ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Amy Cuddy: Your body language may shape who you are

Amy Cuddy : Votre langage corporel façonne qui vous êtes

Filmed:
56,233,256 views

Le langage corporel influence la façon dont les autres nous voient, mais il peut aussi influencer comment nous nous voyons. La psychologue sociale Amy Cuddy montre l’effet d’une « attitude de pouvoir » — prendre une posture confiante, même quand on ne se sent pas confiant — sur les taux de testostérone et de cortisol dans le cerveau et peut même influencer vos chances de succès.
- Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to start by offering you a free
0
707
2798
J’aimerais commencer par vous proposer
00:19
no-tech life hack,
1
3505
2624
un bidouillage de vie assez élémentaire
00:22
and all it requires of you is this:
2
6129
2621
et tout ce que ce que vous devez faire est ceci :
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
8750
4187
changer de posture pendant deux minutes.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
12937
3424
Avant de révéler le secret, j’aimerais que
dès maintenant
00:32
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
16361
3593
vous fassiez une vérification de votre corps et
de ce que vous faites avec.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
19954
2415
Combien d’entre vous tentent de se faire plus petits ?
00:38
Maybe you're hunching, crossing your legs,
7
22369
2721
Vous avez peut-être le dos courbé,
les jambes croisées,
00:40
maybe wrapping your ankles.
8
25090
924
les chevilles croisées.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
9
26014
3739
Parfois nous croisons les bras comme ceci.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
10
29753
3671
Parfois nous les déployons. (Rires)
00:49
I see you. (Laughter)
11
33424
2272
Je vous vois. (Rires)
00:51
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
12
35696
2515
Alors portez attention à la posture
que vous adoptez actuellement.
00:54
We're going to come back to that in a few minutes,
13
38211
2214
Nous y reviendrons dans quelques minutes,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
14
40425
3392
et j’espère que si vous apprenez à la modifier un peu
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
15
43817
3636
ça pourrait changer le déroulement
de votre vie de façon significative.
01:03
So, we're really fascinated with body language,
16
47453
4524
Donc, nous sommes fascinés par le langage corporel
01:07
and we're particularly interested
17
51977
1959
et nous sommes particulièrement intéressés
01:09
in other people's body language.
18
53936
1964
par le langage corporel des autres.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
19
55900
4221
Vous savez, nous sommes intéressés, par
— vous savez — (Rires)
01:16
an awkward interaction, or a smile,
20
60121
4398
une interaction gênante ou un sourire
01:20
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
21
64519
4232
ou un regard narquois ou, peut-être,
un clin d’œil vraiment maladroit,
01:24
or maybe even something like a handshake.
22
68751
3238
peut-être même quelque chose comme
une poignée de main.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look at this
23
71989
2678
Narrateur : Ils arrivent au 10 Downing Street
et regardez ça,
01:30
lucky policeman gets to shake hands with the President
24
74667
2676
le policier chanceux qui serre la main du président
01:33
of the United States. Oh, and here comes
25
77343
2488
des États-Unis. Oh! Et voici
01:35
the Prime Minister of the — ? No. (Laughter) (Applause)
26
79831
4927
le premier ministre de —?     
Non.  (Rires) (Applaudissements)
01:40
(Laughter) (Applause)
27
84758
2088
(Rires) (Applaudissements)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
28
86846
4294
Amy Cuddy : Alors une poignée de main,
ou son absence,
01:47
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
29
91140
2524
peut nous faire jaser pendant des semaines
et des semaines et des semaines.
01:49
Even the BBC and The New York Times.
30
93664
2140
Même la BBC et le New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
31
95804
3951
À l’évidence, quand nous parlons de
comportement non verbal
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
32
99755
3388
ou de langage corporel - les spécialistes
les noment « non-verbaux » -
01:59
it's language, so we think about communication.
33
103143
2880
c’est du langage, donc
nous pensons à la communication.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
34
106023
2427
Quand nous pensons à la communication
nous pensons à des interactions.
02:04
So what is your body language communicating to me?
35
108450
2839
Qu’est-ce que votre langage corporel me dit?
02:07
What's mine communicating to you?
36
111289
2266
Qu’est-ce que le mien vous dit?
02:09
And there's a lot of reason to believe that this is a valid
37
113555
4218
Il y a plusieurs raisons de croire que c’est une bonne
02:13
way to look at this. So social scientists have spent a lot
38
117773
2535
façon d’envisager la question.
Les spécialistes ont passé
02:16
of time looking at the effects of our body language,
39
120308
3392
beaucoup de temps à examiner les effets de
notre langage corporel
02:19
or other people's body language, on judgments.
40
123700
2509
ou du langage corporel des autres
sur notre jugement.
02:22
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
41
126209
3439
Nous posons des jugements et tirons des conclusions
à partir du langage corporel.
02:25
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
42
129648
3990
Ces jugements peuvent avoir une
influence significative sur le cours de la vie
02:29
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
43
133638
3793
comme qui nous engageons ou favorisons,
à qui nous demandons un tête-à-tête.
02:33
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
44
137431
4685
Par exemple, Nalini Ambady,
chercheuse à l’université Tufts,
02:38
shows that when people watch 30-second soundless clips
45
142116
4472
démontre que si des gens regardent
des vidéos muettes de 30 secondes
02:42
of real physician-patient interactions,
46
146588
3024
présentant de vraies interactions
médecins-patients,
02:45
their judgments of the physician's niceness
47
149612
2833
leur jugement sur la
gentillesse du médecin
02:48
predict whether or not that physician will be sued.
48
152445
2637
prédit si ce médecin sera
poursuivi en justice.
02:50
So it doesn't have to do so much with whether or not
49
155082
2194
Cela a peu à voir avec le fait que
02:53
that physician was incompetent, but do we like that person
50
157276
2145
ce médecin est incompétent ou non,
mais
02:55
and how they interacted?
51
159421
2696
aimons-nous cette personne
et comment elle interagit?
02:58
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown
52
162117
2935
Encore plus impressionnant :
Alex Todorov de Princeton nous a montré
03:00
us that judgments of political candidates' faces
53
165052
3677
que les jugements posés en une seconde sur
le visage des candidats à un poste politique
03:04
in just one second predict 70 percent of U.S. Senate
54
168729
4587
prédit 70 % des résultats des courses au sénat
03:09
and gubernatorial race outcomes,
55
173316
3231
et aux postes de gouverneurs états-uniens,
03:12
and even, let's go digital,
56
176547
2222
et même — passons au numérique —
03:14
emoticons used well in online negotiations
57
178769
4145
les binettes, bien utilisées lors de négociations en ligne,
03:18
can lead to you claim more value from that negotiation.
58
182914
2832
peuvent faire que vous obtiendrez plus d’avantages de cette négociation.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
59
185746
3223
Si vous les utilisez mal, ça pourrait être embêtant.
N’est-ce pas?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge
60
188969
2897
Quand nous pensons aux « non-verbaux »,
nous pensons à comment nous jugeons
03:27
others, how they judge us and what the outcomes are.
61
191866
3102
les autres, à comment ils nous jugent et
quels en sont les résultats.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
62
194968
1880
Mais nous avons tendance à oublier
l’autre interlocuteur
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
63
196848
3675
influencé par nos « non-verbaux » :
nous-mêmes.
03:36
We are also influenced by our nonverbals, our thoughts
64
200523
3213
Nous aussi sommes influencés par nos
« non-verbaux », nos pensées
03:39
and our feelings and our physiology.
65
203736
2363
nos sentiments et notre physiologie.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
66
206099
3063
Je parle de quels « non-verbaux »?
03:45
I'm a social psychologist. I study prejudice,
67
209162
2943
Je suis une psychologue sociale. J’étudie les préjugés
03:48
and I teach at a competitive business school,
68
212105
2727
et j’enseigne dans une école de commerce compétitive,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
69
214832
4484
donc il était inévitable que je sois intéressée par la dynamique du pouvoir.
03:55
I became especially interested in nonverbal expressions
70
219316
3812
Je me suis particulièrement intéressée aux expressions non verbales
03:59
of power and dominance.
71
223128
2003
du pouvoir et de la dominance.
04:01
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
72
225131
2658
Quelles sont les expressions non verbales du pouvoir et de la dominance?
04:03
Well, this is what they are.
73
227789
2164
Voici ce qu’elles sont.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
74
229953
2878
Dans le règne animal,
elles se manifestent par l’extension.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
75
232831
3010
Vous vous faites gros, vous vous étirez,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
76
235841
2941
vous prenez de la place, fondamentalement vous vous ouvrez.
04:14
It's about opening up. And this is true
77
238782
2990
C’est l’ouverture. Et cela est vrai
04:17
across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
78
241772
3760
pour tout le règne animal. Ça ne s’applique pas seulement aux primates.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
79
245532
3420
Les humains font la même chose. (Rires)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
80
248952
3711
Ils le font aussi bien quand ils sont dans une position chronique de pouvoir
04:28
and also when they're feeling powerful in the moment.
81
252663
3001
que quand ils se sentent momentanément puissants.
04:31
And this one is especially interesting because it really shows us
82
255664
2905
Cette situation est particulièrement intéressante,
car on voit très bien
04:34
how universal and old these expressions of power are.
83
258569
4189
à quel point ces expressions du pouvoir sont universelles et anciennes.
04:38
This expression, which is known as pride,
84
262758
2599
Cette expression connue comme étant celle de la fierté
04:41
Jessica Tracy has studied. She shows that
85
265357
3048
a été l’objet d'étude de Jessica Tracy.
Elle a démontré
04:44
people who are born with sight
86
268405
2112
que les personnes voyantes
04:46
and people who are congenitally blind do this
87
270517
2941
et les personnes aveugles de naissance font ce geste
04:49
when they win at a physical competition.
88
273458
2314
quand elles gagnent une compétition sportive.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
89
275772
1978
Quand elles passent le fil d’arrivée en position gagnante,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
90
277750
2111
peu importe qu’elles n’aient jamais vu quelqu’un le faire,
04:55
They do this.
91
279861
1086
elles font ceci.
04:56
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
92
280947
3443
Les bras forment un V, le menton est légèrement relevé.
05:00
What do we do when we feel powerless? We do exactly
93
284390
2544
Que faisons-nous si nous nous sentons impuissants?
Nous faisons exactement
05:02
the opposite. We close up. We wrap ourselves up.
94
286934
4050
le contraire. Nous nous refermons.
Nous nous replions.
05:06
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
95
290984
3464
Nous nous faisons petits. Nous ne voudrions pas
toucher à notre voisin.
05:10
So again, both animals and humans do the same thing.
96
294448
3041
Encore une fois, le monde animal et les humains
font la même chose.
05:13
And this is what happens when you put together high
97
297489
3080
C’est ce qui arrive quand on regroupe
05:16
and low power. So what we tend to do
98
300569
2311
la puissance et la soumission.
Ce que nous avons tendance à faire
05:18
when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
99
302880
4368
face ou pouvoir est de prendre une position complémentaire aux « non-verbaux » de l’autre.
05:23
So if someone is being really powerful with us,
100
307248
2431
Si quelqu’un prend une attitude de pouvoir
face à nous,
05:25
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
309679
2225
Nous avons tendance à nous faire plus petit.
Nous ne lui offrons pas son reflet.
05:27
We do the opposite of them.
102
311904
2033
Nous faisons l’opposé.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
313937
3199
Je constate ce comportement en classe
05:33
and what do I notice? I notice that MBA students
104
317136
6786
et qu’est ce que je remarque?
Que les étudiants de MBA
05:39
really exhibit the full range of power nonverbals.
105
323922
3004
affichent toute l’étendue des « non-verbaux »
liés au pouvoir.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
326926
2468
Il y a des gens qui sont des caricatures
du comportement alpha
05:45
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
329394
2990
qui font leur entrée dans la salle, ils se dirigent vers
le centre de la pièce
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
332384
3932
avant même que le cours ne commence,
comme s’ils voulaient occuper l’espace.
05:52
When they sit down, they're sort of spread out.
109
336316
1889
Quand ils s’assoient, ils ont tendance à s’étendre.
05:54
They raise their hands like this.
110
338205
2132
Ils lèvent leur main comme ceci.
05:56
You have other people who are virtually collapsing
111
340337
2635
D’autres semblent s’effondrer
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
342972
2324
quand ils entrent. Dès qu’ils entrent, vous le voyez.
06:01
You see it on their faces and their bodies, and they sit
113
345296
2538
Vous le voyez sur leur figure et dans leur corps ;
ils s’assoient
06:03
in their chair and they make themselves tiny,
114
347834
1986
sur leur chaise et se font petits
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
349820
3149
et ils lèvent leur main comme ça.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
352969
1677
J’ai remarqué deux choses à ce propos.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
354646
1737
Premièrement,
— vous ne serez pas surpris —
06:12
It seems to be related to gender.
118
356383
2344
ça semble lié au sexe.
06:14
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
358727
5465
Les femmes sont plus susceptibles
de faire ça que les hommes.
06:20
Women feel chronically less powerful than men,
120
364192
2586
Les femmes se sentent chroniquement
moins puissantes que les hommes,
06:22
so this is not surprising. But the other thing I noticed is that
121
366778
3955
alors ce n’est pas surprenant.
L’autre chose que j’ai remarquée
06:26
it also seemed to be related to the extent to which
122
370733
2845
est le lien apparent au degré de participation
06:29
the students were participating, and how well they were participating.
123
373578
3681
et à la qualité de la participation des étudiants.
06:33
And this is really important in the MBA classroom,
124
377259
2582
C’est vraiment important dans une classe de MBA,
06:35
because participation counts for half the grade.
125
379841
2681
parce que la participation compte
pour la moitié de la note.
06:38
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
126
382522
4473
Les écoles de commerce sont donc aux prises
avec la disparité des notes entre les sexes.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
127
386995
3272
Vous avez des hommes et
des femmes également qualifiés
06:46
and then you get these differences in grades,
128
390267
1996
puis vous constatez ces écarts dans les notes
06:48
and it seems to be partly attributable to participation.
129
392263
3260
et ça semble partiellement attribuable
à la participation.
06:51
So I started to wonder, you know, okay,
130
395523
3023
Je me suis donc demandée... Bon, alors
06:54
so you have these people coming in like this, and they're
131
398546
2524
il y a des personnes qui arrivent comme ça et ils
06:56
participating. Is it possible that we could get people to fake it
132
401070
3671
participent. Pourrait-on les inciter
à « faire comme si »
07:00
and would it lead them to participate more?
133
404741
1972
et est-ce que cela les ferait participer davantage?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
134
406713
4665
Ma collaboratrice principale
Dana Carney, de Berkeley,
07:07
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
135
411378
3555
et moi voulions vraiment savoir :
peut-on « faire comme si » jusqu’à réussir?
07:10
Like, can you do this just for a little while and actually
136
414933
3030
Pouvons-nous le faire juste un peu et vivre
07:13
experience a behavioral outcome that makes you seem more powerful?
137
417963
3823
une sensation comportementale qui nous fait
paraître plus puissants?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
138
421786
3552
Nous savons que nos « non-verbaux »
déterminent comment les autres
07:21
think and feel about us. There's a lot of evidence.
139
425338
1693
nous considèrent. Il y a beaucoup de preuves.
07:22
But our question really was, do our nonverbals
140
427031
3112
Mais notre vraie question était :
est-ce que nos « non-verbaux »
07:26
govern how we think and feel about ourselves?
141
430143
3110
déterminent comment
nous nous considérons nous-mêmes?
07:29
There's some evidence that they do.
142
433253
2690
Il y a des preuves que oui.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
143
435943
4636
Par exemple, nous sourions
quand nous sommes joyeux,
07:36
but also, when we're forced to smile
144
440579
2178
mais aussi, quand nous nous
obligeons à sourire
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
145
442757
4415
en mordant un crayon comme ceci,
ça nous fait se sentir joyeux.
07:43
So it goes both ways. When it comes to power,
146
447172
3081
Ça va dans les deux sens. Pour la puissance,
07:46
it also goes both ways. So when you feel powerful,
147
450253
5215
ça va aussi dans les deux sens.
Quand vous vous sentez puissants
07:51
you're more likely to do this, but it's also possible that
148
455468
3386
vous avez tendance à faire ceci,
mais il est aussi possible que
07:54
when you pretend to be powerful, you are more likely
149
458854
5606
quand faites semblant d’être puissant,
vous êtes susceptibles
08:00
to actually feel powerful.
150
464460
2428
de vous sentir réellement puissants.
08:02
So the second question really was, you know,
151
466888
3060
Alors la deuxième question était, vous voyez,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
152
469948
2583
nous savons que notre esprit influence notre corps,
08:08
but is it also true that our bodies change our minds?
153
472531
4417
mais est-il tout aussi vrai que notre corps
influence notre esprit?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
154
476948
2727
Quand je dis « esprit », en parlant de puissance,
08:15
what am I talking about?
155
479675
1372
de quoi est-ce que je parle?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
156
481047
2166
Eh bien, je parle de pensées et de sentiments
08:19
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
157
483213
3455
et d’éléments physiologiques qui forment
notre pensée et nos sentiments,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
158
486668
3208
et en ce qui me concerne, il s'agit d’hormones.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless
159
489876
3103
Qu’est-ce qui différencie l’esprit des puissants
08:28
look like?
160
492979
1231
de l’esprit des faibles?
08:30
So powerful people tend to be, not surprisingly,
161
494210
4296
Les personnes de pouvoir ont tendance,
sans surprise,
08:34
more assertive and more confident, more optimistic.
162
498506
4224
à être plus autoritaires et plus confiantes,
plus optimistes.
08:38
They actually feel that they're going to win even at games of chance.
163
502730
2999
Elles ont le sentiment qu’elles vont gagner
même aux jeux de hasard.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
164
505729
4179
Elles sont souvent capables de réfléchir de façon
plus abstraite.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
165
509908
2606
Il y a donc beaucoup de différences.
Elles prennent plus de risques.
08:48
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
166
512514
2853
Il y a plusieurs différences entre les gens puissants
et les personnes faibles.
08:51
Physiologically, there also are differences on two
167
515367
3292
D’un point de vue physiologique, il existe aussi des différences entre deux
08:54
key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
168
518659
4065
hormones clés : la testostérone,
l’hormone de la dominance,
08:58
and cortisol, which is the stress hormone.
169
522724
3663
et le cortisol, l’hormone du stress.
09:02
So what we find is that
170
526387
3337
Ce que nous avons constaté c'est que
09:05
high-power alpha males in primate hierarchies
171
529724
3839
les puissants mâles alpha
dans les hiérarchies des primates
09:09
have high testosterone and low cortisol,
172
533563
3198
ont un taux élevé de testostérone
et un faible taux de cortisol,
09:12
and powerful and effective leaders also have
173
536761
3526
tout comme les dirigeants puissants et efficaces ont aussi
09:16
high testosterone and low cortisol.
174
540287
2255
un taux élevé de testostérone et
un faible taux de cortisol.
09:18
So what does that mean? When you think about power,
175
542542
2303
Qu’est-ce que ça veut dire?
Pour ce qui est du pouvoir,
09:20
people tended to think only about testosterone,
176
544845
2425
les gens avaient tendance à ne penser
qu’à la testostérone,
09:23
because that was about dominance.
177
547270
1788
parce qu’elle sous-entend la domination.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
178
549058
3470
En réalité, le pouvoir est également lié à notre
réaction au stress.
09:28
So do you want the high-power leader that's dominant,
179
552528
3129
Voulez-vous un leader puissant et dominant
09:31
high on testosterone, but really stress reactive?
180
555657
2742
plein de testostérone, mais très sensible au stress?
09:34
Probably not, right? You want the person
181
558399
2335
Probablement pas, n’est-ce pas?
Vous voulez la personne qui est
09:36
who's powerful and assertive and dominant,
182
560734
2284
puissante, combative et dominante,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
183
563018
3688
mais peu sensible au stress ;
une personne décontractée.
09:42
So we know that in primate hierarchies, if an alpha
184
566706
6232
Nous savons que dans la hiérarchie des primates, si
un individu alpha
09:48
needs to take over, if an individual needs to take over
185
572938
3691
doit prendre le pouvoir,
si un individu doit remplir subitement
09:52
an alpha role sort of suddenly,
186
576629
2557
le rôle d’un alpha,
09:55
within a few days, that individual's testosterone has gone up
187
579186
3111
en quelques jours, son taux de testostérone
augmentera considérablement
09:58
significantly and his cortisol has dropped significantly.
188
582297
3505
et son taux de cortisol diminuera
de façon significative.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
189
585802
3041
Nous avons donc la preuve que le corps peut influencer
10:04
the mind, at least at the facial level,
190
588843
2366
l'esprit, en ce qui a trait au visage du moins,
10:07
and also that role changes can shape the mind.
191
591209
4129
et aussi que les changements de rôles
influencent l’esprit.
10:11
So what happens, okay, you take a role change,
192
595338
2782
Qu’est-ce qui se produit si vous changez de rôle...
10:14
what happens if you do that at a really minimal level,
193
598120
2584
qu’est ce qui se produit si vous le faites
à un niveau très faible,
10:16
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
194
600704
2413
une petite manipulation, une petite intervention?
10:19
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
195
603117
2651
Vous dites : « Je veux me tenir comme ça
pour deux minutes »
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
196
605768
2783
et je me sentirai plus puissant. »
10:24
So this is what we did. We decided to bring people
197
608551
4475
Voici ce que nous avons fait.
Nous avons invité des gens
10:28
into the lab and run a little experiment, and these people
198
613026
4213
au laboratoire pour une petite expérience
où ces personnes
10:33
adopted, for two minutes, either high-power poses
199
617239
4429
adoptaient — pour deux minutes —
soit des postures de puissance,
10:37
or low-power poses, and I'm just going to show you
200
621668
2249
soit des postures de faiblesse.
10:39
five of the poses, although they took on only two.
201
623917
2962
Voici cinq de ces postures,
bien qu’ils n’en aient essayées que deux.
10:42
So here's one.
202
626879
2480
En voici une.
10:45
A couple more.
203
629359
2094
Deux autres.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman"
204
631453
2818
Celle-ci a été surnommée « Wonder Woman »
10:50
by the media.
205
634271
2375
par les médias.
10:52
Here are a couple more.
206
636646
1322
Encore quelques unes.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
207
637968
2354
Vous pouvez être debout ou assis.
10:56
And here are the low-power poses.
208
640322
1985
Voici les postures de faiblesse.
10:58
So you're folding up, you're making yourself small.
209
642307
4063
Vous vous repliez, vous vous faites petit.
11:02
This one is very low-power.
210
646370
1739
Cette posture montre une grande faiblesse.
11:04
When you're touching your neck,
211
648109
1357
Si vous vous touchez le cou,
11:05
you're really protecting yourself.
212
649466
2626
vous vous protégez.
11:07
So this is what happens. They come in,
213
652092
2585
Voici comment ça se passe. Ils entrent,
11:10
they spit into a vial,
214
654677
1760
ils crachent dans une fiole.
11:12
we for two minutes say, "You need to do this or this."
215
656437
3173
Nous leur disons : « Vous devez prendre telle
ou telle posture durant 2 minutes ».
11:15
They don't look at pictures of the poses. We don't want to prime them
216
659610
1793
Ils ne voient pas de photos des postures.
Nous ne voulons pas les influencer
11:17
with a concept of power. We want them to be feeling power,
217
661403
3380
avec un concept de puissance.
Nous voulons qu’ils ressentent la puissance.
11:20
right? So two minutes they do this.
218
664783
2059
Ils font ceci durant 2 minutes.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
219
666842
3209
Ensuite, nous leur demandons : « À quel point vous sentez-vous puissant? » relativement à une série d'éléments,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
220
670051
2767
puis nous leur donnons la possibilité de gager
11:28
and then we take another saliva sample.
221
672818
2765
et nous prenons ensuite un autre échantillon de salive.
11:31
That's it. That's the whole experiment.
222
675583
1565
C’est tout. Voilà ce que nous étudions.
11:33
So this is what we find. Risk tolerance, which is the gambling,
223
677148
3706
Voici ce que nous constatons : la tolérance au risque
— la gageure —
11:36
what we find is that when you're in the high-power
224
680854
2898
si vous êtes en situation de puissance,
11:39
pose condition, 86 percent of you will gamble.
225
683752
3498
86 % d’entre vous allez gager.
11:43
When you're in the low-power pose condition,
226
687250
1945
Si vous êtes en position de faiblesse,
11:45
only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
227
689195
4175
seulement 60 % ; c’est une énorme différence.
11:49
Here's what we find on testosterone.
228
693370
2480
Voici ce que nous constatons à propos
de la testostérone.
11:51
From their baseline when they come in, high-power people
229
695850
3505
À la base, lorsqu’elles arrivent,
les personnes puissantes
11:55
experience about a 20-percent increase,
230
699355
2362
subissent une augmentation d’environ 20 %,
11:57
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
231
701717
4621
et les personnes en position de faiblesse,
une diminution de 10 %.
12:02
So again, two minutes, and you get these changes.
232
706338
2817
Donc, nous observons ces changements au bout
de deux minutes.
12:05
Here's what you get on cortisol. High-power people
233
709155
2752
À propos du cortisol, les personnes en position
de puissance
12:07
experience about a 25-percent decrease, and
234
711907
3047
connaissent une diminution d’environ 25%
12:10
the low-power people experience about a 15-percent increase.
235
714954
4132
et les personnes en position de faiblesse,
une augmentation d’environ 15 %.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
236
719086
2732
Deux minutes suffisent pour apporter
des changements hormonaux
12:17
that configure your brain to basically be either
237
721818
3017
qui programment notre cerveau à soit
12:20
assertive, confident and comfortable,
238
724835
2928
nous affirmer être confiants et à l’aise ;
12:23
or really stress-reactive, and, you know, feeling
239
727763
4008
ou sensible au stress et
— vous connaissez la sensation —
12:27
sort of shut down. And we've all had the feeling, right?
240
731771
3856
en quelque sorte se fermer.
Nous avons tous eu ce sentiment, n’est-ce pas?
12:31
So it seems that our nonverbals do govern
241
735627
2887
Il semble que nos « non-verbaux » régissent
12:34
how we think and feel about ourselves,
242
738514
2321
nos sentiments sur nous même,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
243
740835
2456
ce n’est pas seulement dans le regard des autres,
c’est notre propre vision.
12:39
Also, our bodies change our minds.
244
743291
2427
Aussi nos corps influencent notre esprit.
12:41
But the next question, of course, is
245
745718
2406
La question suivante est, bien sûr :
12:44
can power posing for a few minutes
246
748124
1514
le fait de prendre des postures de puissance
pour quelques minutes
12:45
really change your life in meaningful ways?
247
749638
2291
peut-il réellement influencer notre vie
de façon significative?
12:47
So this is in the lab. It's this little task, you know,
248
751929
2646
Au labo. C’est cette petite tâche
— vous savez —
12:50
it's just a couple of minutes. Where can you actually
249
754575
2596
seulement deux minutes.
Où pouvez-vous effectivement
12:53
apply this? Which we cared about, of course.
250
757171
2775
appliquer ça? Ce qui nous intéresse, bien sûr.
12:55
And so we think it's really, what matters, I mean,
251
759946
4177
C’est vraiment ce qui importe, je veux dire
13:00
where you want to use this is evaluative situations
252
764123
2588
que vous voulez évaluer cela en situation réelle
13:02
like social threat situations. Where are you being evaluated,
253
766711
3453
comme en situations sociales menaçantes.
Où vous êtes évalués,
13:06
either by your friends? Like for teenagers it's at the lunchroom table.
254
770164
3684
soit par vos amis? Pour les adolescents
c’est à la table de la cafétéria.
13:09
It could be, you know, for some people it's speaking
255
773848
2205
ça peut être — vous savez —
pour certains c’est prendre la parole
13:11
at a school board meeting. It might be giving a pitch
256
776053
3024
à une réunion scolaire.
Ça pourrait être de vanter quelque chose
13:14
or giving a talk like this
257
779077
2857
ou de donner une conférence comme ici
13:17
or doing a job interview.
258
781934
2798
ou faire un entretien d’embauche.
13:20
We decided that the one that most people could relate to
259
784732
2492
Nous avons décidé que la situation la plus commune,
13:23
because most people had been through
260
787224
1237
parce que la plupart des gens l’ont vécu,
13:24
was the job interview.
261
788461
1382
est l’entretien d’embauche.
13:25
So we published these findings, and the media
262
789843
3953
Nous avons publié nos découvertes et les médias
13:29
are all over it, and they say, Okay, so this is what you do
263
793796
2594
se les ont appropriées, ils ont dit :
« OK, voici ce que vous devez faire
13:32
when you go in for the job interview, right? (Laughter)
264
796390
3200
quand vous allez en entretien d’embauche, n’est ce pas? »
(Rires)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
265
799590
2391
Nous étions horrifiés et avons dit :
13:37
Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
266
801981
2185
Oh mon dieu, non, non, non,
ce n’est pas ce que nous voulions dire.
13:40
For numerous reasons, no, no, no, don't do that.
267
804166
2775
Pour plusieurs raisons, non, non, non, ne faites pas ça.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
268
806941
2591
Encore une fois, il n’est pas question de parler
à d’autres personnes,
13:45
It's you talking to yourself. What do you do
269
809532
1859
c’est vous qui parlez à vous même.
Ce que vous faites
13:47
before you go into a job interview? You do this.
270
811391
2809
avant d’aller en entretien d’entrevue?
Vous faites ceci.
13:50
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone --
271
814200
2266
N’est-ce pas? Vous êtes assis.
Vous regardez votre « iPhone »
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
272
816466
2286
— ou votre « Android », pour n’oublier personne —
13:54
You are, you know, you're looking at your notes,
273
818752
2194
Vous regardez vos notes,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
274
820946
1830
vous êtes penchés, vous vous faites petits,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
275
822776
2292
quand ce que vous devriez peut-être faire est ceci,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
276
825068
3416
à la salle de bain, n’est-ce pas? Faites cela.
Trouvez deux minutes.
14:04
So that's what we want to test. Okay?
277
828484
1420
C’est ce que nous voulons étudier.
14:05
So we bring people into a lab, and
278
829904
2184
Les personnes au laboratoire prennent encore
14:07
they do either high- or low-power poses again,
279
832088
3377
soit des postures de puissance ou de faiblesse
14:11
they go through a very stressful job interview.
280
835465
2632
puis subissent une entrevue d’emploi stressante.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
281
838097
3616
Ça dure 5 minutes.
Ils sont enregistrés.
14:17
They're being judged also, and the judges
282
841713
2511
Ils sont aussi jugés et les juges
14:20
are trained to give no nonverbal feedback,
283
844224
3975
sont entrainés à donner des rétroactions non verbales,
14:24
so they look like this. Like, imagine
284
848199
1607
ils ont l’air de ceci. Comme, imaginez que
14:25
this is the person interviewing you.
285
849806
2284
c’est la personne qui vous interviewe.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
286
852090
4623
Pour 5 minutes, rien,
c’est pire que d’être interrompu.
14:32
People hate this. It's what Marianne LaFrance calls
287
856713
3313
Les gens détestent ça.
C’est ce que Marianne LaFrance appelle :
14:35
"standing in social quicksand."
288
860026
2091
« être dans les sables mouvants sociaux »
14:38
So this really spikes your cortisol.
289
862117
1809
Cela fait grimper le taux de cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
290
863926
1702
C’est la rencontre que nous leur faisons subir
14:41
because we really wanted to see what happened.
291
865628
2829
parce que nous voulions vraiment voir ce qui se passe.
14:44
We then have these coders look at these tapes, four of them.
292
868457
3107
Quatre analystes visionnent les rubans.
14:47
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
293
871564
3172
Ils ne connaissent pas nos hypothèses.
Ils ne connaissent pas les conditions expérimentales.
14:50
They have no idea who's been posing in what pose,
294
874736
2785
Ils ne savent pas qui joue un rôle et lequel
14:53
and they end up looking at these sets of tapes,
295
877521
5090
à la fin du visionnement
14:58
and they say, "Oh, we want to hire these people," --
296
882611
2072
ils disent : « Nous voulons embaucher ces personnes »
15:00
all the high-power posers -- "we don't want to hire these people.
297
884683
3422
— toutes les personnes qui prennent une posture de puissance — ou « Nous ne voulons pas de ces personnes.
15:04
We also evaluate these people much more positively overall."
298
888105
2785
Nous évaluons ces personnes
généralement positivement. »
15:06
But what's driving it? It's not about the content of the speech.
299
890890
4736
Qu’est-ce qui les guide?
Ce n’est pas le contenu du discours.
15:11
It's about the presence that they're bringing to the speech.
300
895626
2876
C’est sur la présence qu’ils mettent dans leur discours.
15:14
We also, because we rate them on all these variables
301
898502
2049
Aussi, puisque nous les évaluons sur toutes ces variables
15:16
related to competence, like, how well-structured
302
900551
3091
reliées à la compétence, comme, la qualité de la structure
15:19
is the speech? How good is it? What are their qualifications?
303
903642
2776
du discours? Si c’est bon? Quelles sont leurs qualifications?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
304
906418
3056
C’est sans effet. Voici ce qui influence.
15:25
These kinds of things. People are bringing their true selves,
305
909474
3279
Ces sortes de choses. Les gens apportent
fondamentalement leur être vrai
15:28
basically. They're bringing themselves.
306
912753
1873
Ils s’offrent eux-mêmes.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
307
914626
2223
Ils apportent leurs idées en tant qu’eux-mêmes
15:32
with no, you know, residue over them.
308
916849
2536
sans, vous savez, sans voile.
15:35
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
309
919385
4931
C’est la présence qui porte le résultat, qui
sert de médiateur.
15:40
So when I tell people about this,
310
924316
3368
Quand j’en parle aux gens ;
15:43
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
311
927684
2879
que notre corps influence notre esprit et que
notre esprit peut influencer notre comportement
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
312
930563
2976
et que notre comportement peut changer notre sort ;
ils me disent :
15:49
"I don't -- It feels fake." Right?
313
933539
1867
« Je me sens comme un imposteur ».
N’est-ce pas?
15:51
So I said, fake it till you make it. I don't -- It's not me.
314
935406
3779
Je réponds : « Faites -comme-si- jusqu’à ce que vous le deveniez » — Ce n’est pas moi -non-
15:55
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
315
939185
3175
Je ne veux pas l’obtenir puis continuer à me sentir
comme un imposteur.
15:58
I don't want to feel like an impostor.
316
942360
1519
Je ne veux pas me sentir imposteur.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
317
943879
4412
Je ne veux pas l’obtenir et me sentir
ne pas être à ma place. —
16:04
And that really resonated with me,
318
948291
2187
C’est vraiment venu me chercher parce que
16:06
because I want to tell you a little story about
319
950478
2058
— Je veux vous raconter une petite histoire à propos
16:08
being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
320
952536
3410
d’être un imposteur et me sentir
comme n’étant pas à ma place —
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
321
955946
2941
À 19 ans j’ai eu un grave accident de voiture.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
322
958887
3405
J’ai été éjectée de la voiture
— après plusieurs tonneaux —
16:18
I was thrown from the car. And I woke up in a head injury
323
962292
3511
J’ai été éjectée de la voiture.
Je me suis retrouvée à l’hôpital avec
16:21
rehab ward, and I had been withdrawn from college,
324
965803
3592
un traumatisme crânien. J’ai été retirée du collège,
16:25
and I learned that my I.Q. had dropped by two standard deviations,
325
969395
5712
j’ai appris que mon Q.I. avait baissé de 2 écarts types,
16:31
which was very traumatic.
326
975107
2588
ce qui est traumatisant.
16:33
I knew my I.Q. because I had identified with being smart,
327
977695
2871
Je connaissais mon Q.I. parce que
je me voyais comme étant brillante
16:36
and I had been called gifted as a child.
328
980566
2012
et j’étais appelée talentueuse durant mon enfance.
16:38
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
329
982578
3200
J’ai été retirée du collège, je tente d’y retourner.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
330
985778
1724
Ils me disent : « Tu ne peux pas réussir au collège.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
331
987502
2877
Seulement il y a d’autres choses à faire pour toi,
16:46
but that's not going to work out for you."
332
990379
1898
mais le collège n’est pas pour toi. »
16:48
So I really struggled with this, and I have to say,
333
992277
3884
Je me bats avec ça, je sois dire :
16:52
having your identity taken from you, your core identity,
334
996161
2774
se faire enlever son identité,
sa caractéristique profonde,
16:54
and for me it was being smart,
335
998935
1859
— pour moi c’était d’être brillante —
16:56
having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
336
1000794
4409
se le faire retirer, rien ne laisse autant dépourvue que cela.
17:01
So I felt entirely powerless. I worked and worked and worked,
337
1005203
2602
Je me sentais complètement impuissante.
J’ai travaillé et travaillé et travaillé,
17:03
and I got lucky, and worked, and got lucky, and worked.
338
1007805
3134
puis j’ai eu de la chance, et j’ai travaillé, et
j’ai eu de la chance, et j’ai travaillé.
17:06
Eventually I graduated from college.
339
1010939
2452
J’ai finalement obtenu mon diplôme collégial.
17:09
It took me four years longer than my peers,
340
1013391
1807
Ça m’a pris 4 ans de plus que mes pairs
17:11
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
341
1015198
4558
et j’ai convaincu quelqu’un,
mon ange gardien Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
342
1019756
2944
de me prendre ; alors j’ai été acceptée à Princeton,
17:18
and I was like, I am not supposed to be here.
343
1022700
2851
Je me sentais comme : « Je ne suis pas à ma place.
17:21
I am an impostor.
344
1025551
1294
Je suis un imposteur ».
17:22
And the night before my first-year talk,
345
1026845
1581
La nuit précédant ma première présentation finale
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk
346
1028426
2638
— une présentation de 20 minutes la première année —
17:26
to 20 people. That's it.
347
1031064
2035
devant 20 personnes. Voilà.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
348
1033099
2887
J’avais peur d’être démasquée le lendemain
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
349
1035986
2813
que je l’ai appelée et j’ai dit : « Je démissionne. »
17:34
She was like, "You are not quitting,
350
1038799
1856
Elle a dit : « Tu ne démissionne pas,
17:36
because I took a gamble on you, and you're staying.
351
1040655
2558
parce que j’ai misé sur toi et tu restes.
17:39
You're going to stay, and this is what you're going to do.
352
1043213
2191
Tu vas rester et voici ce que tu vas faire.
17:41
You are going to fake it.
353
1045404
1357
Tu vas faire comme-si.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
354
1046761
3780
Tu vas faire toutes les présentations
qu’on te demande de faire.
17:46
You're just going to do it and do it and do it,
355
1050541
1739
Tu le feras et le feras et le feras,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
356
1052280
2969
même si tu es terrifiée et paralysée
17:51
and having an out-of-body experience, until you have
357
1055249
2578
même si tu dois faire un voyage astral,
jusqu’à ce que tu atteignes
17:53
this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
358
1057827
3165
ce moment où tu dis : « Ô ça alors ;
je suis en train de le faire.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
359
1060992
2966
Je suis devenue cette personne.
Je suis vraiment entrain de le faire. »
17:59
So that's what I did. Five years in grad school,
360
1063958
2410
C’est ce que j’ai fait. Cinq années après mon diplôme,
18:02
a few years, you know, I'm at Northwestern,
361
1066368
1741
quelques années, puis je suis à Northwestern.
18:04
I moved to Harvard, I'm at Harvard, I'm not really
362
1068109
2587
Je déménage à Harvard, je suis à Harvard ;
Je n’y pense plus
18:06
thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
363
1070696
3500
maintenant, mais j’y ai longtemps pensé :
18:10
"Not supposed to be here. Not supposed to be here."
364
1074196
2304
« Je ne suis pas à ma place.
Je ne suis pas sensé être ici. »
18:12
So at the end of my first year at Harvard,
365
1076500
2478
À la fin de ma première année d’enseignement à Harvard
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
366
1078978
4566
une étudiante qui n’avait pas parlé en classe du semestre,
18:19
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
367
1083544
3207
— à qui j’avais dit :
« Tu dois participer où tu va échouer » —
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
368
1086751
2502
est venu à mon bureau. Je ne la connais vraiment pas.
18:25
And she said, she came in totally defeated, and she said,
369
1089253
3982
Elle est entrée complètement découragée et elle a dit :
18:29
"I'm not supposed to be here."
370
1093235
6045
« Je ne suis pas à ma place ici. »
18:35
And that was the moment for me. Because two things happened.
371
1099280
4128
Ça été une révélation pour moi.
Deux choses sont arrivées.
18:39
One was that I realized,
372
1103408
1494
J’ai d’abord réalisé :
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore. You know.
373
1104902
3234
« Je ne me sens plus comme ça. »
Vous savez.
18:44
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
374
1108136
2682
Je ne me sens plus comme ça, mais elle oui
et je peux ressentir la sensation.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
375
1110818
2637
Puis j’ai constaté : « Elle est à sa place ici ».
18:49
Like, she can fake it, she can become it.
376
1113455
1804
Elle peut faire comme-si, elle peut le devenir.
18:51
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
377
1115259
3740
J’ai dit : « Oui tu l’es, tu es à ta place ici ! »
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
378
1118999
1435
Et demain tu vas faire comme-si,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know,
379
1120434
3064
tu vas te faire puissante, et tu sais
18:59
you're gonna — " (Applause)
380
1123498
3023
tu vas
— (Applaudissements) —
19:02
(Applause)
381
1126521
2039
(Applaudissements)
19:04
"And you're going to go into the classroom,
382
1128560
4433
« Et tu vas entrer en classe
19:08
and you are going to give the best comment ever."
383
1132993
2424
et tu vas donner ta meilleure présentation à vie »,
19:11
You know? And she gave the best comment ever,
384
1135417
3005
Vous savez? Elle à fait la meilleur présentation
19:14
and people turned around and they were like,
385
1138422
863
les gens se sont regardés et étaient comme ;
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know? (Laughter)
386
1139285
3444
Ô mon dieu, je ne l’ai pas remarquée assise là.
(Rires)
19:18
She comes back to me months later, and I realized
387
1142729
2871
Elle est revenue des mois plus tard et j’ai réalisé
19:21
that she had not just faked it till she made it,
388
1145600
2284
qu’elle n’avait pas seulement
fait comme-si jusqu’à le réaliser
19:23
she had actually faked it till she became it.
389
1147884
2724
elle avait fait comme-si jusqu’à le devenir.
19:26
So she had changed.
390
1150608
1823
Elle avait changé.
19:28
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
391
1152431
4084
Je veux vous dire :
« Ne faites pas comme-si jusqu’à le faire.
19:32
Fake it till you become it. You know? It's not —
392
1156515
2797
Faites comme-si jusqu’à
le devenir. »
19:35
Do it enough until you actually become it and internalize.
393
1159312
3641
Faites-le jusqu’à ce que vous le deveniez,
jusqu’à vous l’approprier
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
394
1162953
2655
Je vous laisse une dernière pensée.
19:41
Tiny tweaks can lead to big changes.
395
1165608
4472
De petits ajustements peuvent amener
de grands changements.
19:45
So this is two minutes.
396
1170080
2497
Je parle de 2 minutes.
19:48
Two minutes, two minutes, two minutes.
397
1172577
1736
2 minutes, 2 minutes, 2 minutes.
19:50
Before you go into the next stressful evaluative situation,
398
1174313
3246
Avant de vous présenter à la prochaine
situation stressante,
19:53
for two minutes, try doing this, in the elevator,
399
1177559
2706
pour 2 minutes, tentez de faire ceci, dans l’ascenseur,
19:56
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
400
1180265
3239
à la salle de bain, à votre bureau les portes fermées.
19:59
That's what you want to do. Configure your brain
401
1183504
2440
C’est ce que vous voulez faire. Préparez votre esprit
20:01
to cope the best in that situation.
402
1185944
1822
à faire face au mieux dans cette situation.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
403
1187766
2965
Augmenter votre taux de testostérone.
Abaissez votre taux de cortisol.
20:06
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
404
1190731
3966
Ne quittez pas en vous disant :
« Je n’ai pas montré qui je suis »
20:10
Leave that situation feeling like, oh, I really feel like
405
1194697
2352
Quittez en vous disant :
« J’ai pu leur dire
20:12
I got to say who I am and show who I am.
406
1197049
1836
qui je suis et leur montrer qui je suis. »
20:14
So I want to ask you first, you know,
407
1198885
2542
Premièrement je veux vous demander
20:17
both to try power posing,
408
1201427
3781
de prendre des postures de pouvoir,
20:21
and also I want to ask you
409
1205208
1886
et vous demander
20:22
to share the science, because this is simple.
410
1207094
3228
de partager cette connaissance, parce que c’est simple.
20:26
I don't have ego involved in this. (Laughter)
411
1210322
1877
Mon ego n’est pas en jeu ici. (Rires)
20:28
Give it away. Share it with people,
412
1212199
1887
Donnez-le. Partagez-le,
20:29
because the people who can use it the most are the ones
413
1214086
1861
parce que les personnes qui peuvent en profiter le plus sont celles
20:31
with no resources and no technology
414
1215947
4158
sans ressources ni technologie
20:36
and no status and no power. Give it to them
415
1220105
3126
sans position et sans pouvoir. Donnez le leur
20:39
because they can do it in private.
416
1223231
1283
parce qu’elles peuvent le faire en privé.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
417
1224514
2829
Elles ont besoin de leur corps, de tranquillité
et de deux minutes
20:43
and it can significantly change the outcomes of their life.
418
1227343
3150
et ça peut changer significativement le cours de leur vie.
20:46
Thank you. (Applause)
419
1230493
4186
Merci. (Applaudissements)
20:50
(Applause)
420
1234679
6890
(Applaudissements)
Translated by Serge Brosseau
Reviewed by Caroline Gagné

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com