ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Патрісія Раян: Не наполягайте на англійській!

Filmed:
2,138,668 views

На конференції TED Дубаї вчитель з великим стажем викладання англійської мови Патрісія Раян ставить провокативне питання: чи перешкоджає світовий фокус на англійську мову поширенню видатних ідей іншими мовами? (Наприклад, що б сталося, якби Ейнштейн мусив складати TOEFL?) Це палкий захист перекладання і розповсюдження ідей.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingмислення.
0
1000
2000
Я знаю, що Ви зараз думаєте.
00:18
You think I've lostзагублений my way,
1
3000
2000
Ви думаєте, що я заблукала,
00:20
and somebody'sхтось going to come on the stageетап in a minuteхвилина
2
5000
2000
і за хвилину хтось вийде на сцену
00:22
and guideпутівник me gentlyобережно back to my seatсидіння.
3
7000
2000
і чемно проведе мене до мого місця.
00:24
(ApplauseОплески)
4
9000
6000
(оплески)
00:30
I get that all the time in DubaiДубай.
5
15000
3000
Зі мною так весь час в Дубаї.
00:33
"Here on holidayсвято are you, dearдорогий?"
6
18000
2000
"Ви тут у відпустці, дорогенька?"
00:35
(LaughterСміх)
7
20000
2000
(сміх)
00:37
"Come to visitвізит the childrenдіти?
8
22000
3000
"Приїхали провідати дітей?
00:40
How long are you stayingзалишаючись?"
9
25000
2000
Як довго пробудете?"
00:42
Well actuallyнасправді, I hopeнадія for a while longerдовше yetвсе-таки.
10
27000
3000
Ну, взагалі-то, сподіваюсь ще довгенько.
00:45
I have been livingживий and teachingвикладання in the GulfЗатока
11
30000
3000
Я живу і вчителюю у країнах Перської затоки
00:48
for over 30 yearsроків.
12
33000
2000
більше ніж 30 років.
00:50
(ApplauseОплески)
13
35000
4000
(оплески)
00:54
And in that time, I have seenбачив a lot of changesзміни.
14
39000
4000
І за цей час я побачила багато змін.
00:58
Now that statisticстатистика
15
43000
2000
А тепер статистика
01:00
is quiteцілком shockingшокуюче.
16
45000
2000
трохи шокуюча.
01:02
And I want to talk to you todayсьогодні
17
47000
2000
І сьогодні я хочу розповісти Вам
01:04
about languageмова lossвтрата
18
49000
2000
про те, як втрачаються мови
01:06
and the globalizationглобалізація of Englishанглійська.
19
51000
3000
і інтернаціонлізацію англійської мови.
01:09
I want to tell you about my friendдруг
20
54000
2000
Я хочу розказати Вам про мою подругу
01:11
who was teachingвикладання Englishанглійська to adultsдорослі in AbuАбу DhabiДабі.
21
56000
3000
яка викладала англійську для дорослих в Абу-Дабі.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
І одного гарного дня
01:16
she decidedвирішив to take them into the gardenсад
23
61000
2000
вона вирішила вийти з ними у сад,
01:18
to teachвчити them some natureприрода vocabularyсловниковий запас.
24
63000
2000
щоб навчити їх деяких слів, пов'язаних з природою.
01:20
But it was she who endedзакінчився up learningнавчання
25
65000
2000
Але в результаті то вона вивчила
01:22
all the Arabicарабська wordsслова for the localмісцевий plantsрослини,
26
67000
2000
всі арабські назви місцевих рослин,
01:24
as well as theirїх usesвикористовує --
27
69000
2000
як і їх застосування --
01:26
medicinalлікарські usesвикористовує, cosmeticsкосметика,
28
71000
3000
медичне застосування, косметичне,
01:29
cookingприготування їжі, herbalтрав'яні.
29
74000
3000
кулінарне, трав'яне.
01:32
How did those studentsстуденти get all that knowledgeзнання?
30
77000
2000
Яким чином студенти отримали ці всі знання?
01:34
Of courseзвичайно, from theirїх grandparentsбабуся і дідусь
31
79000
2000
Звичайно, від своїх дідусів та бабусь.
01:36
and even theirїх great-grandparentsвеликий-дідусі та бабусі.
32
81000
3000
і навіть від своїх прадідусів і прабабусь.
01:39
It's not necessaryнеобхідний to tell you how importantважливо it is
33
84000
3000
Нема потреби казати Вам, наскільки важливо
01:42
to be ableздатний to communicateспілкуватися
34
87000
2000
мати змогу спілкуватися
01:44
acrossпоперек generationsпокоління.
35
89000
2000
крізь покоління.
01:46
But sadlyна жаль, todayсьогодні,
36
91000
2000
Але, на жаль, сьогодні
01:48
languagesмови are dyingвмирає
37
93000
2000
мови помирають
01:50
at an unprecedentedбезпрецедентний rateкурс.
38
95000
2000
в безпрецендентній кількості.
01:52
A languageмова diesвмирає everyкожен 14 daysдні.
39
97000
3000
Кожних 14 днів помирає мова.
01:56
Now, at the sameтой же time,
40
101000
2000
В той же час,
01:58
Englishанглійська is the undisputedбезперечним globalглобальний languageмова.
41
103000
2000
англійська мова є беззаперечною світовою мовою.
02:00
Could there be a connectionз'єднання?
42
105000
2000
Чи може бути тут якийсь зв'язок?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Ну, не знаю.
02:04
But I do know that I've seenбачив a lot of changesзміни.
44
109000
3000
Але я знаю, що бачила багато змін.
02:07
When I first cameприйшов out to the GulfЗатока, I cameприйшов to KuwaitКувейт
45
112000
3000
Коли я вперше приїхала до Перської затоки, то поїхала до Кувейту,
02:10
in the daysдні when it was still a hardshipтруднощі postпост.
46
115000
3000
в той час там ще були злидні.
02:13
ActuallyНасправді, not that long agoтому назад.
47
118000
2000
Взагалі-то, не так і давно.
02:15
That is a little bitбіт too earlyрано.
48
120000
3000
Це занадто рано.
02:18
But neverthelessтим не менш,
49
123000
2000
Не зважаючи на це,
02:20
I was recruitedна роботу by the BritishБританський CouncilРада,
50
125000
2000
Британське консульство запропонувало мені роботу
02:22
alongразом with about 25 other teachersвчителі.
51
127000
2000
і ще 25 іншим вчителям.
02:24
And we were the first non-Muslimsнемусульман
52
129000
2000
І ми були першими немусульманами,
02:26
to teachвчити in the stateдержава schoolsшколи there in KuwaitКувейт.
53
131000
3000
які вчителювали у державних школах там, у Кувейті.
02:29
We were broughtприніс to teachвчити Englishанглійська
54
134000
2000
Нас привезли вчити англійську,
02:31
because the governmentуряд wanted to modernizeмодернізувати the countryкраїна
55
136000
4000
тому що влада бажала модернізувати країну
02:35
and to empowerрозширювати можливості the citizensгромадяни throughчерез educationосвіта.
56
140000
3000
і розширювати права і можливості громадян за допомогою освіти.
02:38
And of courseзвичайно, the U.K. benefitedна користь
57
143000
2000
А Об'єднане Королівство, звичайно, скористалося
02:40
from some of that lovelyмилий oilмасло wealthбагатство.
58
145000
3000
кількома із цих чудових нафтових скарбниць.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Добре.
02:45
Now this is the majorмажор changeзмінити that I've seenбачив --
60
150000
3000
Найбільша зміна, яку я бачила --
02:48
how teachingвикладання Englishанглійська
61
153000
2000
як викладання англійської мови
02:50
has morphedпереросла
62
155000
2000
перетворилось
02:52
from beingбуття a mutuallyвзаємно beneficialвигідно practiceпрактика
63
157000
4000
із взаємно вигідної практики
02:56
to becomingстає a massiveмасивний internationalміжнародний businessбізнес that it is todayсьогодні.
64
161000
3000
на солідний міжнародний бізнес, як це є зараз.
02:59
No longerдовше just a foreignіноземний languageмова on the schoolшкола curriculumнавчальний план,
65
164000
4000
Це вже не просто іноземна мова за шкільною програмою.
03:03
and no longerдовше the soleпідошва domainдомен
66
168000
2000
І не виключна власність
03:05
of motherмама EnglandАнглія,
67
170000
2000
матінки Англії.
03:07
it has becomeстати a bandwagonперемогла
68
172000
2000
Це стало золотою жилою
03:09
for everyкожен English-speakingАнглійська мова nationнація on earthземля.
69
174000
3000
для кожної англомовної нації на світі.
03:12
And why not?
70
177000
2000
І чому ні?
03:14
After all, the bestнайкраще educationосвіта --
71
179000
3000
В кінці кінців, найкраща освіта,
03:17
accordingвідповідно to the latestостанній WorldСвіт UniversityУніверситет RankingsРейтинги --
72
182000
3000
згідно останніх світових рейтингів університетів,
03:20
is to be foundзнайдено in the universitiesуніверситети
73
185000
2000
здобувається в університетах
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
Обєднаного Королівства і Сполучених Штатів.
03:26
So everybodyкожен wants to have an Englishанглійська educationосвіта, naturallyприродно.
75
191000
4000
Само собою, кожен хоче мати англійську освіту.
03:30
But if you're not a nativeрідний speakerдинамік,
76
195000
2000
Але, якщо ти не носій мови,
03:32
you have to passпройти a testтест.
77
197000
2000
тобі потрібно скласти тест.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Чи може бути це правильним
03:36
to rejectвідхилити a studentстудент
79
201000
2000
не приймати студента
03:38
on linguisticмовний abilityздібності aloneпоодинці?
80
203000
2000
виходячи тільки з мовних здібностей?
03:40
PerhapsМожливо you have a computerкомп'ютер scientistвчений
81
205000
2000
Можливо, ви маєте геніального комп'ютерного
03:42
who'sхто це? a geniusгеній.
82
207000
2000
вченого
03:44
Would he need the sameтой же languageмова as a lawyerюрист, for exampleприклад?
83
209000
3000
Чи потрібна йому така ж мова, як і адвокату, наприклад?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Я так не думаю.
03:51
We Englishанглійська teachersвчителі rejectвідхилити them all the time.
85
216000
3000
Ми, вчителі англійської мови, весь час їх відкидаємо.
03:54
We put a stop signзнак,
86
219000
2000
Ми ставимо знак стоп,
03:56
and we stop them in theirїх tracksтреки.
87
221000
2000
зупиняємо їх на їхніх дорогах.
03:58
They can't pursueпереслідувати theirїх dreamмрія any longerдовше,
88
223000
2000
Вони не можуть досягнути своєї мрії доти,
04:00
'tilплитк they get Englishанглійська.
89
225000
3000
поки не вивчать англійську.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Давайте поглянемо на це так:
04:07
if I metзустрілися a monolingualодномовних Dutchнідерландська speakerдинамік
91
232000
4000
якщо я зустріну нідерландця, який говорить лише своєю мовою
04:11
who had the cureвилікувати for cancerрак,
92
236000
2000
і який матиме ліки від раку,
04:13
would I stop him from enteringвхід my BritishБританський UniversityУніверситет?
93
238000
3000
чи відмовлю я йому у вступі у свій британський університет?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Не думаю.
04:18
But indeedдійсно, that is exactlyточно what we do.
95
243000
3000
Але ж насправді це якраз те, що ми робимо.
04:21
We Englishанглійська teachersвчителі are the gatekeepersсторожі.
96
246000
3000
Ми, вчителі англійської, як охоронці на вході.
04:24
And you have to satisfyзадовольнити us first
97
249000
3000
І спочатку треба переконати нас,
04:27
that your Englishанглійська is good enoughдостатньо.
98
252000
3000
що твоя англійська досить добра.
04:31
Now it can be dangerousнебезпечний
99
256000
2000
Однак, може бути небезпечно
04:33
to give too much powerвлада
100
258000
3000
давати забагато влади
04:36
to a narrowвузький segmentсегмент of societyсуспільство.
101
261000
2000
невеличкій частині суспільства.
04:38
Maybe the barrierбар'єр would be too universalуніверсальний.
102
263000
3000
Може, таке обмеження було б надто універсальним.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Гаразд
04:43
"But," I hearпочуй you say,
104
268000
3000
"Але, - скажете Ви, -
04:46
"what about the researchдослідження?
105
271000
2000
як стосовно досліджень?
04:48
It's all in Englishанглійська."
106
273000
2000
Всі вони на англійській."
04:50
So the booksкниги are in Englishанглійська,
107
275000
2000
Отже, книжки на англійській,
04:52
the journalsжурнали are doneзроблено in Englishанглійська,
108
277000
2000
журнали публікуються англійською,
04:54
but that is a self-fulfillingнакликати prophecyпророцтво.
109
279000
3000
звідси все витікає, і цим закінчується.
04:57
It feedsкорми the Englishанглійська requirementвимога.
110
282000
2000
Це підживлює потребу в англійськійю
04:59
And so it goesйде on.
111
284000
2000
Тому все є, як є.
05:01
I askзапитай you, what happenedсталося to translationпереклад?
112
286000
3000
Я хочу запитати вас, що сталося з перекладами?
05:04
If you think about the IslamicІсламська GoldenЗолотий AgeВік,
113
289000
4000
Якщо ви згадаєте Золотий вік Ісламу,
05:08
there was lots of translationпереклад then.
114
293000
3000
тоді було багато перекладів.
05:11
They translatedперекладений from LatinЛатиниця and Greekгрецька
115
296000
3000
Перекладали з латинської і грецької
05:14
into Arabicарабська, into Persianперська,
116
299000
2000
на арабську і перську,
05:16
and then it was translatedперекладений on
117
301000
2000
а вже потім не все було перекладене
05:18
into the GermanicГерманська languagesмови of EuropeЄвропа
118
303000
2000
германськими мовами
05:20
and the RomanceРомантика languagesмови.
119
305000
2000
і романськими мовами.
05:22
And so lightсвітло shoneсвітило uponна the DarkТемний AgesВіки of EuropeЄвропа.
120
307000
4000
Так світло засяяло над темними віками Європи.
05:27
Now don't get me wrongнеправильно;
121
312000
2000
Тільки зрозумійте мене правильно:
05:29
I am not againstпроти teachingвикладання Englishанглійська,
122
314000
2000
Я не проти того, щоб вчити англійську,
05:31
all you Englishанглійська teachersвчителі out there.
123
316000
2000
вчителі англійської справді потрібні.
05:33
I love it that we have a globalглобальний languageмова.
124
318000
2000
Це чудесно, що у нас зараз є інтернаціональна мова.
05:35
We need one todayсьогодні more than ever.
125
320000
3000
Сьогодні нам це потрібно більш, ніж будь-коли.
05:38
But I am againstпроти usingвикористовуючи it
126
323000
2000
Але я проти того, щоб використовувати її
05:40
as a barrierбар'єр.
127
325000
2000
як бар'єр.
05:42
Do we really want to endкінець up with 600 languagesмови
128
327000
3000
Чи справді ми хочемо, щоб в світі було 600 мов
05:45
and the mainосновний one beingбуття Englishанглійська, or Chineseкитайська?
129
330000
3000
з головною англійською або китайською?
05:48
We need more than that. Where do we drawмалювати the lineлінія?
130
333000
3000
Нам потрібно більше. Де ж межа?
05:51
This systemсистема
131
336000
2000
Ця система
05:53
equatesє еквівалентом intelligenceрозвідка
132
338000
3000
прирювнює розумові здібності
05:56
with a knowledgeзнання of Englishанглійська,
133
341000
3000
до знання англійської,
05:59
whichкотрий is quiteцілком arbitraryдовільне.
134
344000
2000
а це дуже відносно.
06:01
(ApplauseОплески)
135
346000
6000
(оплески)
06:07
And I want to remindнагадаю you
136
352000
2000
І я хочу нагадати Вам,
06:09
that the giantsгіганти uponна whoseчий shouldersплечі
137
354000
3000
що велетні, на чиїй плечах
06:12
today'sсьогоднішній день intelligentsiaінтелігенція standстояти
138
357000
2000
стоїть нинішня інтелігенція,
06:14
did not have to have Englishанглійська,
139
359000
2000
не мусили знати англійську,
06:16
they didn't have to passпройти an Englishанглійська testтест.
140
361000
2000
не мусили складати з неї тест.
06:18
CaseВипадок in pointточка, EinsteinЕйнштейн.
141
363000
3000
Ось, наприклад, Ейнштейн.
06:22
He, by the way, was consideredрозглянутий remedialвиправлення at schoolшкола
142
367000
3000
Його, до речі, вважали неповноцінним в школі,
06:25
because he was, in factфакт, dyslexicдислексію.
143
370000
2000
тому що, насправді, він страждав дислексією.
06:27
But fortunatelyна щастя for the worldсвіт,
144
372000
2000
Але на щастя для всіх нас,
06:29
he did not have to passпройти an Englishанглійська testтест.
145
374000
3000
він не мусив складати тест з англійської.
06:32
Because they didn't startпочати untilдо 1964
146
377000
3000
Тому що вони почалися аж в 1964
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
TOEFL,
06:37
the AmericanАмериканський testтест of Englishанглійська.
148
382000
2000
американським тестуванням англійської.
06:39
Now it's explodedвибухнув.
149
384000
2000
Тепер все просто вибухнуло:
06:41
There are lots and lots of testsтести of Englishанглійська.
150
386000
3000
є ціла купа тестів з англійської,
06:44
And millionsмільйони and millionsмільйони of studentsстуденти
151
389000
2000
і мільйони студентів
06:46
take these testsтести everyкожен yearрік.
152
391000
2000
здають їх щороку.
06:48
Now you mightможе think, you and me,
153
393000
2000
Ми, я і ви, може подумати,
06:50
"Those feesзбори aren'tні badпоганий, they're okay,"
154
395000
2000
що оплата не така вже й велика,
06:52
but they are prohibitiveзаборонними
155
397000
2000
але вона стає перешкодою
06:54
to so manyбагато хто millionsмільйони of poorбідний people.
156
399000
2000
для мільйонів бідних людей.
06:56
So immediatelyнегайно, we're rejectingвідкидаючи them.
157
401000
2000
Таким чином ми відкидаємо їх відразу.
06:58
(ApplauseОплески)
158
403000
3000
(оплески)
07:01
It bringsприносить to mindрозум a headlineзаголовок I saw recentlyнещодавно:
159
406000
3000
На думку одразу приходить заголовок, який я недавно бачила:
07:04
"EducationОсвіта: The Great DivideРозділити."
160
409000
2000
"Освіта - великий поділ".
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Я, звичайно, розумію,
07:08
I understandзрозуміти why people would want to focusфокус on Englishанглійська.
162
413000
3000
чому люди так концентруються на англійській.
07:11
They want to give theirїх childrenдіти the bestнайкраще chanceшанс in life.
163
416000
3000
Вони хочуть дати своїм дітям найкращі можливості.
07:15
And to do that, they need a WesternУ educationосвіта.
164
420000
3000
А для цього вони потребують Західної освіти.
07:18
Because, of courseзвичайно, the bestнайкраще jobsробочі місця
165
423000
2000
Тому що, само собою, найкращі посади
07:20
go to people out of the WesternУ UniversitiesУніверситети,
166
425000
3000
дістаються людям із Західною освітою,
07:23
that I put on earlierраніше.
167
428000
2000
я вже про це говорила.
07:25
It's a circularциркуляр thing.
168
430000
2000
Це замкнуте коло.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Гаразд.
07:29
Let me tell you a storyісторія about two scientistsвчені,
170
434000
2000
Дозвольте мені розповісти Вам історію про двох вчених,
07:31
two Englishанглійська scientistsвчені.
171
436000
2000
двох англійських вчених.
07:33
They were doing an experimentексперимент
172
438000
2000
Вони проводили експеримент,
07:35
to do with geneticsгенетика
173
440000
2000
пов'язаний з генетикою
07:37
and the forelimbsпередні кінцівки and the hindГінд limbsкінцівки of animalsтварини.
174
442000
3000
і передніми та задніми кінцівками тварин.
07:40
But they couldn'tне міг get the resultsрезультати they wanted.
175
445000
2000
Але їм не вдавалось досягти бажаного результату.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Вони справді не знали, що робити,
07:44
untilдо alongразом cameприйшов a Germanнімецька scientistвчений
177
449000
3000
поки до них не приєднався німецький науковець,
07:47
who realizedусвідомлено that they were usingвикористовуючи two wordsслова
178
452000
3000
який зрозумів, що вони використовували назви
07:50
for forelimbПередня кінцівка and hindГінд limbкінцівка,
179
455000
2000
"передня" і "задня" для кінцівок,
07:52
whereasв той час як geneticsгенетика does not differentiateдиференціювати
180
457000
4000
тоді як в генетиці це одне і теж,
07:56
and neitherні does Germanнімецька.
181
461000
2000
як і в німецькій.
07:58
So bingoбінго,
182
463000
2000
І - в яблучко,
08:00
problemпроблема solvedвирішено.
183
465000
2000
проблему вирішено.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Якщо Ви не можете подумати думку,
08:04
you are stuckзастряг.
185
469000
3000
ви в глухому куті,
08:07
But if anotherінший languageмова can think that thought,
186
472000
2000
але якщо іншою мовою цю думку подумати можна,
08:09
then, by cooperatingспівпрацюють,
187
474000
2000
тоді, співпрацюючи,
08:11
we can achieveдомогтися and learnвчитися so much more.
188
476000
3000
можна досягти і вивчити дуже багато.
08:16
My daughterдочка
189
481000
2000
Моя дочка
08:18
cameприйшов to EnglandАнглія from KuwaitКувейт.
190
483000
3000
приїхала до Англії з Кувейту.
08:21
She had studiedвивчав scienceнаука and mathematicsматематика in Arabicарабська.
191
486000
3000
Вона вчила науки і математику на арабській.
08:24
It's an Arabicарабська mediumсередній schoolшкола.
192
489000
3000
Це ж арабська середня школа.
08:27
She had to translateперекласти it into Englishанглійська at her grammarграматика schoolшкола.
193
492000
3000
Вона мусила перекладати їх на англійську в граматичній школі.
08:30
And she was the bestнайкраще in the classклас
194
495000
2000
І вона знала ці предмети
08:32
at those subjectsпредметів.
195
497000
2000
найкраще в класі.
08:34
WhichЯкий tellsрозповідає us
196
499000
2000
Це вказує нам на те,
08:36
that when studentsстуденти come to us from abroadза кордоном,
197
501000
2000
що, коли студент приїжджає з-за кородону,
08:38
we mayможе not be givingдавати them enoughдостатньо creditкредит
198
503000
2000
ми часом недостатньо віримо
08:40
for what they know,
199
505000
2000
в його знання,
08:42
and they know it in theirїх ownвласний languageмова.
200
507000
3000
а він знає все своєю мовою.
08:45
When a languageмова diesвмирає,
201
510000
2000
Коли мова помирає,
08:47
we don't know what we loseвтрачати with that languageмова.
202
512000
3000
ми не знаємо, що втрачаємо разом з цією мовою.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyнещодавно --
203
515000
4000
Стосовно цього - я не знаю, чи ви бачили недавно по CNN -
08:54
they gaveдав the HeroesГерої AwardНагорода
204
519000
2000
Звання героя присвоїли
08:56
to a youngмолодий KenyanКенійський shepherdпастух boyхлопчик
205
521000
3000
молодому кенійському пастуху,
08:59
who couldn'tне міг studyвивчення at night in his villageсело,
206
524000
3000
який не міг вчитися ввечері у себе в селі,
09:02
like all the villageсело childrenдіти,
207
527000
2000
як решта дітей,
09:04
because the keroseneГас lampлампа,
208
529000
2000
тому що гасова лампа
09:06
it had smokeкурити and it damagedпошкоджено his eyesочі.
209
531000
2000
димить і подразнює йому очі.
09:08
And anywayвсе одно, there was never enoughдостатньо keroseneГас,
210
533000
3000
Та й гасу в нього ніколи не було досить,
09:11
because what does a dollarдолар a day buyкупити for you?
211
536000
3000
бо що ти там за долар на день купиш?
09:14
So he inventedвинайшов
212
539000
2000
І він винайшов
09:16
a cost-freeбезкоштовне solarсонячний lampлампа.
213
541000
3000
безплатну сонячну лампу.
09:19
And now the childrenдіти in his villageсело
214
544000
2000
І тепер діти в його селі
09:21
get the sameтой же gradesсортів at schoolшкола
215
546000
2000
отримують такі ж оцінки,
09:23
as the childrenдіти who have electricityелектрика at home.
216
548000
4000
як ті, які мають вдома електрику.
09:27
(ApplauseОплески)
217
552000
6000
(оплески)
09:33
When he receivedотримано his awardнагорода,
218
558000
2000
Коли він отримав нагороду,
09:35
he said these lovelyмилий wordsслова:
219
560000
2000
він сказав чудесні слова:
09:37
"The childrenдіти can leadвести AfricaАфрика from what it is todayсьогодні,
220
562000
3000
"Діти можуть змінити Африку: перетворити її
09:40
a darkтемний continentконтинент,
221
565000
2000
з нинішнього темного континенту
09:42
to a lightсвітло continentконтинент."
222
567000
2000
на світлий".
09:44
A simpleпростий ideaідея,
223
569000
2000
Проста думка,
09:46
but it could have suchтакий far-reachingдалекосяжні consequencesнаслідки.
224
571000
3000
але вона може мати такі далекосяжні наслідки.
09:50
People who have no lightсвітло,
225
575000
2000
Люди, які не мають світла,
09:52
whetherчи то it's physicalфізичний or metaphoricalметафоричний,
226
577000
3000
в прямому чи переносному значенні,
09:55
cannotне можу passпройти our examsіспити,
227
580000
3000
не можуть здати наші екзамени
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
і ми можемо ніколи так і не дізнатись, що вони знають.
10:01
Let us not keep them and ourselvesми самі
229
586000
3000
Не тримаймо їх і себе
10:04
in the darkтемний.
230
589000
2000
в темряві.
10:06
Let us celebrateсвяткувати diversityрізноманітність.
231
591000
3000
Прославляймо різноманіття!
10:09
MindРозум your languageмова.
232
594000
3000
Слідкуйте за своєю мовою!
10:12
Use it to spreadпоширюватися great ideasідеї.
233
597000
4000
Використовуйте її, щоб поширювати ідеї!
10:16
(ApplauseОплески)
234
601000
7000
(оплески)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Дуже Вам дякую.
10:25
(ApplauseОплески)
236
610000
3000
(оплески)
Translated by Iryna Tehlivets
Reviewed by Olia Karachevska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com