ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

James Veitch: This is what happens when you reply to spam email

جیمز وتیک: آنچه هنگام جواب دادن به یک هرزنامه اتفاق میفتد

Filmed:
55,851,315 views

ایمیلهای مشکوک: وجه التزام بیمه بی‌صاحب، صندوق امانات با روکش الماس، دوستان نزدیکی که در کشوری بیگانه یکه و تنها هستند. آنها در جعبه دریافت ایمیلهای شما ظاهر می‌شوند، و فرایند استاندارد، حذف کردنشان به محض رویت است. اما چطور می‌شود وقتی به آنها پاسخ دهید؟ همراه باشید با جیمز ورتیک نویسنده و کمدین که داد و ستد مضحک چند هفته‌ای خود با یک هرزنامه‌نویس را روایت می‌کند که به او پیشنهاد شراکت در یک معامله سودآور را کرد.
- Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
0
809
1151
چند سال قبل،
00:13
I got one of those spamهرزنامه ها emailsایمیل ها.
1
1984
3460
یکی از آن هرزنامه‌ها را گرفتم.
00:17
And it managedاداره می شود
to get throughاز طریق my spamهرزنامه ها filterفیلتر کردن.
2
5468
2104
به نحوی موفق شده بود
از فیلتر هرزنامه‌ام بگذرد.
00:19
I'm not quiteکاملا sure how,
but it turnedتبدیل شد up in my inboxصندوق ورودی,
3
7596
2556
تقریبا مطمئنا نیستم چطور،
اما سر از دریافت هایم درآورد،
00:22
and it was from a guy
calledبه نام Solomonسلیمان OdonkohOdonkoh.
4
10176
2149
و از یارویی به اسم سلیمان اودونکوه بود.
00:24
(Laughterخنده)
5
12349
1215
(خنده)
00:26
I know.
6
14159
1151
موافقم.
00:27
(Laughterخنده)
7
15334
1230
(خنده)
00:28
It wentرفتی like this:
8
16588
1160
متن نامه این بود:
00:29
it said, "Helloسلام Jamesجیمز VeitchVeitch,
9
17772
1618
می‌گفت، «سلام جیمز ویتک،
00:31
I have an interestingجالب هست businessکسب و کار proposalپیشنهاد
I want to shareاشتراک گذاری with you, Solomonسلیمان."
10
19414
3539
یک پیشنهاد تجاری جالب دارم
که مایلم با تو در میان بگذارم، سلیمان.»
00:36
Now, my handدست was kindنوع of hoveringشناور
on the deleteحذف buttonدکمه, right?
11
24246
2913
در آنوقت یکجورهایی دستم
به سراغ دکمه حذف رفت، خب؟
00:39
I was looking at my phoneتلفن.
I thought, I could just deleteحذف this.
12
27183
2959
به تلفنم نگاه کردم.
فکر کردم خوب می‌توانم حذفش کنم،
00:42
Or I could do what I think
we'veما هستیم all always wanted to do.
13
30442
4165
یا می‌توانیم همان کاری که ما همه همیشه
می‌خواهیم را انجام دهیم.
00:46
(Laughterخنده)
14
34631
2991
(خنده)
00:50
And I said, "Solomonسلیمان,
Your emailپست الکترونیک intriguesجادوها me."
15
38541
2209
و جواب دادم، «سلیمان،
ایمیلت من را برانگیخت.»
00:52
(Laughterخنده)
16
40774
2702
(خنده)
00:55
(Applauseتشویق و تمجید)
17
43500
4976
(تشویق)
01:00
And the gameبازی was afootحرکت.
18
48500
2420
و بازی به جریان افتاد.
01:05
He said, "Dearعزیزم Jamesجیمز VeitchVeitch,
We shallباید be shippingحمل دریایی Goldطلا to you."
19
53214
2961
او گفت،« جیمز ویتک عزیز،
ما باید برایت طلا ارسال کنیم.»
01:08
(Laughterخنده)
20
56199
1697
(خنده)
01:10
"You will earnبدست آوردن 10%
of any goldطلا you distributesتوزیع می کند."
21
58302
2897
«تو ۱۰٪ از هر میزان طلایی که
توزیع کنی را دریافت خواهی کرد.»
01:13
(Laughterخنده)
22
61223
1764
(خنده)
01:15
So I knewمی دانست I was dealingمعامله
with a professionalحرفه ای.
23
63307
2051
پس فهمیدم که با یک حرفه‌ای طرف حسابم.
01:17
(Laughterخنده)
24
65382
3575
(خنده)
01:22
I said, "How much is it worthارزش?"
25
70408
1484
گفتم، « ارزشش چقدر است؟»
01:25
He said, "We will startشروع کن
with smallerکوچکتر quantityکمیت," --
26
73058
2500
گفت: « خب، ما از مقادیر کوچکتر
شروع خواهیم کرد،»--
01:27
I was like, awwهمه --
27
75582
1152
مثل این بودم، آآآآ---
01:28
and then he said, "of 25 kgsکیلوگرم.
28
76758
2794
و بعد گفت، « از ۲۵ کیلوگرم.»
01:31
(Laughterخنده)
29
79576
2000
(خنده)
01:34
The worthارزش should be about $2.5 millionمیلیون."
30
82969
2464
ارزش آن باید حدود ۲/۵ میلیون دلار باشد.»
01:39
I said, "Solomonسلیمان, if we're
going to do it, let's go bigبزرگ.
31
87536
2675
گفتم، ‌« سلیمان، اگر قرار باشد این کار
را کنیم، بگذار از زیاد شروع کنیم.»
01:42
(Applauseتشویق و تمجید)
32
90235
6902
(تشویق)
01:50
I can handleرسیدگی it.
How much goldطلا do you have?"
33
98286
3905
از عهده اش برمیایم.
چقدر طلا داری؟
01:54
(Laughterخنده)
34
102215
3087
(خنده)
01:57
He said, "It is not a matterموضوع
of how much goldطلا I have,
35
105761
2600
او گفت، « مهم نیست که من چقدر طلا دارم،
02:00
what mattersمسائل is
your capabilityتوانایی of handlingرسیدگی.
36
108385
2051
آنچه اهمیت دارد قابلیت تو
در اداره کردن آن است.
02:02
We can startشروع کن with 50 kgsکیلوگرم
as trialآزمایش shipmentحمل و نقل."
37
110460
2223
ميتوانیم آزمایشی از ۵۰ کیلو شروع کنیم.»
02:04
I said, "50 kgsکیلوگرم?
38
112707
1871
گفتم، «۵۰ کیلو؟»
02:06
There's no pointنقطه doing this at all
39
114602
1643
انجام این کار بیفایده است
02:08
unlessمگر اینکه you're shippingحمل دریایی
at leastکمترین a metricمتریک tonتن."
40
116269
2230
مگر این که حداقل ۱ تن ارسال کنی.
02:10
(Laughterخنده)
41
118523
1195
(خنده)
02:11
(Applauseتشویق و تمجید)
42
119742
2769
(تشویق)
02:15
He said, "What do you do for a livingزندگي كردن?"
43
123401
1923
پرسید، « شغلت چیست؟»
02:17
(Laughterخنده)
44
125348
1855
(خنده)
02:20
I said, "I'm a hedgeپرچین fundسرمایه
executiveاجرایی bankبانک managerمدیر."
45
128283
2342
گفتم، « مدیر اجرایی صندوق پوشش ریسک
در بانک هستم.»
02:22
(Laughterخنده)
46
130649
3408
(خنده)
02:27
This isn't the first time
I've shippedحمل می شود bullionشمش, my friendدوست,
47
135243
2710
دوست من این اولین باری نیست که
شمش طلا جابجا می کنم.
02:29
no no no.
48
137993
1645
نه نه نه.
02:32
Then I startedآغاز شده to panicوحشت.
49
140989
1151
بعد ترس برم داشت.
02:34
I was like, "Where are you basedمستقر?"
50
142164
1628
این شکلی بودم، « دفتر شما کجاست؟
02:35
I don't know about you,
51
143816
1182
من چیزی راجع به تو نمی دانم،
02:37
but I think if we're going
viaاز طريق the postalپست الکترونیکی serviceسرویس,
52
145022
2368
اما فکر کنم اگر از طریق پست عمل می‌کنیم
02:39
it oughtباید to be signedامضاء شده for.
53
147414
1308
باید حتما امضا شود.
02:40
That's a lot of goldطلا."
54
148746
1174
پای کلی طلا در میان است.»
02:42
He said, "It will not be easyآسان
to convinceمتقاعد کردن my companyشرکت
55
150666
2437
او گفت:،« متقاعد کردن شرکتم
برای انجام مقادیر بزرگتر
02:45
to do largerبزرگتر quantityکمیت shipmentحمل و نقل."
56
153127
1710
کار آسانی نخواهد بود.»
02:46
I said, "Solomonسلیمان, I'm completelyبه صورت کامل
with you on this one.
57
154861
2528
گفتم: « سلیمان، سر این موضوع
کاملا با تو موافقم.
02:49
I'm puttingقرار دادن togetherبا یکدیگر a visualبصری for you
to take into the boardهیئت مدیره meetingملاقات.
58
157413
3446
دارم برایت یک پیشنهاد تصویری آماده می‌کنم
که برای جلسه هیات مدیره ببری.
02:52
Holdنگه دارید tightتنگ."
59
160883
1180
منتظر بمان.»
02:54
(Laughterخنده)
60
162087
3029
(خنده)
03:01
This is what I sentارسال شد Solomonسلیمان.
61
169009
1347
این چیزی است که برای سلیمان فرستادم.
03:03
(Laughterخنده)
62
171205
2127
(خنده)
03:05
(Applauseتشویق و تمجید)
63
173356
5912
(تشویق)
03:11
I don't know if we have
any statisticiansآمارگیران in the houseخانه,
64
179829
3055
نمی‌دانم آیا اینجا هیچ آمارگری حضور دارد،
03:14
but there's definitelyقطعا something going on.
65
182908
2009
اما مطمئنا یک چیزی داشت اتفاق میفتاد.
03:16
(Laughterخنده)
66
184941
1634
(خنده)
03:19
I said, "Solomonسلیمان, attachedمتصل شده to this emailپست الکترونیک
you'llشما خواهید بود find a helpfulمفید است chartچارت سازمانی.
67
187170
3280
گفتم: « سلیمان، در ضمیمه این ایمیل
یک نمودار مفید را خواهید دید.»
03:23
I've had one of my assistantsدستیار
runاجرا کن the numbersشماره.
68
191281
2293
از یکی از دستیارانم خواستم
که محاسبات را انجام دهد.
03:25
(Laughterخنده)
69
193598
1786
(خنده)
03:27
We're readyآماده for shippingحمل دریایی
as much goldطلا as possibleامکان پذیر است."
70
195408
2381
ما آماده حمل طلا بیشترین مقدار طلا هستیم.»
03:30
There's always a momentلحظه where they try
to tugتیراندازی your heartstringsدلتنگی ها,
71
198254
3051
همیشه لحظه‌ای است که آنها تلاش می کنند
قلب شما را از آن خود کنند،
03:33
and this was it for Solomonسلیمان.
72
201329
1342
و درباره سلیمان هم همینطور بود.
03:34
He said, "I will be so much happyخوشحال
if the dealمعامله goesمی رود well,
73
202695
2627
او گفت، « من خیلی خوشحال می‌شوم
که معامله خوب پیش برود،
03:37
because I'm going to get
a very good commissionکمیسیون as well."
74
205346
2675
چون من هم قرار است که حق‌الزحمه
خیلی خوبی دریافت کنم.»
03:40
And I said, "That's amazingحیرت آور,
What are you going to spendخرج کردن your cutبرش on?"
75
208045
3294
و من گفتم، « عالیه،
قصد داری سهمت را چطور خرج کنی؟»
03:43
And he said, "On RealEstateمشاور املاک,
what about you?"
76
211363
2150
و او گفت، « روی املاک،
تو چطور؟»
03:46
I thought about it for a long time.
77
214133
3047
مدت طولانی درباره آن فکر کردم.
03:50
And I said, "One wordکلمه;
78
218925
1639
و گفتم، « یک کلام؛
03:53
Hummusحمص."
79
221632
1151
حُمص.»
03:54
(Laughterخنده)
80
222807
3181
(خنده)
04:00
"It's going placesمکان ها.
81
228261
1150
« واقعا موفقیت‌آمیزه.
04:01
(Laughterخنده)
82
229435
1183
(خنده)
04:03
I was in Sainsbury'sسینزبری the other day
83
231395
1646
روز قبل در رستوران سانزبری بودم
04:05
and there were like
30 differentناهمسان varietiesارقام.
84
233065
2053
و در آنجا حدود ۳۰ نوع مختلف حُمص بود.
04:07
Alsoهمچنین you can cutبرش up carrotsهویج,
and you can dipسیب زمینی them.
85
235142
2897
همچنین شما‌ می‌توانید هویج خرد کنید
و توی آنها غوطه‌ورشان کنید.
04:10
Have you ever doneانجام شده that, Solomonسلیمان?"
86
238063
1856
هیچوقت این کار را کردی، سلیمان؟
04:11
(Laughterخنده)
87
239943
2000
(خنده)
04:14
He said, "I have to go bedبستر now."
88
242458
1532
او گفت، «الان وقت این است که بخوابم.»
04:16
(Laughterخنده)
89
244014
2879
(خنده)
04:18
(Applauseتشویق و تمجید)
90
246917
2859
(تشویق)
04:21
"Tillتا morrowفردا.
91
249800
1377
« تا فردا.»
04:24
Have sweetشیرین dreamرویا."
92
252407
1152
«خوابهای خوب ببینی.»
04:25
I didn't know what to say!
93
253583
1388
نمی‌دانستم چه بگویم!
04:27
I said, "Bonsoirبونسیر
my goldenطلایی nuggetتفنگ, bonsoirباشه."
94
255643
2887
گفتم، «شبت خوش، تیکه طلایی من.
شبت خوش( به فرانسوی).»
04:30
(Laughterخنده)
95
258554
2301
(خنده)
04:33
Guys, you have to understandفهمیدن,
this had been going for, like, weeksهفته ها,
96
261323
3152
دوستان، باور کنید که این ماجرا
هفته‌ها ادامه داشت،
04:36
albeitهر چند hithertoتا کنون the greatestبزرگترین
weeksهفته ها of my life,
97
264499
2151
صد افسوس با این که بهترین
هفته‌های عمرم بودند
04:38
but I had to knockدر زدن it on the headسر.
98
266674
1627
مجبور بودم تمامش کنم.
04:40
It was gettingگرفتن a bitبیت out of handدست.
99
268325
1580
داشت از کنترل خارج می‌شد.
04:41
Friendsدوستان were sayingگفت:, "Jamesجیمز,
do you want to come for a drinkنوشیدن?"
100
269929
2952
دوستان می‌گفتند، « جیمز،
بریم یک نوشیدنی بزنیم؟»
04:44
I was like, "I can't, I'm expectingمنتظر
an emailپست الکترونیک about some goldطلا."
101
272905
3016
می‌گفتم، «نمی توانم، منتظر ایمیل درباره
طلا هستم.»
04:47
So I figuredشکل گرفته I had
to knockدر زدن it on the headسر.
102
275945
2044
پس فکر کردم باید از شرش خلاص شوم.
04:50
I had to take it
to a ridiculousمسخره conclusionنتیجه.
103
278013
2056
باید به یک نتیجه‌گیری مضحک می رسیدم.
04:52
So I concoctedخلق شده a planطرح.
104
280093
1152
پس یک طرح من‌ درآوردی ارائه کردم.
04:53
I said, "Solomonسلیمان,
I'm concernedنگران about securityامنیت.
105
281269
2352
گفتم، « سلیمان،
از امنیت کار می‌ترسم.
04:55
When we emailپست الکترونیک eachهر یک other,
106
283645
1207
وقتی به هم ایمیل می‌زنیم،
04:56
we need to use a codeکد."
107
284876
1151
باید از یک کد استفاده کنیم.»
05:00
And he agreedتوافق کرد.
108
288582
1151
موافق بود.
05:01
(Laughterخنده)
109
289757
1388
(خنده)
05:03
I said, "Solomonسلیمان, I spentصرف شده all night
comingآینده up with this codeکد
110
291169
2889
گفتم، «سلیمان، همه شب را صرف
درست کردن این کد کردم،
05:06
we need to use
in all furtherبیشتر correspondenceمکاتبات:
111
294082
2105
باید در مکاتبات بین‌مان ازش استفاده کنیم:
05:08
Lawyerوکیل: Gummyجالب Bearخرس.
112
296211
3743
وکیل: آدامس بادکنکی.
05:13
Bankبانک: Creamکرم رنگ Eggتخم مرغ.
113
301564
1859
بانک: تخم‌مرغ شانسی.
05:16
Legalقانونی: Fizzyفیزیکی Colaکولا Bottleبطری.
Claimادعا: Peanutبادام زمینی M&Msخانم.
114
304002
2167
حقوقی: نوشابه قوطی گازدار کولا.
اعلام خسارت: بادام زمینی ام اند امز.
05:18
Documentsاسناد: Jellyژله Beansلوبیا.
115
306193
1920
مدارک: آب نبات ژله‌ای.
05:20
Westernغربی Unionاتحادیه: A Giantغول Gummyجالب Lizardمارمولک."
116
308137
2144
وسترن یونیین(اسم بانک):
سوسمار بادکنکی غول پیکر.
05:22
(Laughterخنده)
117
310305
1832
(خنده)
05:24
I knewمی دانست these were all wordsکلمات
they use, right?
118
312602
2051
می‌دانستم اینها همه کلماتی هستند
که آنها استفاده می کردند، خب؟
05:26
I said, "Please call me Kitkatشکلات کیت کت
in all furtherبیشتر correspondenceمکاتبات."
119
314962
3675
گفتم، « لطفا در مکاتبات بعدی
من را کیت‌کت صدا کن.»
05:30
(Laughterخنده)
120
318661
4063
(خنده)
05:36
I didn't hearشنیدن back.
I thought, I've goneرفته too farدور.
121
324002
2428
خبری از او نشد.
فکر کردم، زیاده روی کردم.
05:38
I've goneرفته too farدور.
So I had to backpedalbackpedal a little.
122
326454
2342
زیاده‌روی کرده بودم.
پس کمی ماستمالی کردم.
05:40
I said, "Solomonسلیمان, Is the dealمعامله still on?
123
328820
2285
گفتم، « سلیمان، هنوز معامله برقرار است؟
05:44
KitKatشکلات کیت کت."
124
332311
1151
کیت‌ کت.»
05:45
(Laughterخنده)
125
333486
1246
(خنده)
05:46
Because you have to be consistentاستوار.
126
334756
1872
چون لازم است که پیگیر باشی.
05:51
Then I did get an emailپست الکترونیک back from him.
127
339208
1866
بعد از او یک ایمیل دریافت کردم.
05:53
He said, "The Businessکسب و کار is on
and I am tryingتلاش کن to blahبله blahبله blahبله ..."
128
341098
3180
او گفت،« معامله سرجایش هست و دارم
سعی می‌کنم که ...»
05:56
I said, "Dudeشخص, you have to use the codeکد!"
129
344302
1978
گفتم، «رفیق تو باید از کد استفاده کنی!»
06:01
What followedدنبال شد is the greatestبزرگترین emailپست الکترونیک
I've ever receivedاخذ شده.
130
349478
2588
آنچه در ادامه گرفتم بهترین ایمیل عمرم است.
06:04
(Laughterخنده)
131
352090
2182
(خنده)
06:07
I'm not jokingشوخی, this is what
turnedتبدیل شد up in my inboxصندوق ورودی.
132
355675
2546
شوخی نمی‌کنم، این چیزی است
که دریافت کردم.
06:10
This was a good day.
133
358939
1150
چه روز خوبی بود.
06:13
"The businessکسب و کار is on.
134
361224
1151
« معامله برقرار است.
06:16
I am tryingتلاش کن to raiseبالا بردن the balanceتعادل
for the Gummyجالب Bearخرس --
135
364065
2619
دارم سعی می‌کنم موازنه
بین آدامس بادکنکی را بالا ببرم--
06:18
(Laughterخنده)
136
366708
1399
(خنده)
06:23
so he can submitارسال all the neededمورد نیاز است
Fizzyفیزیکی Colaکولا Bottleبطری Jellyژله Beansلوبیا
137
371485
3225
تا بتواند تمامی نوشابه فیزی کولای لازم
برای آب نبات ژله‌ای را به
06:26
to the Cremeکرم Eggتخم مرغ,
138
374734
1153
تخم مرغ شانسی تحویل دهد،
06:29
for the Peanutبادام زمینی M&Msخانم processروند to startشروع کن.
139
377791
2303
که پروسه بادام زمینی آم اند امز شروع شود.
06:32
(Laughterخنده)
140
380118
1379
(خنده)
06:33
Sendارسال 1,500 poundsپوند
141
381940
2129
۱،۵۰۰ پوند از طریق یک
06:36
viaاز طريق a Giantغول Gummyجالب Lizardمارمولک."
142
384093
2389
سوسمار بادکنکی غول پیکر بفرست.»
06:38
(Applauseتشویق و تمجید)
143
386506
6769
(تشویق)
06:49
And that was so much funسرگرم کننده, right,
144
397392
2405
و خیلی داشت بازمزه پیش می‌رفت، خب،
06:51
that it got me thinkingفكر كردن:
145
399821
1350
باعث شد فکر کنم:
06:53
like, what would happenبه وقوع پیوستن if I just spentصرف شده
as much time as could
146
401195
2911
چه اتفاقی می‌افتاد اگر می‌توانستم
تا جایی که وقتم اجازه می‌داد
06:56
replyingپاسخ دادن to as manyبسیاری
scamکلاهبرداری emailsایمیل ها as I could?
147
404130
2094
به ایمیلهای کلاه برداری جواب دهم؟
07:00
And that's what I've been doing
148
408145
2976
و این کاری بود که برای
07:03
for threeسه yearsسالها
149
411145
2100
سه سال از جانب شما
07:05
on your behalfاز طرف.
150
413269
1281
انجام دادم.
07:06
(Laughterخنده)
151
414574
2395
(خنده)
07:08
(Applauseتشویق و تمجید)
152
416993
2319
(تشویق)
07:12
Crazyدیوانه stuffچیز happensاتفاق می افتد when you startشروع کن
replyingپاسخ دادن to scamکلاهبرداری emailsایمیل ها.
153
420079
2871
کلی اتفاق دیوانه‌وار میافتد وقتی
به ایمیلهای شیادها جواب می‌دهید.
07:14
It's really difficultدشوار,
154
422974
1151
واقعا دشوار است،
07:16
and I highlyبه شدت recommendتوصیه we do it.
155
424149
1578
و وافعا انجامش را به شما توصیه می‌کنم.
07:17
I don't think what I'm doing is mean.
156
425751
1841
فکر نکنم کاری که می‌کنم بدجنسی باشد.
07:19
There are a lot of people
who do mean things to scammersکلاهبرداران.
157
427616
2752
کلی آدم هست کارهای موذیانه ای در حق
شیادها می کنند.
07:22
All I'm doing is wastingاتلاف theirخودشان time.
158
430392
3587
همه کاری که می کنم تلف کردن وقتشان است.
07:26
And I think any time
they're spendingهزینه کردن with me
159
434894
2159
و فکر کنم زمانی که
آنها با من صرف می‌کنند
07:29
is time they're not spendingهزینه کردن
scammingکلاهبرداری vulnerableآسیب پذیر adultsبزرگسالان
160
437077
2597
زمانی است که آنها نمی‌توانند
صرف شیادی از پس اندازهای
07:31
out of theirخودشان savingsپس انداز, right?
161
439698
1373
بزرگسالان آسیب‌پذیر کنند، اینطور نیست؟
07:33
And if you're going to do this --
and I highlyبه شدت recommendتوصیه you do --
162
441584
3563
و اگر این کار را کنید--
و اکیدا توصیه انجامش را به شما می کنم--
07:37
get yourselfخودت a pseudonymousاسم مستعار emailپست الکترونیک addressنشانی.
163
445171
2011
یک ایمیل آدرس به اسم مستعار
برای خودتان دست کنید.
07:39
Don't use your ownخودت emailپست الکترونیک addressنشانی.
164
447206
1604
از ایمیل آدرس خودتان استفاده نکنید.
07:40
That's what I was doing at the startشروع کن
and it was a nightmareکابوس.
165
448834
2854
این اشتباهی بود که من در ابتدا کردم
و برایم مثل یک کابوس بود.
07:43
I'd wakeاز خواب بیدار up in the morningصبح
and have a thousandهزار emailsایمیل ها
166
451712
2556
صبح از خواب بیدار می‌شدم و هزار ایمیل
07:46
about penisآلت تناسلی enlargementsبزرگ شدن,
167
454292
1207
درباره افزایش اندازه آلت مردانه داشتم،
07:47
only one of whichکه
was a legitimateمشروع responseواکنش --
168
455523
2197
تنها یکی از آنها پاسخی بجا داشت--
07:49
(Laughterخنده)
169
457744
2096
(خنده)
07:51
to a medicalپزشکی questionسوال I had.
170
459864
1342
به سوال پزشکی که کردم.
07:53
But I'll tell you what, thoughگرچه, guys,
171
461230
1769
اما برایتان باید بگویم که دوستان،
07:55
I'll tell you what: any day is a good day,
any day is a good day
172
463023
3001
گفتن آن مهم است: هر روز یک روز خوب است،
بله هر روز یک روز خوب است
07:58
if you receiveدريافت كردن an emailپست الکترونیک
that beginsشروع می شود like this:
173
466048
2421
اگر ایمیلی که می گیرید اینطور شروع شود:
08:01
(Laughterخنده)
174
469558
2814
(خنده)
08:04
"I AM WINNIEWINNIE MANDELAماندلا,
175
472396
1793
« من وینی ماندلا هستم،
08:07
THE SECONDدومین WIFEهمسرم OF NELSONنلسون MANDELAماندلا
THE FORMERسابق SOUTHجنوب AFRICANآفریقا PRESIDENTرئيس جمهور."
176
475094
3294
همسر دوم نلسون ماندلا،
رییس جمهور سابق آفریقای جنوبی.»
08:10
I was like, oh! -- that Winnieوینی Mandelaماندلا.
177
478412
1903
من اینطوری بودم-- اوه، آن وینی ماندلا.
08:12
(Laughterخنده)
178
480339
1081
(خنده)
08:13
I know so manyبسیاری.
179
481444
1150
کلی وینی اندلا می‌شناسم.
08:15
"I NEED TO TRANSFERانتقال 45 MILLIONمیلیون DOLLARSدالرها
OUT OF THE COUNTRYکشور
180
483546
3056
« باید ۴۵ میلیون دلار به
خارج از کشور انتقال دهم
08:18
BECAUSE OF MY HUSBANDشوهر
NELSONنلسون MANDELA'Sماندلا HEALTHسلامتی CONDITIONوضعیت."
181
486626
2770
بخاطر وضعیت سلامت همسرم نسلون ماندلا.»
08:21
Let that sinkفرو رفتن in.
182
489420
1159
باید درباره‌اش فکر می کردم.
08:23
She sentارسال شد me this, whichکه is hystericalهیستریک.
183
491864
2640
او برایم این را فرستاد که
بسیار خنده‌ دار است.
08:26
(Laughterخنده)
184
494528
2947
(خنده)
08:29
And this.
185
497499
1159
و این.
08:30
And this looksبه نظر می رسد fairlyمنصفانه legitimateمشروع,
this is a letterنامه of authorizationمجوز.
186
498682
3199
و به نظر نسبتا قانونی میاید.
نامه وکالت.
08:33
But to be honestصادقانه, if there's nothing
writtenنوشته شده است on it, it's just a shapeشکل!
187
501905
3389
اما روراست باشیم، اگر توی آن
چیزی نوشته نشده باشد، فقط یک شکل است.
08:37
(Laughterخنده)
188
505318
1853
(خنده)
08:39
I said, "Winnieوینی,
I'm really sorry to hearشنیدن of this.
189
507651
2342
گفتم: « وینی،
متاسفم این را می شنوم.
08:42
Givenداده شده that Nelsonنلسون diedفوت کرد threeسه monthsماه ها agoپیش,
190
510017
1993
با توجه به این که نلسون ماندلا
سه ماه قبل مرد،
08:44
I'd describeتوصیف کردن his healthسلامتی conditionوضعیت
as fairlyمنصفانه seriousجدی."
191
512034
2586
وضعیت سلامتش را نسبتا جدی شرح دادم.»
08:46
(Laughterخنده)
192
514644
2814
(خنده)
08:49
That's the worstبدترین healthسلامتی conditionوضعیت
you can have, not beingبودن aliveزنده است.
193
517482
3519
بدترین وضعیت سلامت این است که زنده نباشی.
08:55
She said, "KINDLYمحبت آمیز COMPLYاتمام
WITH MY BANKERSبانکداران INSTRUCTIONSدستورالعمل ها.
194
523373
2771
او گفت: « لطفا به دستورالعمل بانکم عمل کن.
08:58
ONE LOVE."
195
526168
1158
با عشق برای همه مردم دنیا.»
08:59
(Laughterخنده)
196
527350
1952
(خنده)
09:02
I said, "Of courseدوره. NO WOMANزن, NO CRYگریه کردن."
197
530325
1818
گفتم، « البته، هیچ زنی،
نباید گریه کند.»
09:04
(Laughterخنده)
198
532167
3504
(خنده)
09:07
(Applauseتشویق و تمجید)
199
535695
3496
(تشویق)
09:12
She said, "MY BANKERبانکدار WILL NEED
TRANSFERانتقال OF 3000 DOLLARSدالرها. ONE LOVE."
200
540701
3151
خانم گفت، « بانک من به انتقال ۳٫۰۰۰ دلار
نیاز دارد، با عشق برای همه مردم دنیا.»
09:15
(Laughterخنده)
201
543876
2134
(خنده)
09:20
I said, "no problemoمشکل.
202
548010
1969
گفتم، «مشکلی نیست.
09:24
I SHOTSHOT THE SHERIFFSHERIFF."
203
552422
1271
به کلانتر شلیک کردم.»
09:29
[ (BUT I DID NOT SHOOTشلیک THE DEPUTYقائم مقام) ]
204
557813
1880
[ اما به معاون کلانتر شلیک نکردم.]
09:31
(Laughterخنده)
205
559717
1025
(خنده)
09:32
Thank you.
206
560766
1152
متشکرم.
09:33
(Applauseتشویق و تمجید)
207
561942
13263
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Behdad Khazaeli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com