ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: Nu insista cu engleza!

Filmed:
2,138,668 views

La TEDxDubai, profesoara de engleză Patricia Ryan pune o întrebare provocatoare: concentrarea lumii pe engleză previne expansiunea ideilor mătețe în alte limbi? (De exemplu: dacă Einstein ar fi trebuit să treacă TOEFL?) E o apărare pasionată a traducerilor și împărtășirii ideilor.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkinggândire.
0
1000
2000
Știu ce gândiți.
00:18
You think I've lostpierdut my way,
1
3000
2000
Credeți că m-am rătăcit
00:20
and somebody'se cineva going to come on the stageetapă in a minuteminut
2
5000
2000
și cineva va veni pe scenă într-un minut
00:22
and guideghid me gentlyuşor back to my seatscaun.
3
7000
2000
să mă ghideze amabil înapoi la locul meu.
00:24
(ApplauseAplauze)
4
9000
6000
(Aplauze)
00:30
I get that all the time in DubaiDubai.
5
15000
3000
Așa mi se întâmplă în Dubai tot timpul.
00:33
"Here on holidayvacanţă are you, deardragă?"
6
18000
2000
”Ești aici în vacanță, dragă?”
00:35
(LaughterRâs)
7
20000
2000
(Râsete)
00:37
"Come to visitvizita the childrencopii?
8
22000
3000
”Ai venit să-ți vizitezi copiii?
00:40
How long are you stayingședere?"
9
25000
2000
Cât stai?”
00:42
Well actuallyde fapt, I hopesperanţă for a while longermai lung yetinca.
10
27000
3000
Ei bine, sper pentru încă ceva vreme.
00:45
I have been livingviaţă and teachingînvățătură in the GulfGolful
11
30000
3000
Am trăit și predat în Golf
00:48
for over 30 yearsani.
12
33000
2000
de peste 30 de ani.
00:50
(ApplauseAplauze)
13
35000
4000
(Aplauze)
00:54
And in that time, I have seenvăzut a lot of changesschimbări.
14
39000
4000
Și în timpul ăsta am văzut multe schimbări.
00:58
Now that statisticstatistic
15
43000
2000
Statisticile sunt
01:00
is quitedestul de shockingşocant.
16
45000
2000
de-a dreptul șocante.
01:02
And I want to talk to you todayastăzi
17
47000
2000
Și vreau să vă vorbesc azi
01:04
about languagelimba losspierderi
18
49000
2000
despre pierderea limbilor
01:06
and the globalizationglobalizarea of EnglishEngleză.
19
51000
3000
și globalizarea englezei.
01:09
I want to tell you about my friendprieten
20
54000
2000
Vreau să vă povestesc despre prietena mea
01:11
who was teachingînvățătură EnglishEngleză to adultsadulți in AbuArdelean DhabiDhabi.
21
56000
3000
care preda engleza pentru adulți în Abu Dhabi.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
Într-o bună zi
01:16
she decideda decis to take them into the gardengrădină
23
61000
2000
s-a decis să-i scoată în grădină
01:18
to teacha preda them some naturenatură vocabularyvocabular.
24
63000
2000
să le predea niște cuvinte despre natură.
01:20
But it was she who endedîncheiat up learningînvăţare
25
65000
2000
Dar ea a fost cea care a învățat
01:22
all the ArabicArabă wordscuvinte for the locallocal plantsplante,
26
67000
2000
toate cuvintele arabe pentru plantele locale
01:24
as well as theiral lor usesutilizări --
27
69000
2000
precum și întrebuințările lor --
01:26
medicinalmedicamentoase usesutilizări, cosmeticsproduse cosmetice,
28
71000
3000
medicale, cosmetice,
01:29
cookinggătire, herbalpe bază de plante.
29
74000
3000
gastronomice, remedii tradiționale.
01:32
How did those studentselevi get all that knowledgecunoştinţe?
30
77000
2000
De unde aveau acei studenți astfel de cunoștințe?
01:34
Of coursecurs, from theiral lor grandparentsbunicii
31
79000
2000
Bineînțeles, de la bunicii lor
01:36
and even theiral lor great-grandparentsbunicii.
32
81000
3000
și chiar de la stră-bunicii lor.
01:39
It's not necessarynecesar to tell you how importantimportant it is
33
84000
3000
Nu-i nevoie să vă spun cât e de important
01:42
to be ablecapabil to communicatecomunica
34
87000
2000
să poți comunica
01:44
acrosspeste generationsgenerații.
35
89000
2000
între generații.
01:46
But sadlydin pacate, todayastăzi,
36
91000
2000
Dar trist, azi,
01:48
languageslimbi are dyingmoarte
37
93000
2000
limbile sunt pe moarte
01:50
at an unprecedentedfără precedent raterată.
38
95000
2000
la o rată fără precedent.
01:52
A languagelimba diesmoare everyfiecare 14 dayszi.
39
97000
3000
O limbă moare la fiecare 14 zile.
01:56
Now, at the samela fel time,
40
101000
2000
În același timp,
01:58
EnglishEngleză is the undisputednecontestat globalglobal languagelimba.
41
103000
2000
engleza e incontestabil limba globală.
02:00
Could there be a connectionconexiune?
42
105000
2000
Poate exista o legătură?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Ei bine, nu știu.
02:04
But I do know that I've seenvăzut a lot of changesschimbări.
44
109000
3000
Dar știu că am văzut multe schimbări.
02:07
When I first camea venit out to the GulfGolful, I camea venit to KuwaitKuweit
45
112000
3000
Când am venit prima oară în Golf, am venit în Kuweit
02:10
in the dayszi when it was still a hardshipdificultăţi postpost.
46
115000
3000
în zilele când era încă un post dificil.
02:13
ActuallyDe fapt, not that long agoîn urmă.
47
118000
2000
De fapt, nu chiar așa de mult.
02:15
That is a little bitpic too earlydin timp.
48
120000
3000
Asta-i puțin prea devreme.
02:18
But neverthelesscu toate acestea,
49
123000
2000
Dar totuși,
02:20
I was recruitedrecrutat by the BritishBritanic CouncilConsiliului,
50
125000
2000
am fost angajată de Consiliul Britanic
02:22
alongde-a lungul with about 25 other teachersprofesori.
51
127000
2000
împreună cu alți 25 de profesori.
02:24
And we were the first non-Muslimsnon-musulmani
52
129000
2000
Noi am fost primii non-musulmani
02:26
to teacha preda in the statestat schoolsșcoli there in KuwaitKuweit.
53
131000
3000
meniți să predea în școlile publice din Kuweit.
02:29
We were broughtadus to teacha preda EnglishEngleză
54
134000
2000
Fuseserăm aduși să predăm engleza
02:31
because the governmentGuvern wanted to modernizemodernizarea the countryțară
55
136000
4000
pentru că guvernul voia să modernizeze țara
02:35
and to empowerîmputernici the citizenscetățeni throughprin educationeducaţie.
56
140000
3000
și să confere cetățenilor putere prin educație.
02:38
And of coursecurs, the U.K. benefitedau beneficiat
57
143000
2000
Și bineînțeles, Marea Britanie a beneficiat
02:40
from some of that lovelyminunat oilulei wealthbogatie.
58
145000
3000
de pe urma acelei bogății petroliere.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Bun.
02:45
Now this is the majormajor changeSchimbare that I've seenvăzut --
60
150000
3000
Acum, iată schimbarea majoră pe care am văzut-o --
02:48
how teachingînvățătură EnglishEngleză
61
153000
2000
predatul englezei
02:50
has morphedmorphed
62
155000
2000
s-a transformat
02:52
from beingfiind a mutuallyreciproc beneficialbenefice practicepractică
63
157000
4000
dintr-o practică reciproc benefică
02:56
to becomingdevenire a massivemasiv internationalinternaţional businessAfaceri that it is todayastăzi.
64
161000
3000
într-o masivă afacere internațională în prezent.
02:59
No longermai lung just a foreignstrăin languagelimba on the schoolşcoală curriculumcurriculum,
65
164000
4000
Nu mai e doar o limbă străină în programa școlară.
03:03
and no longermai lung the soleunic domaindomeniu
66
168000
2000
Și nu mai e domeniul exclusiv
03:05
of mothermamă EnglandAnglia,
67
170000
2000
al țării de origine, Anglia.
03:07
it has becomedeveni a bandwagonbandwagon
68
172000
2000
A devenit o mare șansă
03:09
for everyfiecare English-speakingVorbitoare de limba engleză nationnaţiune on earthPământ.
69
174000
3000
pentru orice nație vorbitoare de engleză de pe glob.
03:12
And why not?
70
177000
2000
Și de ce nu?
03:14
After all, the bestCel mai bun educationeducaţie --
71
179000
3000
La urma urmei, cea mai bună educație --
03:17
accordingin conformitate to the latestcele mai recente WorldLumea UniversityUniversitatea RankingsTopul --
72
182000
3000
conform ultimelor topuri de universități din lume
03:20
is to be foundgăsite in the universitiesuniversități
73
185000
2000
se obține în universitățile
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
din UK și SUA.
03:26
So everybodytoata lumea wants to have an EnglishEngleză educationeducaţie, naturallynatural.
75
191000
4000
Așa că toată lumea vrea să aibă o educație engleză, natural.
03:30
But if you're not a nativenativ speakervorbitor,
76
195000
2000
Dar dacă nu ești vorbitor nativ,
03:32
you have to passtrece a testTest.
77
197000
2000
trebuie să treci un test.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Poate fi drept
03:36
to rejectrespinge a studentstudent
79
201000
2000
să respingi un student
03:38
on linguisticlingvistic abilityabilitate alonesingur?
80
203000
2000
doar pe baza abilității lingvistice?
03:40
PerhapsPoate că you have a computercomputer scientistom de stiinta
81
205000
2000
Poate e un cercetător în computere
03:42
who'scine a geniusgeniu.
82
207000
2000
care e un geniu.
03:44
Would he need the samela fel languagelimba as a lawyeravocat, for exampleexemplu?
83
209000
3000
Ar avea nevoie de abilitatea lingvistică a unui avocat, de exemplu?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Ei bine, nu cred.
03:51
We EnglishEngleză teachersprofesori rejectrespinge them all the time.
85
216000
3000
Noi, profesorii de engleză, îi respingem tot timpul.
03:54
We put a stop signsemn,
86
219000
2000
Punem un semn de stop
03:56
and we stop them in theiral lor trackspiese.
87
221000
2000
și îi oprim în ascensiunea lor.
03:58
They can't pursueurmări theiral lor dreamvis any longermai lung,
88
223000
2000
Nu pot continua să-și urmeze visul
04:00
'tilTirol they get EnglishEngleză.
89
225000
3000
până când nu învață engleza.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Dați-mi voie să spun
04:07
if I metîntâlnit a monolingualmonolinguale DutchOlandeză speakervorbitor
91
232000
4000
dacă întâlnesc un vorbitor de olandeză, monolingv,
04:11
who had the curevindeca for cancercancer,
92
236000
2000
care a descoperit un tratament pentru cancer,
04:13
would I stop him from enteringintroducerea my BritishBritanic UniversityUniversitatea?
93
238000
3000
i-aș interzice să intre la universitatea mea britanică?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Nu cred.
04:18
But indeedintr-adevar, that is exactlyexact what we do.
95
243000
3000
Dar într-adevăr, exact asta facem.
04:21
We EnglishEngleză teachersprofesori are the gatekeeperspaznici.
96
246000
3000
Noi profesorii de engleză suntem paznicii.
04:24
And you have to satisfysatisface us first
97
249000
3000
Trebuie întâi să ne mulțumești pe noi
04:27
that your EnglishEngleză is good enoughdestul.
98
252000
3000
că engleza ta e destul de bună.
04:31
Now it can be dangerouspericulos
99
256000
2000
Poate fi periculos
04:33
to give too much powerputere
100
258000
3000
să dai prea multă putere
04:36
to a narrowîngust segmentsegment of societysocietate.
101
261000
2000
unui segment îngust din societate.
04:38
Maybe the barrierbarieră would be too universaluniversal.
102
263000
3000
Poate bariera ar fi prea universală.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Bun.
04:43
"But," I hearauzi you say,
104
268000
3000
”Dar”, vă aud spunând,
04:46
"what about the researchcercetare?
105
271000
2000
”ce se întâmplă cu cercetarea?
04:48
It's all in EnglishEngleză."
106
273000
2000
E toată în engleză.”
04:50
So the bookscărți are in EnglishEngleză,
107
275000
2000
Deci cărțile sunt în engleză,
04:52
the journalsreviste are doneTerminat in EnglishEngleză,
108
277000
2000
jurnalele sunt în engleză,
04:54
but that is a self-fulfillingauto-îndeplinirea prophecyProfeţia.
109
279000
3000
dar asta e o profeție care se auto-împlinește.
04:57
It feedsfeed-uri the EnglishEngleză requirementcerinţă.
110
282000
2000
Alimentează condiția de bază -- engleza.
04:59
And so it goesmerge on.
111
284000
2000
Și așa continuă.
05:01
I askcere you, what happeneds-a întâmplat to translationtraducere?
112
286000
3000
Vă întreb, ce s-a îmtâmplat cu traducerea?
05:04
If you think about the IslamicIslamice GoldenAur AgeVârsta,
113
289000
4000
Dacă ne gândim la vremea de aur a Islamului
05:08
there was lots of translationtraducere then.
114
293000
3000
se traducea mult atunci.
05:11
They translatedtradus from LatinLatină and GreekGreacă
115
296000
3000
Traduceau din latină și greacă
05:14
into ArabicArabă, into PersianPersană,
116
299000
2000
în arabă, în persană
05:16
and then it was translatedtradus on
117
301000
2000
și apoi se traducea în
05:18
into the GermanicGermanice languageslimbi of EuropeEuropa
118
303000
2000
limbile germanice ale Europei
05:20
and the RomancePoveste de dragoste languageslimbi.
119
305000
2000
și în limbile romanice.
05:22
And so lightușoară shonestrălucea uponpe the DarkÎntuneric AgesVârstele of EuropeEuropa.
120
307000
4000
Așa a strălucit lumina asupra Evului Mediu în Europa
05:27
Now don't get me wronggresit;
121
312000
2000
Nu vreau să mă înțelegeți greșit,
05:29
I am not againstîmpotriva teachingînvățătură EnglishEngleză,
122
314000
2000
Nu sunt împotrivă să predați engleza
05:31
all you EnglishEngleză teachersprofesori out there.
123
316000
2000
voi, profesori de engleză.
05:33
I love it that we have a globalglobal languagelimba.
124
318000
2000
Mă bucur că avem o limbă globală.
05:35
We need one todayastăzi more than ever.
125
320000
3000
Avem nevoie de una, azi mai mult ca oricând.
05:38
But I am againstîmpotriva usingutilizând it
126
323000
2000
Dar sunt împotriva folosirii ei
05:40
as a barrierbarieră.
127
325000
2000
ca barieră.
05:42
Do we really want to endSfârşit up with 600 languageslimbi
128
327000
3000
Chiar vrem să avem 600 de limbi
05:45
and the mainprincipal one beingfiind EnglishEngleză, or ChineseChineză?
129
330000
3000
și principala să fie engleza sau chineza?
05:48
We need more than that. Where do we drawa desena the linelinia?
130
333000
3000
E nevoie de mai mult decât atât. Unde tragem linie?
05:51
This systemsistem
131
336000
2000
Acest sistem
05:53
equatesechivaleaza cu intelligenceinteligență
132
338000
3000
egalează inteligența
05:56
with a knowledgecunoştinţe of EnglishEngleză,
133
341000
3000
cu cunoașterea limbii engleze
05:59
whichcare is quitedestul de arbitraryarbitrar.
134
344000
2000
ceea ce e foarte arbitrar.
06:01
(ApplauseAplauze)
135
346000
6000
(Aplauze)
06:07
And I want to remindreaminti you
136
352000
2000
Și vreau să vă amintesc
06:09
that the giantsGiants uponpe whosea caror shouldersumeri
137
354000
3000
că uriașii pe umerii cărora
06:12
today'sastăzi intelligentsiaintelectualitatea standstand
138
357000
2000
stă inteligenția de azi
06:14
did not have to have EnglishEngleză,
139
359000
2000
n-au trebuit să știe engleză,
06:16
they didn't have to passtrece an EnglishEngleză testTest.
140
361000
2000
n-au trebuit să treacă un test de engleză.
06:18
CaseCaz in pointpunct, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Exemplu grăitor e Einstein.
06:22
He, by the way, was consideredluate în considerare remedialremediere at schoolşcoală
142
367000
3000
Apropo, era considerat mediocru la școală
06:25
because he was, in factfapt, dyslexicdislexici.
143
370000
2000
pentru că, de fapt, era dislexic.
06:27
But fortunatelydin fericire for the worldlume,
144
372000
2000
Dar din fericire pentru omenire
06:29
he did not have to passtrece an EnglishEngleză testTest.
145
374000
3000
n-a trebuit sa treacă vreun test de engleză.
06:32
Because they didn't startstart untilpana cand 1964
146
377000
3000
Pentru că testele nu au început până în 1964
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
cu TOEFL,
06:37
the AmericanAmerican testTest of EnglishEngleză.
148
382000
2000
testul american de engleză.
06:39
Now it's explodeda explodat.
149
384000
2000
Acum a explodat.
06:41
There are lots and lots of teststeste of EnglishEngleză.
150
386000
3000
Sunt o mulțime de teste pentru engleză.
06:44
And millionsmilioane and millionsmilioane of studentselevi
151
389000
2000
Și milioane de studenți
06:46
take these teststeste everyfiecare yearan.
152
391000
2000
dau testele în fiecare an.
06:48
Now you mightar putea think, you and me,
153
393000
2000
Acum poate gândiți că, pentru voi și pentru mine,
06:50
"Those feestaxele aren'tnu sunt badrău, they're okay,"
154
395000
2000
prețurile testelor nu sunt prea mari, sunt ok.
06:52
but they are prohibitiveprohibitiv
155
397000
2000
Dar sunt prohibitive
06:54
to so manymulți millionsmilioane of poorsărac people.
156
399000
2000
pentru milioane de oameni săraci.
06:56
So immediatelyimediat, we're rejectingrespingere them.
157
401000
2000
Deci imediat îi respingem.
06:58
(ApplauseAplauze)
158
403000
3000
(Aplauze)
07:01
It bringsaduce to mindminte a headlinetitlu I saw recentlyrecent:
159
406000
3000
Îmi aduce aminte de un titlu pe care l-am văzut curând:
07:04
"EducationEducaţie: The Great DivideDecalajului."
160
409000
2000
”Educația: Marea Segregare”
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Acum înțeleg,
07:08
I understanda intelege why people would want to focusconcentra on EnglishEngleză.
162
413000
3000
înțeleg de ce oamenii se concentrează pe engleză.
07:11
They want to give theiral lor childrencopii the bestCel mai bun chanceşansă in life.
163
416000
3000
Vor să le dea copiilor lor cea mai bună șansă în viață.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationeducaţie.
164
420000
3000
Și ca să facă asta au nevoie de o educație occidentală.
07:18
Because, of coursecurs, the bestCel mai bun jobslocuri de munca
165
423000
2000
Pentru că, bineînțeles, cele mai bune joburi
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniversităţi,
166
425000
3000
se duc la absolvenții universităților occidentale,
07:23
that I put on earliermai devreme.
167
428000
2000
de care vorbeam mai devreme.
07:25
It's a circularcircular thing.
168
430000
2000
E un cerc vicios.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Bine.
07:29
Let me tell you a storypoveste about two scientistsoamenii de știință,
170
434000
2000
Să vă spun o poveste despre doi oameni de știință
07:31
two EnglishEngleză scientistsoamenii de știință.
171
436000
2000
doi oameni de știință englezi.
07:33
They were doing an experimentexperiment
172
438000
2000
Făceau un experiment
07:35
to do with geneticsgenetică
173
440000
2000
de genetică
07:37
and the forelimbsmembre anterioare and the hinddoinita limbsmembrelor of animalsanimale.
174
442000
3000
privitor la picioarele din față și din spate ale animalelor.
07:40
But they couldn'tnu a putut get the resultsrezultate they wanted.
175
445000
2000
Dar nu puteau obține rezultatele pe care le voiau.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Chiar nu știau ce să facă
07:44
untilpana cand alongde-a lungul camea venit a GermanGermană scientistom de stiinta
177
449000
3000
până când a apărut un cercetător german
07:47
who realizedrealizat that they were usingutilizând two wordscuvinte
178
452000
3000
care a realizat că foloseau cuvinte diferite
07:50
for forelimbforelimb and hinddoinita limbmembru,
179
455000
2000
pentru picioarele din față și pentru picioarele din spate,
07:52
whereasîntrucât geneticsgenetică does not differentiatese diferenția
180
457000
4000
pe când genetica nu diferențiază
07:56
and neithernici does GermanGermană.
181
461000
2000
și nici germana.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
Deci bingo,
08:00
problemproblemă solvedrezolvat.
183
465000
2000
problema s-a rezolvat.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Dacă nu poți gândi un gând
08:04
you are stuckblocat.
185
469000
3000
ești înțepenit.
08:07
But if anothero alta languagelimba can think that thought,
186
472000
2000
Dar dacă altă limbă poate gândi acel gând
08:09
then, by cooperatingcooperarea,
187
474000
2000
atunci, prin cooperare,
08:11
we can achieveobține and learnînvăța so much more.
188
476000
3000
putem obține și învăța mult mai mult.
08:16
My daughterfiică
189
481000
2000
Fiica mea
08:18
camea venit to EnglandAnglia from KuwaitKuweit.
190
483000
3000
a venit în Anglia din Kuweit.
08:21
She had studiedstudiat scienceştiinţă and mathematicsmatematică in ArabicArabă.
191
486000
3000
Studiase știință și matematică în arabă.
08:24
It's an ArabicArabă mediummediu schoolşcoală.
192
489000
3000
Era o școală intermediară arabă.
08:27
She had to translateTraduceți it into EnglishEngleză at her grammargramatica schoolşcoală.
193
492000
3000
A trebuit să traducă în engleză la școala gimnazială.
08:30
And she was the bestCel mai bun in the classclasă
194
495000
2000
Și era cea mai bună din clasă
08:32
at those subjectssubiecți.
195
497000
2000
la acele subiecte.
08:34
WhichCare tellsspune us
196
499000
2000
Ceea ce ne spune
08:36
that when studentselevi come to us from abroadin strainatate,
197
501000
2000
că stundenților de peste hotare,
08:38
we mayMai not be givingoferindu- them enoughdestul creditcredit
198
503000
2000
s-ar putea să nu le dăm suficient credit
08:40
for what they know,
199
505000
2000
pentru ceea ce știu
08:42
and they know it in theiral lor ownpropriu languagelimba.
200
507000
3000
și ce știu în limba lor.
08:45
When a languagelimba diesmoare,
201
510000
2000
Când o limbă moare,
08:47
we don't know what we losepierde with that languagelimba.
202
512000
3000
nu știm ce pierdem cu acea limbă.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyrecent --
203
515000
4000
Asta e -- nu știu dacă ați văzut pe CNN de curând --
08:54
they gavea dat the HeroesEroi AwardPremiul
204
519000
2000
au dat Premiul de Erou
08:56
to a youngtineri KenyanKenyan shepherdpăstor boybăiat
205
521000
3000
unui băiat kenian cioban
08:59
who couldn'tnu a putut studystudiu at night in his villagesat,
206
524000
3000
care nu putea să studieze noaptea în satul lui
09:02
like all the villagesat childrencopii,
207
527000
2000
ca toți copiii din sat,
09:04
because the kerosenepetrol lampant lamplampă,
208
529000
2000
pentru că lampa de kerosen
09:06
it had smokefum and it damageddeteriorat his eyesochi.
209
531000
2000
făcea fum și i-a afectat ochii.
09:08
And anywayoricum, there was never enoughdestul kerosenepetrol lampant,
210
533000
3000
Și oricum, nu era niciodată destul kerosen,
09:11
because what does a dollardolar a day buya cumpara for you?
211
536000
3000
ce poți cumpăra cu un dolar pe zi?
09:14
So he inventedinventat
212
539000
2000
Așa că a inventat
09:16
a cost-freecost-free solarsolar lamplampă.
213
541000
3000
o lampă solară fără costuri.
09:19
And now the childrencopii in his villagesat
214
544000
2000
Și acum copiii din satul lui
09:21
get the samela fel gradesnote at schoolşcoală
215
546000
2000
iau aceleași note la școală
09:23
as the childrencopii who have electricityelectricitate at home.
216
548000
4000
ca și copiii care au electricitate acasă.
09:27
(ApplauseAplauze)
217
552000
6000
(Aplauze)
09:33
When he receivedprimit his awardadjudecare,
218
558000
2000
Când a primit premiul
09:35
he said these lovelyminunat wordscuvinte:
219
560000
2000
a spus aceste cuvinte drăguțe:
09:37
"The childrencopii can leadconduce AfricaAfrica from what it is todayastăzi,
220
562000
3000
”Copiii pot să conducă Africa de la stadiul actual,
09:40
a darkîntuneric continentcontinent,
221
565000
2000
de la un continent întunecat,
09:42
to a lightușoară continentcontinent."
222
567000
2000
la un continent luminat.”
09:44
A simplesimplu ideaidee,
223
569000
2000
O idee simplă,
09:46
but it could have suchastfel de far-reachinganvergură consequencesconsecințe.
224
571000
3000
dar care poate avea consecințe cu bătaie atât de lungă.
09:50
People who have no lightușoară,
225
575000
2000
Cei ce nu au lumină,
09:52
whetherdacă it's physicalfizic or metaphoricalmetaforic,
226
577000
3000
reală sau metaforică
09:55
cannotnu poti passtrece our examsexamene,
227
580000
3000
nu pot trece examenele noastre
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
și nu putem afla niciodată ce știu ei.
10:01
Let us not keep them and ourselvesnoi insine
229
586000
3000
Haideți să nu-i ținem și pe ei și pe noi
10:04
in the darkîntuneric.
230
589000
2000
în întuneric.
10:06
Let us celebratesărbători diversitydiversitate.
231
591000
3000
Haideți să sărbătorim diversitatea.
10:09
MindMintea your languagelimba.
232
594000
3000
Aveți grijă de limba voastră.
10:12
Use it to spreadrăspândire great ideasidei.
233
597000
4000
Folosiți-o să împărtășiți idei grozave.
10:16
(ApplauseAplauze)
234
601000
7000
(Aplauze)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Mulțumesc foarte mult.
10:25
(ApplauseAplauze)
236
610000
3000
(Aplauze)
Translated by Magda Marcu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com