ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: Netrvajte na angličtine!

Filmed:
2,138,668 views

Dlhoročná učiteľka angličtiny Patricia Ryan sa na dubajskom TEDx pýta provokatívnu otázku: Je celosvetové sústredenie sa na angličtinu brzdou v šírení skvelých myšlienok v iných jazykoch? (Napríklad: Čo ak by musel Einstein prejsť skúškami TOEFL?) Je to vášnivá obrana prekladania a zdieľania myšlienok.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingpremýšľanie.
0
1000
2000
Viem, čo si myslíte.
00:18
You think I've loststratený my way,
1
3000
2000
Myslíte si, že som sa stratila
00:20
and somebody'sniekto to going to come on the stageštádium in a minuteminúta
2
5000
2000
a o chvíľu niekto príde na javisko
00:22
and guidenavádzať me gentlyjemne back to my seatsedlo.
3
7000
2000
a jemne ma odprevadí naspäť na miesto.
00:24
(ApplausePotlesk)
4
9000
6000
(Potlesk)
00:30
I get that all the time in DubaiDubaj.
5
15000
3000
V Dubaji sa mi to stáva stále.
00:33
"Here on holidaydovolenka are you, deardrahá?"
6
18000
2000
„Ste tu na dovolenke, babi?"
00:35
(LaughterSmiech)
7
20000
2000
(Smiech)
00:37
"Come to visitnávšteva the childrendeti?
8
22000
3000
„Prišli ste navštíviť deti?
00:40
How long are you stayingpobyt?"
9
25000
2000
Ako dlho sa zdržíte?"
00:42
Well actuallyvlastne, I hopenádej for a while longerdlhšie yetešte.
10
27000
3000
Vlastne, dúfam, že ešte chvíľku.
00:45
I have been livingžijúci and teachingvyučovanie in the GulfGulf
11
30000
3000
Žijem a učím v Perzskom zálive už
00:48
for over 30 yearsleta.
12
33000
2000
vyše 30 rokov.
00:50
(ApplausePotlesk)
13
35000
4000
(Potlesk)
00:54
And in that time, I have seenvidieť a lot of changeszmeny.
14
39000
4000
A za tú dobu som videla veľa zmien.
00:58
Now that statisticštatistický
15
43000
2000
Táto štatistika
01:00
is quitecelkom shockingškandalózne.
16
45000
2000
je dosť šokujúca.
01:02
And I want to talk to you todaydnes
17
47000
2000
A dnes by som vám chcela porozprávať
01:04
about languageJazyk lossstrata
18
49000
2000
o vytrácajúcich sa jazykoch
01:06
and the globalizationglobalizácie of Englishangličtina.
19
51000
3000
a globalizácii angličtiny.
01:09
I want to tell you about my friendpriateľ
20
54000
2000
Rada by som vám porozprávala o mojej kamarátke,
01:11
who was teachingvyučovanie Englishangličtina to adultsdospelí in AbuAbu DhabiAbú Zabí.
21
56000
3000
ktorá učila angličtinu dospelých v Abú Dabí.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
A jedného pekného dňa
01:16
she decidedrozhodol to take them into the gardenzáhradné
23
61000
2000
sa rozhodla, že ich zoberie do záhrady,
01:18
to teachvyučovať them some naturepríroda vocabularyslovná zásoba.
24
63000
2000
aby ich naučila prírodnú slovnú zásobu.
01:20
But it was she who endedukončený up learningštúdium
25
65000
2000
Ale bola to ona, kto sa na koniec učil
01:22
all the Arabicarabčina wordsslová for the locallokálny plantsrastliny,
26
67000
2000
všetky arabské slová pre miestne rastliny
01:24
as well as theirich usespoužitie --
27
69000
2000
a ich použitie...
01:26
medicinalliečivé usespoužitie, cosmeticskozmetika,
28
71000
3000
v medicíne, v kozmetike,
01:29
cookingvarenie, herbalbylinné.
29
74000
3000
vo varení, bylinkárstve.
01:32
How did those studentsštudentov get all that knowledgevedomosti?
30
77000
2000
Odkiaľ to tí študenti všetko vedeli?
01:34
Of coursekurz, from theirich grandparentsstarí rodičia
31
79000
2000
Samozrejme, od ich starých rodičov,
01:36
and even theirich great-grandparentspra-prarodičia.
32
81000
3000
či dokonca prastarých rodičov.
01:39
It's not necessarypotrebný to tell you how importantdôležitý it is
33
84000
3000
Nemusím vám zdôrazňovať, aké dôležité je
01:42
to be ableschopný to communicatekomunikovať
34
87000
2000
vedieť komunikovať
01:44
acrossnaprieč generationsgenerácie.
35
89000
2000
v rámci viacerých generácií.
01:46
But sadlySmutne, todaydnes,
36
91000
2000
Smutné však je, že v súčasnosti
01:48
languagesjazyky are dyingumierajúci
37
93000
2000
jazyky vymierajú
01:50
at an unprecedentedbezprecedentné raterýchlosť.
38
95000
2000
nevídaným tempom.
01:52
A languageJazyk dieszomrie everykaždý 14 daysdni.
39
97000
3000
Každých 14 dní zomrie jeden jazyk.
01:56
Now, at the samerovnaký time,
40
101000
2000
A súčasne je angličtina
01:58
Englishangličtina is the undisputednesporným globalglobálnej languageJazyk.
41
103000
2000
neohrozeným globálnym jazykom.
02:00
Could there be a connectionprípojka?
42
105000
2000
Mohol by tam byť súvis?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Ja teda neviem.
02:04
But I do know that I've seenvidieť a lot of changeszmeny.
44
109000
3000
Viem však, že som videla mnohé zmeny.
02:07
When I first cameprišiel out to the GulfGulf, I cameprišiel to KuwaitKuvajt
45
112000
3000
Keď som prvýkrát prišla do Zálivu, prišla som do Kuvajtu
02:10
in the daysdni when it was still a hardshipťažkosti postpošta.
46
115000
3000
v čase, keď tam ešte vládli tvrdé podmienky.
02:13
ActuallyVlastne, not that long agopred.
47
118000
2000
Nie, až tak dávno to nebolo.
02:15
That is a little bittrocha too earlyzavčas.
48
120000
3000
To je až príliš dávno.
02:18
But neverthelessvšak,
49
123000
2000
Ale napriek tomu...
02:20
I was recruitedprijatí by the BritishBritská CouncilRada,
50
125000
2000
Zamestnala som sa v British Council
02:22
alongpozdĺž with about 25 other teachersučitelia.
51
127000
2000
spolu s približne 25 ďalšími učiteľmi.
02:24
And we were the first non-Muslimsnon-Muslims
52
129000
2000
A boli sme prví nemoslimovia, ktorí
02:26
to teachvyučovať in the statestáť schoolsškoly there in KuwaitKuvajt.
53
131000
3000
učili v kuvajtských štátnych školách.
02:29
We were broughtpriniesla to teachvyučovať Englishangličtina
54
134000
2000
Poslali nás tam, aby sme učili angličtinu,
02:31
because the governmentvláda wanted to modernizemodernizovať the countrykrajina
55
136000
4000
pretože vláda chcela modernizovať krajinu
02:35
and to empowerzmocniť the citizensobčania throughskrz educationvzdelanie.
56
140000
3000
a posilniť obyvateľov prostredníctvom vzdelania.
02:38
And of coursekurz, the U.K. benefitedprospech
57
143000
2000
A samozrejme, Spojené kráľovstvo profitovalo
02:40
from some of that lovelypôvabný oilolej wealthbohatstvo.
58
145000
3000
z toho krásneho ropného bohatstva.
02:43
Okay.
59
148000
2000
OK.
02:45
Now this is the majormajor changezmena that I've seenvidieť --
60
150000
3000
A tu je tá najväčšia zmena, akej som bola svedkom -
02:48
how teachingvyučovanie Englishangličtina
61
153000
2000
a to, ako sa výučba angličtiny
02:50
has morphedpremenili
62
155000
2000
pretransformovala
02:52
from beingbytia a mutuallyvzájomne beneficialprospešné practicepraxe
63
157000
4000
zo vzájomne prospešnej činnosti na
02:56
to becomingslušivý a massivemasívny internationalMedzinárodný businessobchodné that it is todaydnes.
64
161000
3000
masívny medzinárodný biznis, akým je dnes.
02:59
No longerdlhšie just a foreignzahraničné languageJazyk on the schoolškolské curriculumosnovy,
65
164000
4000
Nie je to už len cudzí jazyk v školskom rozvrhu.
03:03
and no longerdlhšie the solepodrážka domaindoména
66
168000
2000
Ani výhradná doména
03:05
of mothermatka EnglandAnglicko,
67
170000
2000
matky Anglicka.
03:07
it has becomestať sa a bandwagonrozbehnutého vlaku
68
172000
2000
Stala sa z toho módna záležitosť
03:09
for everykaždý English-speakingAnglicky hovoriaci nationnárod on earthkrajiny.
69
174000
3000
pre každý anglicky hovoriaci národ na svete.
03:12
And why not?
70
177000
2000
A prečo nie?
03:14
After all, the bestnajlepší educationvzdelanie --
71
179000
3000
Koniec koncov, najlepšie vzdelanie -
03:17
accordingpodľa to the latestnajnovšie WorldSvet UniversityUniverzita RankingsRebríček --
72
182000
3000
podľa posledného rebríčka svetových univerzít (World University Rankings) -
03:20
is to be foundnájdených in the universitiesuniverzít
73
185000
2000
nájdete na univerzitách
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
v Spojenom Kráľovstve a USA.
03:26
So everybodyvšetci wants to have an Englishangličtina educationvzdelanie, naturallyprirodzene.
75
191000
4000
Čiže, pochopiteľne, každý chce mať anglické vzdelanie.
03:30
But if you're not a nativerodák speakerrečník,
76
195000
2000
Ale ak angličtina nie je vašim materinským jazykom,
03:32
you have to passmíňať a testtest.
77
197000
2000
musíte urobiť test.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
A teraz, je správne
03:36
to rejectodmietnuť a studentštudent
79
201000
2000
odmietnuť študenta
03:38
on linguisticlingvistický abilityschopnosť alonesám?
80
203000
2000
len na základe jazykových znalostí?
03:40
PerhapsSnáď you have a computerpočítačový scientistvedec
81
205000
2000
Napríklad si vezmite počítačového vedca,
03:42
who'skto je a geniusgénius.
82
207000
2000
ktorý je geniálny.
03:44
Would he need the samerovnaký languageJazyk as a lawyerprávnik, for examplepríklad?
83
209000
3000
Bude potrebať rovnakú jazykovú úroveň, ako napríklad právnik?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
To asi ťažko.
03:51
We Englishangličtina teachersučitelia rejectodmietnuť them all the time.
85
216000
3000
My, učitelia angličtiny, ich odmietame v jednom kuse.
03:54
We put a stop signznačka,
86
219000
2000
Ukážeme im stopku
03:56
and we stop them in theirich tracksskladieb.
87
221000
2000
a zabrzdíme ich ďalší postup.
03:58
They can't pursueusilovať theirich dreamsnívať any longerdlhšie,
88
223000
2000
Nemôžu ďalej nasledovať svoj sen, pokým
04:00
'tild they get Englishangličtina.
89
225000
3000
sa nenaučia po anglicky.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Povedzme si to takto,
04:07
if I metstretol a monolingualjedným jazykom Dutchholandčina speakerrečník
91
232000
4000
keby som stretla monolingválneho Holanďana,
04:11
who had the cureliek for cancerrakovina,
92
236000
2000
ktorý by mal liek proti rakovine,
04:13
would I stop him from enteringvchod my BritishBritská UniversityUniverzita?
93
238000
3000
znemožnila by som mu štúdium na mojej Britskej Univerzite?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Asi nie.
04:18
But indeednaozaj, that is exactlypresne what we do.
95
243000
3000
Ale paradoxne, presne toto robíme.
04:21
We Englishangličtina teachersučitelia are the gatekeepersstrážcovia.
96
246000
3000
My, učitelia angličtiny, sme strážcami brány.
04:24
And you have to satisfyuspokojiť us first
97
249000
3000
A o tom, či je vaša angličtina dostatočná,
04:27
that your Englishangličtina is good enoughdosť.
98
252000
3000
musíte najskôr presvedčiť nás.
04:31
Now it can be dangerousnebezpečný
99
256000
2000
Vložiť priveľkú moc do rúk
04:33
to give too much powermoc
100
258000
3000
úzkeho okruhu spoločnosti
04:36
to a narrowúzky segmentsegment of societyspoločnosť.
101
261000
2000
môže byť nebezpečné.
04:38
Maybe the barrierbariéra would be too universaluniverzálne.
102
263000
3000
Možno by tá stopka bola príliš univerzálna.
04:41
Okay.
103
266000
2000
No dobre.
04:43
"But," I hearpočuť you say,
104
268000
3000
Vy si však môžete povedať:
04:46
"what about the researchvýskum?
105
271000
2000
„Ale čo taký výskum?
04:48
It's all in Englishangličtina."
106
273000
2000
Všetko je v angličtine."
04:50
So the booksknihy are in Englishangličtina,
107
275000
2000
Knihy sú v angličtine,
04:52
the journalsčasopisy are donehotový in Englishangličtina,
108
277000
2000
periodiká sú v angličtine,
04:54
but that is a self-fulfillingself-plnenie prophecyproroctvo.
109
279000
3000
ale to je sebanaplňujúce proroctvo.
04:57
It feedszdroje the Englishangličtina requirementpožiadavka.
110
282000
2000
Len napĺňa požiadavku na potrebu angličtiny.
04:59
And so it goeside on.
111
284000
2000
A tak to pokračuje stále ďalej.
05:01
I askopýtať sa you, what happenedStalo to translationpreklad?
112
286000
3000
Ja sa vás pýtam, čo sa stalo s prekladom?
05:04
If you think about the IslamicIslamskej GoldenZlatý AgeVek,
113
289000
4000
Keď si spomeniete na zlatý vek islamu,
05:08
there was lots of translationpreklad then.
114
293000
3000
vtedy prekladateľstvo prekvitalo.
05:11
They translatedpreložené from LatinLatinskej and Greekgréčtina
115
296000
3000
Prekladali z latinčiny a gréčtiny
05:14
into Arabicarabčina, into Persianperzština,
116
299000
2000
do arabčiny, do perzštiny,
05:16
and then it was translatedpreložené on
117
301000
2000
a to sa ďalej prekladalo do
05:18
into the GermanicGermánske languagesjazyky of EuropeEurópa
118
303000
2000
európskych germánskych
05:20
and the RomanceRomance languagesjazyky.
119
305000
2000
a románskych jazykov.
05:22
And so lightsvetlo shonežiaril uponna the DarkTmavé AgesVekové kategórie of EuropeEurópa.
120
307000
4000
A tak nastal úsvit v temnom veku Európy.
05:27
Now don't get me wrongzle;
121
312000
2000
Teraz ma nechápte zle,
05:29
I am not againstproti teachingvyučovanie Englishangličtina,
122
314000
2000
vy všetci učitelia angličtiny,
05:31
all you Englishangličtina teachersučitelia out there.
123
316000
2000
ja nemám nič proti výučbe angličtiny.
05:33
I love it that we have a globalglobálnej languageJazyk.
124
318000
2000
Myslím, že je skvelé, že máme globálny jazyk.
05:35
We need one todaydnes more than ever.
125
320000
3000
Dnes ho potrebujeme viac ako kedykoľvek predtým.
05:38
But I am againstproti usingpoužitím it
126
323000
2000
Ale som proti tomu, aby sa používal
05:40
as a barrierbariéra.
127
325000
2000
ako prekážka.
05:42
Do we really want to endkoniec up with 600 languagesjazyky
128
327000
3000
Naozaj chceme skončiť so 600 jazykmi
05:45
and the mainHlavná one beingbytia Englishangličtina, or Chinesečínština?
129
330000
3000
s vedúcou angličtinou alebo čínštinou?
05:48
We need more than that. Where do we drawkresliť the lineriadok?
130
333000
3000
Potrebujeme viac ako toto. Kde tomu vytýčime hranicu?
05:51
This systemsystém
131
336000
2000
Tento systém
05:53
equatessa rovná intelligenceinteligencia
132
338000
3000
dáva znamienko „rovná sa" medzi inteligenciu
05:56
with a knowledgevedomosti of Englishangličtina,
133
341000
3000
a znalosť angličtiny,
05:59
whichktorý is quitecelkom arbitrarysvojvoľný.
134
344000
2000
čo je dosť nepremyslené.
06:01
(ApplausePotlesk)
135
346000
6000
(Potlesk)
06:07
And I want to remindpripomenúť you
136
352000
2000
A chcem vám pripomenúť,
06:09
that the giantsGiants uponna whosečí shouldersramená
137
354000
3000
že obri, na ktorých pleciach leží
06:12
today'sdnešný intelligentsiainteligencia standstáť
138
357000
2000
dnešné poznanie,
06:14
did not have to have Englishangličtina,
139
359000
2000
nemuseli mať angličtinu,
06:16
they didn't have to passmíňať an Englishangličtina testtest.
140
361000
2000
nemuseli prejsť testom z angličtiny.
06:18
CasePrípad in pointbod, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Príkladom tohto je Einstein.
06:22
He, by the way, was consideredpovažovaná remedialnápravné at schoolškolské
142
367000
3000
Mimochodom, on bol v škole považovaný za problémového žiaka,
06:25
because he was, in factskutočnosť, dyslexicdyslektik.
143
370000
2000
pretože bol dyslektik.
06:27
But fortunatelynašťastie for the worldsvet,
144
372000
2000
Ale našťastie pre svet,
06:29
he did not have to passmíňať an Englishangličtina testtest.
145
374000
3000
nemusel spraviť skúšku z angličtiny.
06:32
Because they didn't startštart untilkým 1964
146
377000
3000
Pretože s TOEFL - americkým testom
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
angličtiny ako cudzieho jazyka,
06:37
the AmericanAmerický testtest of Englishangličtina.
148
382000
2000
začali až od roku 1964.
06:39
Now it's explodedexplodovala.
149
384000
2000
Teraz sa s nimi roztrhlo vrece.
06:41
There are lots and lots of testsskúšky of Englishangličtina.
150
386000
3000
Existujú kvantá a kvantá skúšok z angličtiny.
06:44
And millionsmilióny and millionsmilióny of studentsštudentov
151
389000
2000
A milióny a milióny študentov
06:46
take these testsskúšky everykaždý yearrok.
152
391000
2000
ich každoročne podstupujú.
06:48
Now you mightsila think, you and me,
153
393000
2000
Mohlo by sa vám zdať, vám a mne,
06:50
"Those feespoplatky aren'tnie sú badzlý, they're okay,"
154
395000
2000
že tieto poplatky nie sú až také vysoké,
06:52
but they are prohibitivepríliš vysoké
155
397000
2000
ale v skutočnosti znemožňujú
06:54
to so manyveľa millionsmilióny of poorchudobný people.
156
399000
2000
štúdium miliónom nemajetných ľudí.
06:56
So immediatelyokamžite, we're rejectingodmietať them.
157
401000
2000
Takže ich okamžite odmietame.
06:58
(ApplausePotlesk)
158
403000
3000
(Potlesk)
07:01
It bringsprináša to mindmyseľ a headlinetitulok I saw recentlynedávno:
159
406000
3000
Pripomína mi to titulok, ktorý som nedávno videla:
07:04
"EducationVzdelávanie: The Great DivideRozdeliť."
160
409000
2000
„Vzdelanie: Obrovská priepasť"
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Ako, ja tomu rozumiem,
07:08
I understandrozumieť why people would want to focusohnisko on Englishangličtina.
162
413000
3000
chápem, prečo sa ľudia zameriavajú na angličtinu.
07:11
They want to give theirich childrendeti the bestnajlepší chancešanca in life.
163
416000
3000
Chcú poskytnúť svojim deťom najlepšie šance v živote.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationvzdelanie.
164
420000
3000
A aby to dosiahli, potrebujú západné vzdelanie.
07:18
Because, of coursekurz, the bestnajlepší jobspracovných miest
165
423000
2000
Pretože, prirodzene, najlepšie miesta
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniverzít,
166
425000
3000
dostanú ľudia zo západných univerzít,
07:23
that I put on earlierskôr.
167
428000
2000
ako som už spomínala.
07:25
It's a circularkruhový thing.
168
430000
2000
Je to ako uzavretý kruh.
07:27
Okay.
169
432000
2000
OK.
07:29
Let me tell you a storypríbeh about two scientistsvedci,
170
434000
2000
Dovoľte mi povedať vám príbeh o dvoch vedcoch,
07:31
two Englishangličtina scientistsvedci.
171
436000
2000
dvoch anglických vedcoch.
07:33
They were doing an experimentexperiment
172
438000
2000
Robili nejaký genetický
07:35
to do with geneticsgenetika
173
440000
2000
pokus, ktorý sa týkal
07:37
and the forelimbspredné končatiny and the hindHind limbskončatín of animalszver.
174
442000
3000
predných a zadných zvieracích končatín.
07:40
But they couldn'tnemohol get the resultsvýsledok they wanted.
175
445000
2000
Nedokázali sa však dopracovať k želanému výsledku.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Vážne nevedeli, čo majú robiť,
07:44
untilkým alongpozdĺž cameprišiel a Germannemčina scientistvedec
177
449000
3000
až kým raz neprišiel nemecký vedec,
07:47
who realizedsi uvedomil, that they were usingpoužitím two wordsslová
178
452000
3000
ktorý si uvedomil, že používajú dva výrazy
07:50
for forelimbpredné končatiny and hindHind limbkončatina,
179
455000
2000
pre predné a zadné končatiny,
07:52
whereaskdežto geneticsgenetika does not differentiaterozlíšiť
180
457000
4000
čo genetika vôbec nerozoznáva
07:56
and neitherani does Germannemčina.
181
461000
2000
a rovnako ani nemčina.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
Čiže bingo,
08:00
problemproblém solvedvyriešené.
183
465000
2000
problém vyriešený.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Keď nedokážete pomenovať myšlienku,
08:04
you are stuckuviazol.
185
469000
3000
ďalej sa nepohnete.
08:07
But if anotherďalší languageJazyk can think that thought,
186
472000
2000
Ale ak iný jazyk dokáže pomenovať tú istú myšlienku,
08:09
then, by cooperatingspolupráca,
187
474000
2000
tak môžeme pomocou spolupráce
08:11
we can achievedosiahnuť and learnučiť sa so much more.
188
476000
3000
dosiahnuť a pochopiť oveľa viac.
08:16
My daughterdcéra
189
481000
2000
Moja dcéra
08:18
cameprišiel to EnglandAnglicko from KuwaitKuvajt.
190
483000
3000
prišla do Anglicka z Kuvajtu.
08:21
She had studiedštudoval scienceveda and mathematicsmatematika in Arabicarabčina.
191
486000
3000
Prírodné vedy a matematiku študovala v arabčine.
08:24
It's an Arabicarabčina mediumstredná schoolškolské.
192
489000
3000
Je to arabská stredná škola.
08:27
She had to translatepreložiť it into Englishangličtina at her grammarGramatika schoolškolské.
193
492000
3000
Na gymnáziu si to musela prekladať do angličtiny.
08:30
And she was the bestnajlepší in the classtrieda
194
495000
2000
A bola v tých predmetoch najlepšia
08:32
at those subjectspredmety.
195
497000
2000
z triedy.
08:34
WhichKtoré tellshovorí us
196
499000
2000
Z toho nám vyplýva,
08:36
that when studentsštudentov come to us from abroadv zahraničí,
197
501000
2000
že keď k nám prídu študenti zo zahraničia,
08:38
we maysmieť not be givingdávať them enoughdosť creditúver
198
503000
2000
možno im nedávame dostatočné uznanie
08:40
for what they know,
199
505000
2000
za to, čo vedia,
08:42
and they know it in theirich ownvlastný languageJazyk.
200
507000
3000
a oni to vedia vo svojom vlastnom jazyku.
08:45
When a languageJazyk dieszomrie,
201
510000
2000
Keď zaniká jazyk,
08:47
we don't know what we losestratiť with that languageJazyk.
202
512000
3000
nevieme, čo všetko strácame spolu s ním.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlynedávno --
203
515000
4000
Toto je - neviem, či ste to teraz sledovali na CNN -
08:54
they gavedal the HeroesHrdinovia AwardOcenenie
204
519000
2000
Jednu z cien "Hrdinovia CNN" (CNN Heroes) dostal
08:56
to a youngmladý KenyanKenský shepherdpastier boychlapec
205
521000
3000
mladý pastier z Kene,
08:59
who couldn'tnemohol studyštudovať at night in his villageobec,
206
524000
3000
ktorý nemohol študovať v noci vo svojej dedine,
09:02
like all the villageobec childrendeti,
207
527000
2000
rovnako ako ostatné dedinské deti,
09:04
because the kerosenepetrolej lamplampa,
208
529000
2000
lebo dym z petrolejovej lampy
09:06
it had smokedym and it damagedpoškodený his eyesoči.
209
531000
2000
mu poškodzoval zrak.
09:08
And anywayv každom prípade, there was never enoughdosť kerosenepetrolej,
210
533000
3000
A tak či tak, petroleju nikdy nebolo nazvyš,
09:11
because what does a dollardolár a day buykúpiť for you?
211
536000
3000
pretože čo si už len kúpite za dolár na deň?
09:14
So he inventedvynašiel
212
539000
2000
Tak vynašiel
09:16
a cost-freeBezplatne solarslnečné lamplampa.
213
541000
3000
solárne lampy bez nákladov.
09:19
And now the childrendeti in his villageobec
214
544000
2000
A teraz deti v jeho dedine
09:21
get the samerovnaký gradesstupne at schoolškolské
215
546000
2000
dostávajú rovnaké známky v škole
09:23
as the childrendeti who have electricityelektrina at home.
216
548000
4000
ako deti, ktoré majú doma elektrinu.
09:27
(ApplausePotlesk)
217
552000
6000
(Potlesk)
09:33
When he receivedobdržané his awardudeliť,
218
558000
2000
Keď si prevzal svoju cenu,
09:35
he said these lovelypôvabný wordsslová:
219
560000
2000
povedal tieto krásne slová:
09:37
"The childrendeti can leadolovo AfricaAfrika from what it is todaydnes,
220
562000
3000
„Deti môžu spraviť z temného svetadielu,
09:40
a darktmavá continentkontinent,
221
565000
2000
akým je Afrika dnes,
09:42
to a lightsvetlo continentkontinent."
222
567000
2000
svetadiel plný svetla.
09:44
A simpleprostý ideanápad,
223
569000
2000
Jednoduchý nápad
09:46
but it could have suchtaký far-reachingďalekosiahle consequencesdôsledky.
224
571000
3000
môže mať také ďalekosiahle následky.
09:50
People who have no lightsvetlo,
225
575000
2000
Ľudia, ktorý nemajú svetlo,
09:52
whetherči it's physicalfyzický or metaphoricalmetaforické,
226
577000
3000
či už fyzické alebo metaforické,
09:55
cannotnemôžu passmíňať our examsskúšky,
227
580000
3000
nemôžu prejsť našimi skúškami
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
a my sa nikdy nedozvieme, čo všetko vedia.
10:01
Let us not keep them and ourselvesmy sami
229
586000
3000
Nedovoľme im ani sebe zostať
10:04
in the darktmavá.
230
589000
2000
v tme.
10:06
Let us celebrateoslavovať diversityrozmanitosť.
231
591000
3000
Poďme osláviť rôznorodosť.
10:09
MindMyseľ your languageJazyk.
232
594000
3000
Starajte sa o svoj jazyk.
10:12
Use it to spreadnátierka great ideasnápady.
233
597000
4000
Používajte ho na šírenie skvelých myšlienok.
10:16
(ApplausePotlesk)
234
601000
7000
(Potlesk)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Ďakujem vám veľmi pekne.
10:25
(ApplausePotlesk)
236
610000
3000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee