това вероятно
"неутрално-за-неврогенезата" питие.
08:21
(LaughterСмях)
150
489909
2133
(Смях)
08:24
And then finallyнакрая,
let me pointточка out the last one --
151
492066
2501
И накрая, нека да посоча и последното –
08:26
a quirkyстранни one.
152
494591
1158
странно нещо.
08:27
So JapaneseЯпонски groupsгрупи are fascinatedочарован
with foodхрана texturesтекстури,
153
495773
3895
Има японски групи, очаровани от
консистенцията на храните
08:31
and they have shownпосочен that actuallyвсъщност
softмек dietдиета impairsвъзпрепятства neurogenesisneurogenesis,
154
499692
5303
и те доказват, че "меката" диета
вреди на неврогенезата
08:37
as opposedза разлика to foodхрана that requiresизисква
masticationсдъвкване -- chewingдъвчене -- or crunchyхрупкав foodхрана.
155
505019
4721
за разлика от храните, които изискват
дъвчене или хрупкавите храни.
08:42
So all of this dataданни,
156
510827
1793
Всички тези данни,
08:44
where we need to look
at the cellularклетъчен levelниво,
157
512644
2581
при които трябва да наблюдаваме
на клетъчно ниво,
08:47
has been generatedгенерирана usingизползвайки animalживотно modelsмодели.
158
515249
2507
са генерирани с използването на
животински модели.
08:50
But this dietдиета has alsoсъщо been givenдаден
to humanчовек participantsучастниците,
159
518470
4381
Но такава диета е давана и
на участващи хора
08:54
and what we could see is that
the dietдиета modulatesмодулира memoryпамет and moodнастроение
160
522875
6158
и видяхме, че диетата променя
паметта и настроението
09:01
in the sameедин и същ directionпосока
as it modulatesмодулира neurogenesisneurogenesis,
161
529057
3484
в същата посока, в която
променя неврогенезата,
09:04
suchтакъв as: calorieкалория restrictionограничение
will improveподобряване на memoryпамет capacityкапацитет,
162
532565
4757
например ограничаването на калориите
ще подобри капацитета на паметта,
09:09
whereasдокато a high-fatвисоко съдържание на мазнини dietдиета will exacerbateизостри
symptomsсимптоми of depressionдепресия --
163
537346
5099
докато диетата, богата на мазнини
ще влоши симптомите на депресия,
09:14
as opposedза разлика to omega-Омега-3 fattyмастни acidsкиселини,
whichкойто increaseнараства neurogenesisneurogenesis,
164
542469
3864
за разлика от омега-3 мастните киселини,
които увеличават неврогенезата,
09:18
and alsoсъщо help to decreaseнамаление
the symptomsсимптоми of depressionдепресия.
165
546357
4183
а също и помагат за намаляването
на симптомите на депресия.
09:23
So we think that the effectефект of dietдиета
166
551643
4817
Смятаме, че ефектът на една диета
09:28
on mentalумствен healthздраве, on memoryпамет and moodнастроение,
167
556484
3595
върху менталното здраве и настроението,
09:32
is actuallyвсъщност mediatedпосредничеството by the productionпроизводство
of the newнов neuronsневрони in the hippocampusморско конче.
168
560103
4472
всъщност се постига чрез образуването
на нови неврони в хипокампуса.
09:36
And it's not only what you eatЯжте,
169
564994
1920
Има значение не само какво ядете,
09:38
but it's alsoсъщо the textureтекстура
of the foodхрана, when you eatЯжте it
170
566938
3065
но и консистенцията на храната,
когато я ядете
09:42
and how much of it you eatЯжте.
171
570027
1824
и колко изяждате.
09:45
On our sideстрана -- neuroscientistsневролози
interestedзаинтересован in neurogenesisneurogenesis --
172
573841
4033
Ние, невробиолозите, които
се интересуват от неврогенеза,
09:49
we need to understandразбирам better
the functionфункция of these newнов neuronsневрони,
173
577898
3665
трябва да разберем по-добре
функцията на новите неврони
09:53
and how we can controlконтрол theirтехен survivalоцеляване
and theirтехен productionпроизводство.
