ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Πατρίσια Ράιαν: Μην επιμένετε στα Αγγλικά!

Filmed:
2,138,668 views

Στο TEDxDubai η παλαίμαχος δασκάλα αγγλικών Πατρίσια Ράιαν κάνει μία προκλητική ερώτηση: Μήπως η παγκόσμια έμφαση στα αγγλικά εμποδίζει την εξάπλωση σπουδαίων ιδεών σε άλλες γλώσσες; (Για παράδειγμα: τι θα γινόταν αν ο Αϊνστάιν έπρεπε να περάσει τις εξετάσεις TOEFL;) Είναι μία παθιασμένη υπεράσπιση της μετάφρασης και της ανταλλαγής ιδεών.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingσκέψη.
0
1000
2000
Ξέρω τι σκέφτεστε.
00:18
You think I've lostχαμένος my way,
1
3000
2000
Σκέφτεστε ότι έχω χάσει το δρόμο μου,
00:20
and somebody'sκάποιου going to come on the stageστάδιο in a minuteλεπτό
2
5000
2000
και κάποιος θ'ανέβει στη σκηνή όπου να'ναι
00:22
and guideοδηγός me gentlyαπαλά back to my seatέδρα.
3
7000
2000
και θα με οδηγήσει ευγενικά πίσω στη θέση μου.
00:24
(ApplauseΧειροκροτήματα)
4
9000
6000
(Χειροκρότημα)
00:30
I get that all the time in DubaiΝτουμπάι.
5
15000
3000
Μου συμβαίνει συνέχεια στο Ντουμπάι.
00:33
"Here on holidayαργία are you, dearαγαπητός?"
6
18000
2000
"Είσαι εδώ για διακοπές, καλή μου;"
00:35
(LaughterΤο γέλιο)
7
20000
2000
(Γέλια)
00:37
"Come to visitεπίσκεψη the childrenπαιδιά?
8
22000
3000
"Ήρθες να επισκευτείς τα παιδιά;
00:40
How long are you stayingδιαμονή?"
9
25000
2000
Πόσο καιρό θα κάτσεις;"
00:42
Well actuallyπράγματι, I hopeελπίδα for a while longerμακρύτερα yetΑκόμη.
10
27000
3000
Ελπίζω για αρκετό καιρό ακόμα.
00:45
I have been livingζωή and teachingδιδασκαλία in the GulfΚόλπος
11
30000
3000
Ζω και διδάσκω στον Κόλπο
00:48
for over 30 yearsχρόνια.
12
33000
2000
για πάνω από 30 χρόνια.
00:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
13
35000
4000
(Χειροκρότημα)
00:54
And in that time, I have seenείδα a lot of changesαλλαγές.
14
39000
4000
Και σε αυτό το διάστημα έχω δει πολλές αλλαγές.
00:58
Now that statisticστατιστικός
15
43000
2000
Αυτή η στατιστική
01:00
is quiteαρκετά shockingσυγκλονιστικός.
16
45000
2000
είναι αρκετά σοκαριστική.
01:02
And I want to talk to you todayσήμερα
17
47000
2000
Και θέλω να σας μιλήσω σήμερα
01:04
about languageΓλώσσα lossαπώλεια
18
49000
2000
για την απώλεια των γλωσσών
01:06
and the globalizationπαγκοσμιοποίηση of EnglishΑγγλικά.
19
51000
3000
και την παγκοσμιοποίηση των αγγλικών.
01:09
I want to tell you about my friendφίλος
20
54000
2000
Θέλω να μιλήσω για τη φίλη μου
01:11
who was teachingδιδασκαλία EnglishΑγγλικά to adultsενήλικες in AbuAbu DhabiΝτάμπι.
21
56000
3000
που δίδασκε αγγλικά σε ενήλικες στο Άμπου Ντάμπι.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
Και μία ωραία μέρα
01:16
she decidedαποφασισμένος to take them into the gardenκήπος
23
61000
2000
αποφάσισε να τους πάει στον κήπο
01:18
to teachδιδάσκω them some natureφύση vocabularyλεξιλόγιο.
24
63000
2000
για να τους διδάξει κάποιες λέξεις σχετικές με τη φύση.
01:20
But it was she who endedέληξε up learningμάθηση
25
65000
2000
Κατέληξε όμως να μαθαίνει αυτή
01:22
all the ArabicΑραβικά wordsλόγια for the localτοπικός plantsφυτά,
26
67000
2000
όλες τις αραβικές λέξεις για τα τοπικά φυτά,
01:24
as well as theirδικα τους usesχρήσεις --
27
69000
2000
καθώς και τις χρήσεις τους --
01:26
medicinalφαρμακευτικά usesχρήσεις, cosmeticsκαλλυντικά,
28
71000
3000
ιατρικές χρήσεις, κοσμητικές,
01:29
cookingμαγείρεμα, herbalβότανα.
29
74000
3000
μαγειρικές, βότανα.
01:32
How did those studentsΦοιτητές get all that knowledgeη γνώση?
30
77000
2000
Πως απέκτησαν όλη αυτή τη γνώση αυτοί οι μαθητές;
01:34
Of courseσειρά μαθημάτων, from theirδικα τους grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες
31
79000
2000
Φυσικά από τους παππούδες τους
01:36
and even theirδικα τους great-grandparentsμεγάλος-παππούδες και γιαγιάδες.
32
81000
3000
και τους προπαππούδες τους.
01:39
It's not necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to tell you how importantσπουδαίος it is
33
84000
3000
Δεν είναι απαραίτητο να σας πω πόσο σημαντικό είναι
01:42
to be ableικανός to communicateεπικοινωνώ
34
87000
2000
να είσαι σε θέση να επικοινωνήσεις
01:44
acrossαπέναντι generationsγενεών.
35
89000
2000
μεταξύ των γενεών.
01:46
But sadlyΔυστυχώς, todayσήμερα,
36
91000
2000
Αλλά δυστυχώς, σήμερα,
01:48
languagesΓλώσσες are dyingβαφή
37
93000
2000
οι γλώσσες πεθαίνουν
01:50
at an unprecedentedάνευ προηγουμένου rateτιμή.
38
95000
2000
με ένα πρωτόγνωρο ρυθμό.
01:52
A languageΓλώσσα diesπεθαίνει everyκάθε 14 daysημέρες.
39
97000
3000
Κάθε 14 μέρες πεθαίνει μία γλώσσα.
01:56
Now, at the sameίδιο time,
40
101000
2000
Τώρα, την ίδια στιγμή,
01:58
EnglishΑγγλικά is the undisputedαδιαφιλονίκητος globalπαγκόσμια languageΓλώσσα.
41
103000
2000
τα αγγλικά είναι η αδιαφιλονίκητη παγκόσμια γλώσσα.
02:00
Could there be a connectionσύνδεση?
42
105000
2000
Μπορεί να υπάρχει μία σύνδεση;
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Δεν ξέρω.
02:04
But I do know that I've seenείδα a lot of changesαλλαγές.
44
109000
3000
Ξέρω όμως πως έχω δει πολλές αλλαγές.
02:07
When I first cameήρθε out to the GulfΚόλπος, I cameήρθε to KuwaitΚουβέιτ
45
112000
3000
Όταν πρωτοήρθα στον Κόλπο, ήρθα στο Κουβέιτ
02:10
in the daysημέρες when it was still a hardshipκακουχίες postΘέση.
46
115000
3000
την εποχή που ήταν μία δύσκολη τοποθέτηση.
02:13
ActuallyΣτην πραγματικότητα, not that long agoπριν.
47
118000
2000
Πριν από όχι και τόσο καιρό.
02:15
That is a little bitκομμάτι too earlyνωρίς.
48
120000
3000
Είναι λίγο πολύ νωρίς.
02:18
But neverthelessπαρ 'όλα αυτά,
49
123000
2000
Τέλος πάντων,
02:20
I was recruitedπροσλαμβάνονται by the BritishΒρετανοί CouncilΣυμβούλιο,
50
125000
2000
με προσέλαβε το Βρετανικό Συμβούλιο
02:22
alongκατά μήκος with about 25 other teachersκαθηγητές.
51
127000
2000
με άλλους 25 δασκάλους.
02:24
And we were the first non-Muslimsμη-μουσουλμάνοι
52
129000
2000
Και ήμασταν οι πρώτοι μη-μουσουλμάνοι
02:26
to teachδιδάσκω in the stateκατάσταση schoolsσχολεία there in KuwaitΚουβέιτ.
53
131000
3000
που διδάξαμε στα κρατικά σχολεία εδώ στο Κουβέιτ.
02:29
We were broughtέφερε to teachδιδάσκω EnglishΑγγλικά
54
134000
2000
Μας έφεραν να διδάξουμε αγγλικά
02:31
because the governmentκυβέρνηση wanted to modernizeτον εκσυγχρονισμό της the countryΧώρα
55
136000
4000
γιατί η κυβέρνηση ήθελε να εκσυγχρονίσει τη χώρα
02:35
and to empowerεξουσιοδοτώ the citizensοι πολίτες throughδιά μέσου educationεκπαίδευση.
56
140000
3000
και να ενδυναμώσει τους κατοίκους μέσω της εκπαίδευσης.
02:38
And of courseσειρά μαθημάτων, the U.K. benefitedεπωφελήθηκαν
57
143000
2000
Και φυσικά το Ηνωμένο Βασίλειο επωφελήθηκε
02:40
from some of that lovelyωραίος oilλάδι wealthπλούτος.
58
145000
3000
από ένα μέρος αυτού του υπέροχου πετρελαϊκού πλούτου.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Εντάξει.
02:45
Now this is the majorμείζων changeαλλαγή that I've seenείδα --
60
150000
3000
Τώρα, αυτή είναι η βασική αλλάγη που έχω δει --
02:48
how teachingδιδασκαλία EnglishΑγγλικά
61
153000
2000
πως η διδασκαλία αγγλικών
02:50
has morphedμεταμορφώθηκε
62
155000
2000
έχει μεταμορφωθεί
02:52
from beingνα εισαι a mutuallyαμοιβαίως beneficialευεργετική practiceπρακτική
63
157000
4000
από μία αμοιβαία ωφέλιμη πρακτική που ήταν
02:56
to becomingθελκτικός a massiveογκώδης internationalΔιεθνές businessεπιχείρηση that it is todayσήμερα.
64
161000
3000
σε μία μαζική παγκόσμια επιχείρηση που είναι σήμερα.
02:59
No longerμακρύτερα just a foreignξένο languageΓλώσσα on the schoolσχολείο curriculumδιδακτέα ύλη,
65
164000
4000
Δεν είναι πλέον απλά μία ξένη γλώσσα στο σχολικό πρόγραμμα.
03:03
and no longerμακρύτερα the soleαποκλειστική domainτομέα
66
168000
2000
Και δεν είναι πλέον η μοναδική κτήση
03:05
of motherμητέρα EnglandΑγγλία,
67
170000
2000
της Μητέρας Αγγλίας.
03:07
it has becomeγίνομαι a bandwagonΜόδα
68
172000
2000
Έχει γίνει ένα όχημα
03:09
for everyκάθε English-speakingΑγγλικά-μιλώντας nationέθνος on earthγη.
69
174000
3000
για κάθε χώρα στη Γη που μιλάει αγγλικά.
03:12
And why not?
70
177000
2000
Και γιατί όχι;
03:14
After all, the bestκαλύτερος educationεκπαίδευση --
71
179000
3000
Στο κάτω κάτω, η καλύτερη εκπαίδευση --
03:17
accordingσύμφωνα με to the latestαργότερο WorldΚόσμο UniversityΠανεπιστήμιο RankingsΚατατάξεις --
72
182000
3000
σύμφωνα με την πιο πρόσφατη Παγκόσμια Αξιολόγηση Πανεπιστημίων --
03:20
is to be foundβρέθηκαν in the universitiesπανεπιστήμια
73
185000
2000
παρέχεται στα πανεπιστήμια
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
του Ηνωμένου Βασιλείου και των Η.Π.Α.
03:26
So everybodyόλοι wants to have an EnglishΑγγλικά educationεκπαίδευση, naturallyΦυσικά.
75
191000
4000
Έτσι,φυσικά, όλοι θέλουν να έχουν μία αγγλική εκπαίδευση.
03:30
But if you're not a nativeντόπιος speakerΟμιλητής,
76
195000
2000
Αλλά αν δεν είσαι ιθαγενής ομιλητής,
03:32
you have to passπέρασμα a testδοκιμή.
77
197000
2000
πρέπει να περάσεις μία εξέταση.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Τώρα, είναι σωστό
03:36
to rejectαπόρριψη a studentμαθητης σχολειου
79
201000
2000
να απορρίψεις ένα μαθητή
03:38
on linguisticγλωσσικός abilityικανότητα aloneμόνος?
80
203000
2000
μόνο βάσει των γλωσσικών του ικανοτήτων;
03:40
PerhapsΊσως you have a computerυπολογιστή scientistεπιστήμονας
81
205000
2000
Ίσως να έχεις ένα επιστήμονα ηλεκτρονικών υπολογιστών
03:42
who'sποιος είναι a geniusιδιοφυία.
82
207000
2000
που είναι ιδιοφυία.
03:44
Would he need the sameίδιο languageΓλώσσα as a lawyerδικηγόρος, for exampleπαράδειγμα?
83
209000
3000
Θα χρειαζόταν την ίδια γλώσσα με ένα δικηγόρο, για παράδειγμα;
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Δεν νομίζω.
03:51
We EnglishΑγγλικά teachersκαθηγητές rejectαπόρριψη them all the time.
85
216000
3000
Εμείς οι δασκάλοι αγγλικών τους απορρίπτουμε όλη την ώρα.
03:54
We put a stop signσημάδι,
86
219000
2000
Βάζουμε ένα σημάδι στοπ
03:56
and we stop them in theirδικα τους tracksκομμάτια.
87
221000
2000
και τους σταματούμε στην πορεία τους.
03:58
They can't pursueεπιδιώκω theirδικα τους dreamόνειρο any longerμακρύτερα,
88
223000
2000
Δεν μπορούν να ακολουθήσουν πλέον το όνειρό τους,
04:00
'tilπλακάκια they get EnglishΑγγλικά.
89
225000
3000
μέχρι να μάθουν αγγλικά.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Αφήστε με να το θέσω αλλιώς,
04:07
if I metσυνάντησε a monolingualμονόγλωσσα DutchΟλλανδικά speakerΟμιλητής
91
232000
4000
αν συναντούσα κάποιον που μιλάει μόνο ολλανδικά
04:11
who had the cureθεραπεία for cancerΚαρκίνος,
92
236000
2000
που είχε τη θεραπεία για τον καρκίνο,
04:13
would I stop him from enteringεισερχόμενοι my BritishΒρετανοί UniversityΠανεπιστήμιο?
93
238000
3000
θα τον εμπόδιζα να μπει στο βρετανικό μου πανεπιστήμιο;
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Δεν νομίζω.
04:18
But indeedπράγματι, that is exactlyακριβώς what we do.
95
243000
3000
Αλλά στην πράξη αυτό ακριβώς κάνουμε.
04:21
We EnglishΑγγλικά teachersκαθηγητές are the gatekeepersφύλακες.
96
246000
3000
Εμείς οι δασκάλοι αγγλικών είμαστε οι φρουροί στις πύλες.
04:24
And you have to satisfyικανοποιώ us first
97
249000
3000
Και πρέπει να ικανοποιήσεις πρώτα εμάς
04:27
that your EnglishΑγγλικά is good enoughαρκετά.
98
252000
3000
πως τα αγγλικά σου είναι αρκετά καλά.
04:31
Now it can be dangerousεπικίνδυνος
99
256000
2000
Τώρα αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο
04:33
to give too much powerεξουσία
100
258000
3000
να δίνουμε υπερβολική δύναμη
04:36
to a narrowστενός segmentτμήμα of societyκοινωνία.
101
261000
2000
σε ένα στενό κομμάτι της κοινωνίας.
04:38
Maybe the barrierεμπόδιο would be too universalΠαγκόσμιος.
102
263000
3000
Ίσως το εμπόδιο να ήταν πολύ παγκόσμιο.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Εντάξει.
04:43
"But," I hearακούω you say,
104
268000
3000
"Αλλά," σας ακούω να λέτε,
04:46
"what about the researchέρευνα?
105
271000
2000
"τι γίνεται με την έρευνα;
04:48
It's all in EnglishΑγγλικά."
106
273000
2000
Είναι όλη στα αγγλικά."
04:50
So the booksβιβλία are in EnglishΑγγλικά,
107
275000
2000
Τα βιβλία λοιπόν είναι στα αγγλικά,
04:52
the journalsεπιστημονικά περιοδικά are doneΈγινε in EnglishΑγγλικά,
108
277000
2000
τα επιστημονικά περιοδικά είναι στα αγγλικά,
04:54
but that is a self-fulfillingαυτοεκπληρούμενη prophecyπροφητεία.
109
279000
3000
αλλά αυτός είναι ένας φαύλος κύκλος.
04:57
It feedsτροφές the EnglishΑγγλικά requirementαπαίτηση.
110
282000
2000
Τροφοδοτεί την απαίτηση για αγγλικά.
04:59
And so it goesπηγαίνει on.
111
284000
2000
Και έτσι εξακολουθεί.
05:01
I askπαρακαλώ you, what happenedσυνέβη to translationμετάφραση?
112
286000
3000
Σας ρωτώ, τι απέγινε η μετάφραση;
05:04
If you think about the IslamicΙσλαμική GoldenΧρυσή AgeΗλικία,
113
289000
4000
Αν σκεφτείτε τη Χρυσή Εποχή του Ισλάμ,
05:08
there was lots of translationμετάφραση then.
114
293000
3000
η μετάφραση ήταν πολύ διαδεδομένη τότε.
05:11
They translatedμεταφραστεί from LatinΛατινική and GreekΕλληνικά
115
296000
3000
Μετέφραζαν από τα λατινικά και τα ελληνικά
05:14
into ArabicΑραβικά, into PersianΠερσικά,
116
299000
2000
στα αραβικά, στα περσικά,
05:16
and then it was translatedμεταφραστεί on
117
301000
2000
και μετά μεταφραζόταν
05:18
into the GermanicΓερμανικές languagesΓλώσσες of EuropeΕυρώπη
118
303000
2000
στις γερμανικές γλώσσες της Ευρώπης
05:20
and the RomanceΡομαντικές αποδράσεις languagesΓλώσσες.
119
305000
2000
και τις ρομανικές γλώσσες.
05:22
And so lightφως shoneέλαμψε uponεπάνω σε the DarkΣκούρο AgesΗλικίες of EuropeΕυρώπη.
120
307000
4000
Και έτσι οι ευρωπαϊκοί Σκοτεινοί Αιώνες φωτίστηκαν.
05:27
Now don't get me wrongλανθασμένος;
121
312000
2000
Τώρα, μη με παρεξηγήσετε:
05:29
I am not againstκατά teachingδιδασκαλία EnglishΑγγλικά,
122
314000
2000
δεν αντιμάχομαι τη διδασκαλία αγγλικών,
05:31
all you EnglishΑγγλικά teachersκαθηγητές out there.
123
316000
2000
όλους εσάς τους δασκάλους αγγλικών εκεί έξω.
05:33
I love it that we have a globalπαγκόσμια languageΓλώσσα.
124
318000
2000
Λατρεύω που έχουμε μία παγκόσμια γλώσσα.
05:35
We need one todayσήμερα more than ever.
125
320000
3000
Σήμερα χρειαζόμαστε μία περισσότερο από ποτέ.
05:38
But I am againstκατά usingχρησιμοποιώντας it
126
323000
2000
Αλλά είμαι αντίθετη στη χρήση της
05:40
as a barrierεμπόδιο.
127
325000
2000
σαν εμπόδιο.
05:42
Do we really want to endτέλος up with 600 languagesΓλώσσες
128
327000
3000
Θέλουμε πραγματικά να καταλήξουμε με 600 γλώσσες
05:45
and the mainκύριος one beingνα εισαι EnglishΑγγλικά, or ChineseΚινεζικά?
129
330000
3000
και με τα αγγλικά ή κινέζικα ως την κύρια γλώσσα;
05:48
We need more than that. Where do we drawσχεδιάζω the lineγραμμή?
130
333000
3000
Χρειαζόμαστε περισσότερες. Που βάζουμε το όριο;
05:51
This systemΣύστημα
131
336000
2000
Αυτό το σύστημα
05:53
equatesεξισώνει intelligenceνοημοσύνη
132
338000
3000
εξισώνει την ευφυία
05:56
with a knowledgeη γνώση of EnglishΑγγλικά,
133
341000
3000
με τη γνώση αγγλικών
05:59
whichοι οποίες is quiteαρκετά arbitraryαυθαίρετος.
134
344000
2000
που είναι αρκετά αυθαίρετο.
06:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
135
346000
6000
(Χειροκρότημα)
06:07
And I want to remindυπενθυμίζω you
136
352000
2000
Και θέλω να σας υπενθυμίσω
06:09
that the giantsγίγαντες uponεπάνω σε whoseτου οποίου shouldersώμους
137
354000
3000
πως οι γίγαντες στους ώμους των οποίων
06:12
today'sσημερινή intelligentsiaδιανόησης standστάση
138
357000
2000
βασίζεται η σημερινή πνευματική κοινότητα
06:14
did not have to have EnglishΑγγλικά,
139
359000
2000
δεν χρειαζόταν να μιλάνε αγγλικά,
06:16
they didn't have to passπέρασμα an EnglishΑγγλικά testδοκιμή.
140
361000
2000
δεν χρειαζόταν να περάσουν τεστ αγγλικών.
06:18
CaseΥπόθεση in pointσημείο, EinsteinΟ Αϊνστάιν.
141
363000
3000
Για παράδειγμα ο Αϊνστάιν.
06:22
He, by the way, was consideredθεωρούνται remedialδιορθωτικών at schoolσχολείο
142
367000
3000
Θεωρούνταν, μιας που το έφερε η κουβέντα, ένας προβληματικός μαθητής
06:25
because he was, in factγεγονός, dyslexicδυσλεξία.
143
370000
2000
γιατί ήταν, στην πραγματικότητα, δυσλεκτικός.
06:27
But fortunatelyΕυτυχώς for the worldκόσμος,
144
372000
2000
Αλλά ευτυχώς για τον κόσμο,
06:29
he did not have to passπέρασμα an EnglishΑγγλικά testδοκιμή.
145
374000
3000
δεν χρειαζόταν να περάσει εξέταση αγγλικών.
06:32
Because they didn't startαρχή untilμέχρις ότου 1964
146
377000
3000
Διότι ήταν μόλις το 1964
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
που ξεκίνησε το TOEFL,
06:37
the AmericanΑμερικανική testδοκιμή of EnglishΑγγλικά.
148
382000
2000
το αμερικανικό τεστ αγγλικών.
06:39
Now it's explodedεξερράγη.
149
384000
2000
Τώρα έχει εξαπλωθεί ραγδαία.
06:41
There are lots and lots of testsδοκιμές of EnglishΑγγλικά.
150
386000
3000
Υπάρχουν ένα σωρό τεστ αγγλικών.
06:44
And millionsεκατομμύρια and millionsεκατομμύρια of studentsΦοιτητές
151
389000
2000
Και εκατομμύρια μαθητές
06:46
take these testsδοκιμές everyκάθε yearέτος.
152
391000
2000
συμμετέχουν σε αυτές τις εξετάσεις ετησίως.
06:48
Now you mightθα μπορούσε think, you and me,
153
393000
2000
Τώρα, μεταξύ μας, μπορεί να νομίζετε
06:50
"Those feesαμοιβές aren'tδεν είναι badκακό, they're okay,"
154
395000
2000
πως αυτά τα τέλη δεν είναι κάτι κακό, το αντίθετο,
06:52
but they are prohibitiveαπαγορευτικό
155
397000
2000
αλλά είναι απαγορευτικά
06:54
to so manyΠολλά millionsεκατομμύρια of poorΦτωχός people.
156
399000
2000
για εκατομμύρια φτωχών ανθρώπων.
06:56
So immediatelyαμέσως, we're rejectingαπορρίπτοντας them.
157
401000
2000
Αμέσως λοιπόν τους απορρίπτουμε.
06:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
158
403000
3000
(Χειροκρότημα)
07:01
It bringsφέρνει to mindμυαλό a headlineεπικεφαλίδα I saw recentlyπρόσφατα:
159
406000
3000
Μου θυμίζει μία επικεφαλίδα που είδα πρόσφατα:
07:04
"EducationΕκπαίδευση: The Great DivideΔιαίρεση."
160
409000
2000
"Εκπαίδευση: Το Μεγάλο Διαχωριστικό."
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Τώρα καταλαβαίνω,
07:08
I understandκαταλαβαίνουν why people would want to focusΣυγκεντρώνω on EnglishΑγγλικά.
162
413000
3000
καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι επικεντρώνονται στα αγγλικά.
07:11
They want to give theirδικα τους childrenπαιδιά the bestκαλύτερος chanceευκαιρία in life.
163
416000
3000
Θέλουν να δώσουν στα παιδιά τους την καλύτερη ευκαιρία στη ζωή.
07:15
And to do that, they need a WesternΔυτική educationεκπαίδευση.
164
420000
3000
Και για να το κάνουν αυτό, χρειάζονται Δυτική εκπαίδευση.
07:18
Because, of courseσειρά μαθημάτων, the bestκαλύτερος jobsθέσεις εργασίας
165
423000
2000
Διότι, φυσικά, οι καλύτερες δουλειές
07:20
go to people out of the WesternΔυτική UniversitiesΠανεπιστήμια,
166
425000
3000
πηγαίνουν σε αποφοίτους Δυτικών πανεπιστημίων,
07:23
that I put on earlierνωρίτερα.
167
428000
2000
που έδειξα νωρίτερα.
07:25
It's a circularεγκύκλιος thing.
168
430000
2000
Είναι μία κυκλική λογική.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Εντάξει.
07:29
Let me tell you a storyιστορία about two scientistsΕπιστήμονες,
170
434000
2000
Επιτρέψτε μου να σας πω μία ιστορία για δύο επιστήμονες,
07:31
two EnglishΑγγλικά scientistsΕπιστήμονες.
171
436000
2000
δύο Άγγλους επιστήμονες.
07:33
They were doing an experimentπείραμα
172
438000
2000
Έκαναν ένα πείραμα
07:35
to do with geneticsγενεσιολογία
173
440000
2000
σχετκό με γενετική
07:37
and the forelimbsπρόσθιων and the hindέλαφος limbsάκρα of animalsτων ζώων.
174
442000
3000
και τα μπροστινά και πίσω άκρα των ζώων.
07:40
But they couldn'tδεν μπορούσε get the resultsΑποτελέσματα they wanted.
175
445000
2000
Αλλά δεν μπορούσαν να έχουν τα αποτελέσματα που ήθελαν.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Πραγματικά δεν ήξεραν τι να κάνουν,
07:44
untilμέχρις ότου alongκατά μήκος cameήρθε a GermanΓερμανικά scientistεπιστήμονας
177
449000
3000
ώσπου εμφανίστηκε ένας Γερμανός επιστήμονας
07:47
who realizedσυνειδητοποίησα that they were usingχρησιμοποιώντας two wordsλόγια
178
452000
3000
που συνειδητοποίησε πως χρησιμοποιούσαν δύο λέξεις
07:50
for forelimbάνω άκρου and hindέλαφος limbάκρο,
179
455000
2000
για τα μπροστινά και πίσω άκρα,
07:52
whereasενώ geneticsγενεσιολογία does not differentiateδιαφοροποιούν
180
457000
4000
ενώ η γενετική δεν κάνει τέτοια διάκριση
07:56
and neitherκανενα απο τα δυο does GermanΓερμανικά.
181
461000
2000
ούτε και η γερμανική γλώσσα.
07:58
So bingoμπίνγκο,
182
463000
2000
Και ιδού,
08:00
problemπρόβλημα solvedλυθεί.
183
465000
2000
το πρόβλημα λύθηκε.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Αν δεν μπορείς να κάνεις μία σκέψη,
08:04
you are stuckκολλήσει.
185
469000
3000
έχεις κολλήσει.
08:07
But if anotherαλλο languageΓλώσσα can think that thought,
186
472000
2000
Αλλά αν μία άλλη γλώσσα μπορεί να κάνει αυτή τη σκέψη,
08:09
then, by cooperatingΣυνεργαζόμενοι,
187
474000
2000
τότε, με συνεργασία,
08:11
we can achieveφέρνω σε πέρας and learnμαθαίνω so much more.
188
476000
3000
μπορούμε να επιτύχουμε και να μάθουμε πολλά περισσότερα.
08:16
My daughterκόρη
189
481000
2000
Η κόρη μου,
08:18
cameήρθε to EnglandΑγγλία from KuwaitΚουβέιτ.
190
483000
3000
ήρθε στην Αγγλία από το Κουβέιτ.
08:21
She had studiedμελετημένος scienceεπιστήμη and mathematicsμαθηματικά in ArabicΑραβικά.
191
486000
3000
Είχε σπουδάσει επιστήμη και μαθηματικά στα αραβικά.
08:24
It's an ArabicΑραβικά mediumΜεσαίο schoolσχολείο.
192
489000
3000
Σε ένα αραβικό μέσο σχολείο.
08:27
She had to translateμεταφράζω it into EnglishΑγγλικά at her grammarγραμματική schoolσχολείο.
193
492000
3000
Έπρεπε να το μεταφράσει στα αγγλικά στο δημοτικό.
08:30
And she was the bestκαλύτερος in the classτάξη
194
495000
2000
Και ήταν η καλύτερη μαθήτρια στην τάξη
08:32
at those subjectsμαθήματα.
195
497000
2000
σε αυτά τα μαθήματα.
08:34
WhichΟποία tellsλέει us
196
499000
2000
Κάτι που σημαίνει
08:36
that when studentsΦοιτητές come to us from abroadστο εξωτερικο,
197
501000
2000
πως, όταν μας έρχονται μαθητές από το εξωτερικό,
08:38
we mayενδέχεται not be givingδίνοντας them enoughαρκετά creditπίστωση
198
503000
2000
μπορεί να μην δίνουμε αρκετή σημασία
08:40
for what they know,
199
505000
2000
σε αυτά που ξέρουν,
08:42
and they know it in theirδικα τους ownτα δικά languageΓλώσσα.
200
507000
3000
και τα ξέρουν στη γλώσσα τους.
08:45
When a languageΓλώσσα diesπεθαίνει,
201
510000
2000
Όταν πεθαίνει μία γλώσσα,
08:47
we don't know what we loseχάνω with that languageΓλώσσα.
202
512000
3000
δεν ξέρουμε τι χάνουμε με αυτή τη γλώσσα.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyπρόσφατα --
203
515000
4000
Αυτό είναι -- δεν ξέρω αν το είδατε πρόσφατα στο CNN --
08:54
they gaveέδωσε the HeroesΉρωες AwardΒραβείο
204
519000
2000
έδωσαν μετάλλειο ανδρείας
08:56
to a youngνεαρός KenyanΣελίνι shepherdΒοσκός boyαγόρι
205
521000
3000
σε ένα νεαρό βοσκό από την Κένυα
08:59
who couldn'tδεν μπορούσε studyμελέτη at night in his villageχωριό,
206
524000
3000
που δεν μπορούσε να μελετήσει το βράδυ στο χωριό του
09:02
like all the villageχωριό childrenπαιδιά,
207
527000
2000
όπως τα υπόλοιπα παιδιά,
09:04
because the keroseneκηροζίνη lampλάμπα,
208
529000
2000
γιατί η λάμπα κηροζίνης
09:06
it had smokeκαπνός and it damagedσκάρτος his eyesμάτια.
209
531000
2000
κάπνιζε και του έβλαψε τα μάτια.
09:08
And anywayΤΕΛΟΣ παντων, there was never enoughαρκετά keroseneκηροζίνη,
210
533000
3000
Και εξάλλου, δεν υπήρχε ποτέ αρκετή κηροζίνη,
09:11
because what does a dollarδολάριο a day buyαγορά for you?
211
536000
3000
διότι τι μπορεί να αγοράσεις με ένα δολάριο τη μέρα;
09:14
So he inventedεφευρέθηκε
212
539000
2000
Επινόησε λοιπόν
09:16
a cost-freeδωρεάν solarηλιακός lampλάμπα.
213
541000
3000
μία ηλιακή λάμπα χωρίς κόστος.
09:19
And now the childrenπαιδιά in his villageχωριό
214
544000
2000
Και τώρα τα παιδιά στο χωριό του
09:21
get the sameίδιο gradesΟι βαθμοί at schoolσχολείο
215
546000
2000
παίρνουν τους ίδιους βαθμούς στο σχολείο
09:23
as the childrenπαιδιά who have electricityηλεκτρική ενέργεια at home.
216
548000
4000
με τα παιδιά που έχουν ηλεκτρισμό στο σπίτι τους.
09:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
217
552000
6000
(Χειροκρότημα)
09:33
When he receivedέλαβε his awardβραβείο,
218
558000
2000
Όταν παρέλαβε το βραβείο του,
09:35
he said these lovelyωραίος wordsλόγια:
219
560000
2000
είπε τα ακόλουθα πανέμορφα λόγια:
09:37
"The childrenπαιδιά can leadΟΔΗΓΩ AfricaΑφρική from what it is todayσήμερα,
220
562000
3000
"Τα παιδιά μπορούν να οδηγήσουν την Αφρική από αυτό που είναι σήμερα,
09:40
a darkσκοτάδι continentΉπειρος,
221
565000
2000
μία σκοτεινή ήπειρος,
09:42
to a lightφως continentΉπειρος."
222
567000
2000
σε μία φωτεινή ήπειρο."
09:44
A simpleαπλός ideaιδέα,
223
569000
2000
Μία απλή ιδέα,
09:46
but it could have suchτέτοιος far-reachingεκτεταμένες consequencesσυνέπειες.
224
571000
3000
αλλά θα μπορούσε να έχει τόσες βαθύτατες συνέπειες.
09:50
People who have no lightφως,
225
575000
2000
Άνθρωποι χωρίς φως,
09:52
whetherκατά πόσο it's physicalφυσικός or metaphoricalμεταφορική,
226
577000
3000
είτε φυσικό είτε μεταφορικό,
09:55
cannotδεν μπορώ passπέρασμα our examsεξετάσεις,
227
580000
3000
δεν μπορούν να περάσουν τις εξετάσεις μας
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
και δεν μπορούμε ποτέ να μάθουμε αυτά που ξέρουν.
10:01
Let us not keep them and ourselvesεμείς οι ίδιοι
229
586000
3000
Ας μην κρατούμε εκείνους και τον εαυτό μας
10:04
in the darkσκοτάδι.
230
589000
2000
στο σκοτάδι.
10:06
Let us celebrateγιορτάζω diversityποικιλία.
231
591000
3000
Ας γιορτάσουμε τη διαφορετκότητα.
10:09
MindΤο μυαλό your languageΓλώσσα.
232
594000
3000
Προσέξτε τη γλώσσα σας.
10:12
Use it to spreadδιάδοση great ideasιδέες.
233
597000
4000
Χρησιμοποιήστε την για να προωθήσετε σπουδαίες ιδέες.
10:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
234
601000
7000
(Χειροκρότημα)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:25
(ApplauseΧειροκροτήματα)
236
610000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Leonidas Argyros
Reviewed by Katia Demirtzoglou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com