ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

James Veitch: This is what happens when you reply to spam email

Джеймс Витч: Вот что случается, когда отвечаешь на спам

Filmed:
55,851,315 views

Подозрительные письма: невостребованные страховые обязательства, сейфовые ячейки с бриллиантами, близкие друзья, потерявшиеся в чужой стране. Они появляются во «Входящих», и обычно мы сразу же их удаляем. Но что будет, если вы ответите? Писатель и комик Джеймс Витч рассказывает уморительную историю многонедельной переписки со спамером, который предложил взять его в долю в отличном дельце.
- Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewмало yearsлет agoтому назад,
0
809
1151
Пару лет назад
00:13
I got one of those spamспам emailsэлектронная почта.
1
1984
3460
я получил письмо со спамом.
00:17
And it managedудалось
to get throughчерез my spamспам filterфильтр.
2
5468
2104
Оно как-то просочилось
через мой спам-фильтр.
00:19
I'm not quiteдовольно sure how,
but it turnedоказалось up in my inboxвходящие,
3
7596
2556
Не знаю как,
но оно оказалось у меня во входящих.
00:22
and it was from a guy
calledназывается SolomonСоломон OdonkohOdonkoh.
4
10176
2149
Оно было от Соломона Одонко.
00:24
(LaughterСмех)
5
12349
1215
(Смех)
00:26
I know.
6
14159
1151
Я знаю.
00:27
(LaughterСмех)
7
15334
1230
(Смех)
00:28
It wentотправился like this:
8
16588
1160
Вот что там было:
00:29
it said, "HelloЗдравствуйте JamesДжеймс VeitchVeitch,
9
17772
1618
«Здравствуйте, Джеймс Витч,
00:31
I have an interestingинтересно businessбизнес proposalпредложение
I want to shareдоля with you, SolomonСоломон."
10
19414
3539
у меня есть интересное бизнес-
предложение для вас. Соломон».
00:36
Now, my handрука was kindсвоего рода of hoveringпарящий
on the deleteУдалить buttonкнопка, right?
11
24246
2913
Моя рука зависла над кнопкой
«Удалить».
00:39
I was looking at my phoneТелефон.
I thought, I could just deleteУдалить this.
12
27183
2959
Я смотрел на свой смартфон.
Я думал, что я могу удалить письмо.
00:42
Or I could do what I think
we'veмы в all always wanted to do.
13
30442
4165
Или я могу сделать то,
что всем нам всегда хотелось сделать.
00:46
(LaughterСмех)
14
34631
2991
(Смех)
00:50
And I said, "SolomonСоломон,
Your emailЭл. адрес intriguesкозни me."
15
38541
2209
Ответил: «Соломон,
письмо меня заинтриговало».
00:52
(LaughterСмех)
16
40774
2702
(Смех)
00:55
(ApplauseАплодисменты)
17
43500
4976
(Аплодисменты)
01:00
And the gameигра was afootв движении.
18
48500
2420
Игра началась.
01:05
He said, "DearУважаемые JamesДжеймс VeitchVeitch,
We shallдолжен be shippingПеревозка GoldЗолото to you."
19
53214
2961
Он ответил: «Уважаемый Джеймс,
мы вышлем вам золото.
01:08
(LaughterСмех)
20
56199
1697
(Смех)
01:10
"You will earnзарабатывать 10%
of any goldзолото you distributesдистрибьюция."
21
58302
2897
Вы получите 10% от того,
что прАдадите».
01:13
(LaughterСмех)
22
61223
1764
(Смех)
01:15
So I knewзнал I was dealingдело
with a professionalпрофессиональный.
23
63307
2051
Я понял, что имею дело
с профессионалом.
01:17
(LaughterСмех)
24
65382
3575
(Смех)
01:22
I said, "How much is it worthстоимость?"
25
70408
1484
Я спросил: «Сколько оно стоит?»
01:25
He said, "We will startНачало
with smallerменьше quantityколичество," --
26
73058
2500
Он: «Мы начнём с небольшого объёма... —
01:27
I was like, awwОо --
27
75582
1152
я уже было огорчился. —
01:28
and then he said, "of 25 kgsкилограммы.
28
76758
2794
...с 25 килограммов».
01:31
(LaughterСмех)
29
79576
2000
(Смех)
01:34
The worthстоимость should be about $2.5 millionмиллиона."
30
82969
2464
«Оно будет стоить около 2,5 млн долларов».
01:39
I said, "SolomonСоломон, if we're
going to do it, let's go bigбольшой.
31
87536
2675
«Соломон, если уж делать дело,
то делать его по-крупному.
01:42
(ApplauseАплодисменты)
32
90235
6902
(Аплодисменты)
01:50
I can handleручка it.
How much goldзолото do you have?"
33
98286
3905
Я справлюсь.
Сколько золота у вас есть?»
01:54
(LaughterСмех)
34
102215
3087
(Смех)
01:57
He said, "It is not a matterдело
of how much goldзолото I have,
35
105761
2600
«Вопрос не в том, сколько у нас есть,
а в том, сколько вы сможете продать.
02:00
what mattersвопросы is
your capabilityвозможность of handlingобращение.
36
108385
2051
Для начала можем отправить 50 кг».
02:02
We can startНачало with 50 kgsкилограммы
as trialиспытание shipmentотгрузка."
37
110460
2223
02:04
I said, "50 kgsкилограммы?
38
112707
1871
«50 кг?
02:06
There's no pointточка doing this at all
39
114602
1643
Нет смысла ничего делать,
02:08
unlessесли you're shippingПеревозка
at leastнаименее a metricметрический tonтонна."
40
116269
2230
если вы отправите меньше тонны!»
02:10
(LaughterСмех)
41
118523
1195
(Смех)
02:11
(ApplauseАплодисменты)
42
119742
2769
(Аплодисменты)
02:15
He said, "What do you do for a livingживой?"
43
123401
1923
Он спросил: «Чем ты занимаешься?»
02:17
(LaughterСмех)
44
125348
1855
(Смех)
02:20
I said, "I'm a hedgeживая изгородь fundфонд
executiveдолжностное лицо bankбанка managerменеджер."
45
128283
2342
«Я управляющий хедж-фонда в банке».
02:22
(LaughterСмех)
46
130649
3408
(Смех)
02:27
This isn't the first time
I've shippedпогружено bullionслиток, my friendдруг,
47
135243
2710
Я не первый раз сплавляю
золотые слитки, дружище,
02:29
no no no.
48
137993
1645
нет-нет-нет.
02:32
Then I startedначал to panicпаника.
49
140989
1151
Потом я запаниковал.
02:34
I was like, "Where are you basedисходя из?"
50
142164
1628
Я спросил, где он находится.
02:35
I don't know about you,
51
143816
1182
«Не знаю, где ты,
02:37
but I think if we're going
viaс помощью the postalпочтовый serviceоказание услуг,
52
145022
2368
но думаю, если отправлять почтой,
мне придётся расписаться за посылку.
02:39
it oughtдолжен to be signedподписанный for.
53
147414
1308
02:40
That's a lot of goldзолото."
54
148746
1174
Это много золота».
02:42
He said, "It will not be easyлегко
to convinceубеждать my companyКомпания
55
150666
2437
«Будет непросто убедить
мою компанию
02:45
to do largerбольше quantityколичество shipmentотгрузка."
56
153127
1710
отправить так много».
02:46
I said, "SolomonСоломон, I'm completelyполностью
with you on this one.
57
154861
2528
«Я полностью с тобой согласен,
Соломон.
02:49
I'm puttingсдачи togetherвместе a visualвизуальный for you
to take into the boardдоска meetingвстреча.
58
157413
3446
Я готовлю материалы
для твоей встречи с директорами.
02:52
HoldДержать tightв обтяжку."
59
160883
1180
Держись».
02:54
(LaughterСмех)
60
162087
3029
(Смех)
03:01
This is what I sentпослал SolomonСоломон.
61
169009
1347
Вот что я отправил Соломону.
03:03
(LaughterСмех)
62
171205
2127
(Смех) [Количество золота — богатство]
03:05
(ApplauseАплодисменты)
63
173356
5912
(Аплодисменты)
03:11
I don't know if we have
any statisticiansстатистикам in the houseдом,
64
179829
3055
Не знаю, есть ли в зале статистики,
03:14
but there's definitelyопределенно something going on.
65
182908
2009
но тут явно что-то происходит.
03:16
(LaughterСмех)
66
184941
1634
(Смех)
03:19
I said, "SolomonСоломон, attachedприложенный to this emailЭл. адрес
you'llВы будете find a helpfulполезный chartдиаграмма.
67
187170
3280
«Соломон, в приложении
полезный график.
03:23
I've had one of my assistantsассистенты
runбег the numbersчисел.
68
191281
2293
Один из моих помощников
провёл расчёты.
03:25
(LaughterСмех)
69
193598
1786
(Смех)
03:27
We're readyготов for shippingПеревозка
as much goldзолото as possibleвозможное."
70
195408
2381
Мы готовы принять столько золота,
сколько возможно».
Всегда настаёт час, когда они
пытаются задеть вас за живое,
03:30
There's always a momentмомент where they try
to tugгуж your heartstringsглубочайшие чувства,
71
198254
3051
этот час настал и для Соломона.
03:33
and this was it for SolomonСоломон.
72
201329
1342
Он написал: «Я буду очень рад,
если дело пойдёт хорошо,
03:34
He said, "I will be so much happyсчастливый
if the dealпо рукам goesидет well,
73
202695
2627
потому что я тоже получу
неплохие комиссионные».
03:37
because I'm going to get
a very good commissionкомиссия as well."
74
205346
2675
Я ответил: «Супер!
На что потратишь свою долю?»
03:40
And I said, "That's amazingудивительно,
What are you going to spendпроводить your cutпорез on?"
75
208045
3294
«На недвижимость, а ты?»
03:43
And he said, "On RealEstateНедвижимость,
what about you?"
76
211363
2150
03:46
I thought about it for a long time.
77
214133
3047
Я долго думал.
03:50
And I said, "One wordслово;
78
218925
1639
Ответил: «Одно слово:
03:53
HummusХумус."
79
221632
1151
хумус.
03:54
(LaughterСмех)
80
222807
3181
(Смех)
04:00
"It's going placesмест.
81
228261
1150
За ним будущее.
04:01
(LaughterСмех)
82
229435
1183
(Смех)
04:03
I was in Sainsbury'sСэинзбери the other day
83
231395
1646
Я вчера был в магазине,
04:05
and there were like
30 differentдругой varietiesсорта.
84
233065
2053
там его 30 разных видов на выбор.
А ещё можно порезать морковку
и макать её туда.
04:07
AlsoТакже you can cutпорез up carrotsморковь,
and you can dipпадение them.
85
235142
2897
04:10
Have you ever doneсделанный that, SolomonСоломон?"
86
238063
1856
Пробовал когда-нибудь, Соломон?»
04:11
(LaughterСмех)
87
239943
2000
(Смех)
04:14
He said, "I have to go bedпостель now."
88
242458
1532
Он: «Мне пора спать.
04:16
(LaughterСмех)
89
244014
2879
(Смех)
04:18
(ApplauseАплодисменты)
90
246917
2859
(Аплодисменты)
04:21
"TillДо morrowзавтра.
91
249800
1377
До завтра.
04:24
Have sweetмилая dreamмечта."
92
252407
1152
Приятных снов».
04:25
I didn't know what to say!
93
253583
1388
Я не знал, что ответить!
04:27
I said, "BonsoirBonsoir
my goldenзолотой nuggetсамородок, bonsoirBonsoir."
94
255643
2887
«Доброй ночи, золотко,
доброй ночи».
04:30
(LaughterСмех)
95
258554
2301
(Смех)
04:33
Guys, you have to understandПонимаю,
this had been going for, like, weeksнедель,
96
261323
3152
Ребята, вы должны понять,
это длилось неделями,
это были лучшие недели в моей жизни,
04:36
albeitхотя hithertoдо настоящего времени the greatestвеличайший
weeksнедель of my life,
97
264499
2151
но это надо было прекратить.
04:38
but I had to knockпостучать it on the headглава.
98
266674
1627
Всё выходило из-под контроля.
Друзья звали меня: «Джеймс,
пойдём, выпьем чего-нибудь?»
04:40
It was gettingполучение a bitнемного out of handрука.
99
268325
1580
04:41
Friendsдрузья were sayingпоговорка, "JamesДжеймс,
do you want to come for a drinkнапиток?"
100
269929
2952
А я говорил: «Не могу, жду письма
насчёт золота».
04:44
I was like, "I can't, I'm expectingожидая
an emailЭл. адрес about some goldзолото."
101
272905
3016
Я решил: нужно избавиться от этого,
привести к нелепому завершению.
04:47
So I figuredфигурный I had
to knockпостучать it on the headглава.
102
275945
2044
Я изобрёл план.
04:50
I had to take it
to a ridiculousсмешной conclusionвывод.
103
278013
2056
Я написал: «Соломон,
я беспокоюсь о безопасности.
04:52
So I concoctedПридуманный a planплан.
104
280093
1152
04:53
I said, "SolomonСоломон,
I'm concernedобеспокоенный about securityбезопасность.
105
281269
2352
Когда мы пишем друг другу,
04:55
When we emailЭл. адрес eachкаждый other,
106
283645
1207
у нас должен быть код».
04:56
we need to use a codeкод."
107
284876
1151
05:00
And he agreedсогласовано.
108
288582
1151
Он согласился.
05:01
(LaughterСмех)
109
289757
1388
(Смех)
05:03
I said, "SolomonСоломон, I spentпотраченный all night
comingприход up with this codeкод
110
291169
2889
«Соломон, я всю ночь думал над кодом,
05:06
we need to use
in all furtherв дальнейшем correspondenceпереписка:
111
294082
2105
вот что мы должны писать в письмах.
Юрист — Мармеладный мишка.
05:08
LawyerАдвокат: Gummyсмолистый Bearмедведь.
112
296211
3743
05:13
BankБанка: CreamКрем EggЯйцо.
113
301564
1859
Банк — Шоколадное яйцо.
05:16
Legalлегальный: Fizzyгазированный Colaкола Bottleбутылка.
ClaimЗапрос: Peanutарахис M&MsМиз.
114
304002
2167
Право — мармелад.
Требование — M&M's.
Документы — жевательные конфеты.
05:18
Documentsдокументы: JellyЖеле BeansФасоль.
115
306193
1920
Western Union —
Огромная мармеладная ящерица.
05:20
Westernвестерн Unionсоюз: A Giantвеликан Gummyсмолистый Lizardящерица."
116
308137
2144
05:22
(LaughterСмех)
117
310305
1832
(Смех)
05:24
I knewзнал these were all wordsслова
they use, right?
118
312602
2051
Именно эти слова они используют,
правда же?
05:26
I said, "Please call me KitkatКит-Кат
in all furtherв дальнейшем correspondenceпереписка."
119
314962
3675
«Пожалуйста, называй меня
Киткат в будущих письмах».
05:30
(LaughterСмех)
120
318661
4063
(Смех)
05:36
I didn't hearзаслушивать back.
I thought, I've goneпрошло too farдалеко.
121
324002
2428
Я не получил ответа.
Похоже, зашёл слишком далеко.
05:38
I've goneпрошло too farдалеко.
So I had to backpedalидти на попятный a little.
122
326454
2342
Зашёл слишком далеко.
Надо было немного сдать назад.
05:40
I said, "SolomonСоломон, Is the dealпо рукам still on?
123
328820
2285
Я написал: «Соломон, сделка в силе?
Киткат».
05:44
KitKatКит-Кат."
124
332311
1151
05:45
(LaughterСмех)
125
333486
1246
(Смех)
05:46
Because you have to be consistentпоследовательный.
126
334756
1872
Потому что надо быть последовательным.
05:51
Then I did get an emailЭл. адрес back from him.
127
339208
1866
Я получил от него ответ.
05:53
He said, "The BusinessБизнес is on
and I am tryingпытаясь to blahвздор blahвздор blahвздор ..."
128
341098
3180
Он писал: «Сделка в силе,
я пытаюсь бла-бла-бла...»
Я сказал: «Чувак, используй код!»
05:56
I said, "Dudeпижон, you have to use the codeкод!"
129
344302
1978
06:01
What followedс последующим is the greatestвеличайший emailЭл. адрес
I've ever receivedполучено.
130
349478
2588
Следующее письмо было
лучшим в моей жизни.
06:04
(LaughterСмех)
131
352090
2182
(Смех)
06:07
I'm not jokingшучу, this is what
turnedоказалось up in my inboxвходящие.
132
355675
2546
Я не шучу, это правда
было во входящих.
06:10
This was a good day.
133
358939
1150
Отличный был день.
06:13
"The businessбизнес is on.
134
361224
1151
«Сделка в силе.
06:16
I am tryingпытаясь to raiseповышение the balanceбаланс
for the Gummyсмолистый Bearмедведь --
135
364065
2619
Я пытаюсь перевести денег
Мармеладному мишке...
06:18
(LaughterСмех)
136
366708
1399
(Смех)
06:23
so he can submitОтправить all the neededнеобходимый
Fizzyгазированный Colaкола Bottleбутылка JellyЖеле BeansФасоль
137
371485
3225
чтобы он смог отправить весь нужный
мармелад и конфеты
06:26
to the CremeCreme EggЯйцо,
138
374734
1153
Шоколадному яйцу,
06:29
for the Peanutарахис M&MsМиз processобработать to startНачало.
139
377791
2303
чтобы M&M's приступил к делу.
06:32
(LaughterСмех)
140
380118
1379
(Смех)
06:33
Sendпослать 1,500 poundsфунтов стерлингов
141
381940
2129
Отправляй 1 500 фунтов
06:36
viaс помощью a Giantвеликан Gummyсмолистый Lizardящерица."
142
384093
2389
через Огромную...
(Смех)
(Аплодисменты)
06:38
(ApplauseАплодисменты)
143
386506
6769
мармеладную ящерицу».
(Аплодисменты)
06:49
And that was so much funвесело, right,
144
397392
2405
Это было очень весело, правда,
06:51
that it got me thinkingмышление:
145
399821
1350
и я подумал:
06:53
like, what would happenслучаться if I just spentпотраченный
as much time as could
146
401195
2911
что, если я буду всё свободное время
06:56
replyingответить to as manyмногие
scamмошенничество emailsэлектронная почта as I could?
147
404130
2094
отвечать на спам, на сколько смогу?
07:00
And that's what I've been doing
148
408145
2976
И я делаю это
07:03
for threeтри yearsлет
149
411145
2100
уже три года
07:05
on your behalfот имени.
150
413269
1281
от вашего имени.
07:06
(LaughterСмех)
151
414574
2395
(Смех)
07:08
(ApplauseАплодисменты)
152
416993
2319
(Аплодисменты)
07:12
CrazyПсих stuffматериал happensпроисходит when you startНачало
replyingответить to scamмошенничество emailsэлектронная почта.
153
420079
2871
Сумасшедшие вещи случаются,
когда начинаешь отвечать на спам.
07:14
It's really difficultсложно,
154
422974
1151
Это очень трудно,
07:16
and I highlyвысоко recommendрекомендовать we do it.
155
424149
1578
но я очень советую это делать.
Не думаю, что это нечестно.
07:17
I don't think what I'm doing is mean.
156
425751
1841
07:19
There are a lot of people
who do mean things to scammersмошенники.
157
427616
2752
Многие поступают со спамерами нечестно.
07:22
All I'm doing is wastingтратить theirих time.
158
430392
3587
Я всего лишь трачу их время.
07:26
And I think any time
they're spendingрасходы with me
159
434894
2159
То время, которое они проводят со мной,
они не тратят на уязвимых взрослых,
07:29
is time they're not spendingрасходы
scammingскамминг vulnerableуязвимый adultsВзрослые
160
437077
2597
выманивая их деньги, правда?
07:31
out of theirих savingsэкономия, right?
161
439698
1373
07:33
And if you're going to do this --
and I highlyвысоко recommendрекомендовать you do --
162
441584
3563
Если вы будете делать это —
а я очень вам советую —
07:37
get yourselfсам a pseudonymousпод псевдонимом emailЭл. адрес addressадрес.
163
445171
2011
заведите ещё один почтовый ящик.
Не используйте основной.
07:39
Don't use your ownсвоя emailЭл. адрес addressадрес.
164
447206
1604
Я делал так вначале, и это был кошмар.
07:40
That's what I was doing at the startНачало
and it was a nightmareкошмар.
165
448834
2854
Я просыпался утром
и видел тысячу писем
07:43
I'd wakeбудить up in the morningутро
and have a thousandтысяча emailsэлектронная почта
166
451712
2556
об увеличении члена,
07:46
about penisпенис enlargementsутолщения,
167
454292
1207
07:47
only one of whichкоторый
was a legitimateзаконный responseответ --
168
455523
2197
и только одно из них было ответом
07:49
(LaughterСмех)
169
457744
2096
(Смех)
07:51
to a medicalмедицинская questionвопрос I had.
170
459864
1342
на мой медицинский вопрос.
07:53
But I'll tell you what, thoughхоть, guys,
171
461230
1769
Но вот что я вам скажу.
07:55
I'll tell you what: any day is a good day,
any day is a good day
172
463023
3001
Вот что я скажу: каждый день —
это отличный день,
07:58
if you receiveПолучать an emailЭл. адрес
that beginsначинается like this:
173
466048
2421
если вы получаете письмо,
которое начинается так:
08:01
(LaughterСмех)
174
469558
2814
(Смех)
08:04
"I AM WINNIEВИННИ MANDELAМандела,
175
472396
1793
«Я Винни Мандела,
08:07
THE SECONDВТОРОЙ WIFEЖЕНА OF NELSONНЕЛЬСОНА MANDELAМандела
THE FORMERБЫВШИЙ SOUTHЮЖНЫЙ AFRICANАФРИКАНСКИЙ PRESIDENTПРЕЗИДЕНТ."
176
475094
3294
вторая жена Нельсона Манделы,
бывшего президента ЮАР».
Ааа, та самая Винни Мандела.
08:10
I was like, oh! -- that WinnieУинни MandelaМандела.
177
478412
1903
08:12
(LaughterСмех)
178
480339
1081
(Смех)
08:13
I know so manyмногие.
179
481444
1150
Я их знаю несколько.
08:15
"I NEED TO TRANSFERПЕРЕВОД 45 MILLIONМИЛЛИОН DOLLARSДОЛЛАРОВ
OUT OF THE COUNTRYСТРАНА
180
483546
3056
«Мне нужно вывести из страны
45 миллионов долларов
из-за состояния здоровья
моего мужа, Нельсона».
08:18
BECAUSE OF MY HUSBANDМУЖ
NELSONНЕЛЬСОНА MANDELA'SМанделы HEALTHЗДОРОВЬЕ CONDITIONСОСТОЯНИЕ."
181
486626
2770
08:21
Let that sinkраковина in.
182
489420
1159
Запомним это.
08:23
She sentпослал me this, whichкоторый is hystericalистеричный.
183
491864
2640
Она отправила мне вот это,
это очень смешно.
08:26
(LaughterСмех)
184
494528
2947
(Смех)
08:29
And this.
185
497499
1159
И это.
08:30
And this looksвыглядит fairlyдовольно legitimateзаконный,
this is a letterписьмо of authorizationавторизация.
186
498682
3199
Это выглядит вполне законным,
это доверенность.
08:33
But to be honestчестный, if there's nothing
writtenнаписано on it, it's just a shapeформа!
187
501905
3389
Но, если честно, если тут ничего
не написано, то это просто звёздочка!
08:37
(LaughterСмех)
188
505318
1853
(Смех)
08:39
I said, "WinnieУинни,
I'm really sorry to hearзаслушивать of this.
189
507651
2342
Я ответил: «Винни,
очень жаль это слышать.
Учитывая, что Нельсон
умер три месяца назад,
08:42
GivenДанный that Nelsonнельсон diedумер threeтри monthsмесяцы agoтому назад,
190
510017
1993
08:44
I'd describeописывать his healthздоровье conditionсостояние
as fairlyдовольно seriousсерьезный."
191
512034
2586
я бы сказал, его состояние здоровья
вызывает вопросы».
08:46
(LaughterСмех)
192
514644
2814
(Смех)
(Аплодисменты)
08:49
That's the worstнаихудший healthздоровье conditionсостояние
you can have, not beingявляющийся aliveв живых.
193
517482
3519
Это самое плохое состояние,
которое может быть, — не быть живым.
08:55
She said, "KINDLYПРОСЬБА COMPLYСОБЛЮДАТЬ
WITH MY BANKERSBANKERS INSTRUCTIONSИНСТРУКЦИИ.
194
523373
2771
Она ответила: «Следуйте
инструкциям моих банкиров.
08:58
ONE LOVE."
195
526168
1158
Одна любовь».
08:59
(LaughterСмех)
196
527350
1952
(Смех)
09:02
I said, "Of courseкурс. NO WOMANЖЕНЩИНА, NO CRYПЛАКАТЬ."
197
530325
1818
«Конечно. Не плачь, женщина».
09:04
(LaughterСмех)
198
532167
3504
(Смех)
09:07
(ApplauseАплодисменты)
199
535695
3496
(Аплодисменты)
09:12
She said, "MY BANKERБанкир WILL NEED
TRANSFERПЕРЕВОД OF 3000 DOLLARSДОЛЛАРОВ. ONE LOVE."
200
540701
3151
«Моему банкиру нужен
перевод на 3 000 долларов. Одна любовь».
09:15
(LaughterСмех)
201
543876
2134
(Смех)
09:20
I said, "no problemoproblemo.
202
548010
1969
Я: «Не проблема.
09:24
I SHOTSHOT THE SHERIFFШЕРИФ."
203
552422
1271
Я пристрелил шерифа».
09:29
[ (BUT I DID NOT SHOOTФОТ THE DEPUTYЗАМЕСТИТЕЛЬ) ]
204
557813
1880
[Но не помощника]
09:31
(LaughterСмех)
205
559717
1025
(Смех)
09:32
Thank you.
206
560766
1152
Спасибо.
09:33
(ApplauseАплодисменты)
207
561942
13263
(Аплодисменты)
Translated by Nadya Borisova
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com