174
581587
3984
и как можем да контролираме оцеляването
и създаването им.
09:57
We alsoсъщо need to find a way to protectзащитавам
the neurogenesisneurogenesis of Robert'sНа Робърт patientsпациенти.
175
585896
4539
Трябва също да намерим начин да запазим
неврогенезата при пациентите на Робърт.
10:03
And on your sideстрана --
176
591271
1377
А вие от ваша страна -
10:04
I leaveоставям you in chargeзареждане
of your neurogenesisneurogenesis.
177
592672
2430
оставям на вас отговорността
за собствената ви неврогенеза.
10:07
Thank you.
178
595691
1158
Благодаря ви.
10:08
(ApplauseАплодисменти)
179
596873
5959
(Аплодисменти)
10:14
MargaretМаргарет HeffernanХефернан:
FantasticФантастично researchизследване, SandrineСандрин.
180
602856
2332
Маргарет Хефърнан:
Фантастично изследване, Сандрин.
10:17
Now, I told you you changedпроменен my life --
181
605212
2245
Вече ти казах, че промени живота ми -
10:19
I now eatЯжте a lot of blueberriesборовинки.
182
607481
1778
вече ям много боровинки.
10:21
SandrineСандрин ThuretThuret: Very good.
183
609283
1547
Сандрин Турет: Много хубаво.
10:23
MHМЗ: I'm really interestedзаинтересован
in the runningбягане thing.
184
611528
2444
МХ: Много ме заинтригува тичането.
10:26
Do I have to runтичам?
185
614869
1651
Трябва ли да тичам?
10:29
Or is it really just
about aerobicаеробни exerciseупражнение,
186
617368
2642
Или е въпрос на аеробни упражнения -
10:32
gettingполучаване на oxygenкислород to the brainмозък?
187
620034
1605
да снабдим мозъка с кислород?
10:33
Could it be any kindмил of vigorousенергични exerciseупражнение?
188
621663
2135
Може ли да са всякакви
енергични упражнения?
10:36
STST: So for the momentмомент,
189
624101
1737
СТ: За момента
10:37
we can't really say
if it's just the runningбягане itselfсебе си,
190
625862
3240
не можем да кажем дали
само тичането става,
10:41
but we think that anything that indeedнаистина
will increaseнараства the productionпроизводство --
191
629126
5037
но смятаме, че всичко, което
ще увеличи производството -
10:46
or movingдвижещ the bloodкръв flowпоток to the brainмозък,
192
634187
3080
или притока на кръв към мозъка,
10:49
should be beneficialполезни.
193
637291
1602
ще е полезно.
10:51
MHМЗ: So I don't have to get
a runningбягане wheelколело in my officeофис?
194
639353
2627
МХ: Т.е. не трябва да взимам
бягаща пътека за офиса си?
10:54
STST: No, you don't!
195
642004
1163
СТ: Не, не трябва.
10:55
MHМЗ: Oh, what a reliefоблекчение! That's wonderfulчудесен.
196
643191
2093
МХ: О, какво облекчение! Прекрасно.
10:57
SandrineСандрин ThuretThuret, thank you so much.
197
645308
1753
Сандрин Турет, много ви благодаря.
10:59
STST: Thank you, MargaretМаргарет.
198
647085
1199
СТ: Благодаря, Маргарет.
11:00
(ApplauseАплодисменти)
199
648308
2668
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sandrine Thuret - Neural stem cell researcher
Sandrine Thuret studies the way adult brains create new nerve cells in the hippocampus -- a brain area involved in memory and mood.

Why you should listen

In her lab at King's College London, Sandrine Thuret studies adult neurogenesis -- the process by which adult brains create new nerve cells. (Until the 1990s, we didn't even know they did this!)

Thuret's work focuses on the hippocampus, the area of the brain that is related to memory, and her work asks two big questions: How can we help our healthy brains create new nerve cells throughout our lives, through diet and behavior changes? And how can we study the effects of diseases such as depression and Alzheimer's on our brains' ability to grow?

More profile about the speaker
Sandrine Thuret | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee